Conference Time: 1st May 2025, 03:51:41am America, Argentina, Buenos Aires
Conference Agenda
Overview and details of the sessions of this conference. Please select a date or location to show only sessions at that day or location. Please select a single session for detailed view (with abstracts and downloads if available).
Session Chair: Clayton McCarl, Univ. of North Florida
Location:Aula 2 - Primer piso
Rectorado
TEI Good Practices - Buenas Prácticas en TEI
Presentations
ID: 145 / LP 1: 1 Long Paper Keywords: historia de libro, bibliografía, inventarios, bibliotecas privadas, libreros
El lenguaje de los libros: analizando los inventarios de libros en Navarra en los siglos XVI y XVII
A. E. Wingate
Indiana University Bloomington, United States of America
Para los historiadores del libro, los inventarios que documentaban el contenido de las bibliotecas privadas y las tiendas de libreros e impresores son entre las fuentes más importantes para entender cuáles libros circulaban en un periodo y lugar determinado. Estos inventarios tienen entradas que enumeran los libros de una colección, y el proceso normal para los historiadores del libro es tratar de descifrar las descripciones de los libros hechas por los escribanos, profesionales de libros, u otros individuos para identificar un libro en específico. A pesar de ser fuentes muy cruciales, todavía no entendemos muy bien cómo se hacían los inventarios y especialmente si existían normas de descripción debido a que la información dada en una entrada de un inventario puede variar a sobremanera. Hay evidencia que había por lo menos algunas normas ya que unas obras y unos autores populares se referían por nombres estándares. Por ejemplo, en un pleito entre profesionales de libro en Navarra en España en 1665, la viuda de un librero declaró que las obras de Pedro de Barbosa “ordinariamente se rotulan petri barbossa opera” (AGN, n. 189680, fol. 580r), insinuando que había una forma regular de referirse a este autor y sus obras. No obstante, la aplicación de TEI a estos inventarios nos ofrece un método para entender mejor el lenguaje bibliográfico formado por estas normas.
En esta ponencia, voy a demostrar la utilidad de TEI para el estudio de los inventarios de libros a través de un corpus de 15 inventarios de bibliotecas privadas de clérigos y 3 inventarios de libreros de Navarra en los siglos XVI y XVII transcritos en TEI. Primero, argumento que el uso de TEI permite que los académicos compartan sus transcripciones más fácilmente no solo como documentos a través de ediciones digitales sino también como datos de los inventarios, especialmente en comparación con los métodos tradicionales para diseminar los inventarios transcritos. Segundo, afirmo el uso de TEI nos permite empezar a desvelar el lenguaje bibliográfico ya mencionado porque con el marcado descriptivo de TEI es posible especificar los diferentes tipos de información en una entrada y cómo los individuos se referían a diferentes obras y autores. Mi análisis preliminar de estas entradas como datos estructurados revela que existía un lenguaje bibliográfico más estandarizado entre los profesionales del libro en cuanto a la estructura de las entradas y las referencias a ciertas obras y autores. Sin embargo, los inventarios hechos por escribanos u otros individuos no manifiestan la misma consistencia en su estructura, pese a que sí usan más frecuentemente las denominaciones normativas para obras y autores. Fundamentalmente, esta presentación evidencia el papel crucial de TEI para apoyar una comprensión mayor de un tipo de fuente común en la historia del libro.
Referencias
Pamplona, Archivo General y Real de Navarra (AGN), n. 189680
ID: 139 / LP 1: 2 Long Paper Keywords: Project management, Authority files, Linked data, Digital humanities training, Correspondence
Encoding Edgeworth: TEI Development for Correspondence and Entity Indices
M. L Hale
University of Tennessee, Knoxville, United States of America
The Maria Edgeworth Letters Project (MELP) aims to make an open-access digital archive containing the complete correspondence of the Anglo-Irish Regency author Maria Edgeworth (1768-1849) and her circle. TEI is central to this project as it is used to encode the text of the letters, create indices of named persons, places, and works, and ensure interoperability of the project long term. Letters in both English and French are present in the corpus. To date, over 200 letters have been encoded and made available on our beta site - https://melp.dh.tamu.edu/. In the next three years, this inter-institutional collaborative project plans to encode an additional 500 letters and provide minimal metadata for all remaining digitized letters using elements with the teiHeader.
This presentation will cover the workflows currently being used to achieve this work as well as challenges the team is currently working through. For current workflows, the majority of encoding is completed by graduate assistants who are aiming to advance their skills in the digital humanities. These students use a TEI template to guide their letter encoding while spreadsheet data entry is the foundation for the indices. Adding entities to the indices involves in depth authority research using VIAF, GeoNames, Wikidata, and the Library of Congress Name Authority File (LCNAF). Separate TEI files for persons, places, and works are subsequently generated from the spreadsheets using GREL in OpenRefine. GitHub is key to managing the TEI contributions of all project contributors for version control purposes. As many in the humanities have not used GitHub previously, training is essential.
Possible solutions for future work will also be featured. As the team continues to add entities to our indices, opportunities to further capitalize upon the content negotiable authorities we have added needs to be explored. At present on our beta site the links are simply displayed when an established entity is present in a letter. In order to ensure the validity of our TEI, a goal is to set up automated testing in GitHub. Special considerations when encoding the French correspondence also need to be established and incorporated into existing documentation. Solutions for the idiosyncrasies we uncover within the letters while encoding, such as letters within letters, notes added by librarians, and the inclusion of unique diagrams or figures, also need to be continually developed.