The Online Program of events for the SEM 2025 Annual Meeting appears below. This program is subject to change. The final program will be published in early October.
Use the search bar to search by name or title of paper/session. Note that this search bar does not search by keyword.
Click on the session name for a detailed view (with participant names and abstracts).
Please note that all times are shown in the time zone of the conference. The current conference time is: 26th Aug 2025, 07:08:47pm EDT
02E: Singing Resistance and Solidarity: Counter-hegemonic Belonging through Jewish Diaspora Language Song
Time:
Thursday, 23/Oct/2025:
10:45am - 12:15pm
Session Chair: Isabel Frey, University of Music and Performing Arts
Location:M-106/107
Marquis Level
140
Presentations
Singing Resistance and Solidarity: Counter-hegemonic Belonging through Jewish Diaspora Language Song
Chair(s): Isabel Frey (University of Music and Performing Arts,)
This panel examines how songs in Jewish diasporic languages—specifically Ladino and Yiddish—function as articulations of resistance, solidarity, and counter-hegemonic Jewish belonging in contemporary musical practice. Due to pressures of assimilation and genocidal destruction, these languages increasingly function within a "postvernacular" mode, where the performative act of using the language becomes more significant than its semantic meaning. Within this context, we analyze how Jewish diaspora language songs are mobilized to challenge various forms of erasure and structural violence, both within and beyond Jewish communities. Drawing on theoretical frameworks from diaspora and postcolonial studies, we examine how these musical practices construct new forms of political solidarity across racial, ethnic, and religious boundaries. The first paper examines how Ladino liturgical songs in Seattle's Sephardic community preserve communal identity and resist cultural erasure through continued ritual performance; the second explores the intersections of Black and Yiddish music through an autoethnographic lens to examine diasporic identity and anti-racist resistance; and the final paper investigates how contemporary Yiddish songs express solidarity with Palestinians while carefully navigating questions of positionality. By bridging Jewish music studies with contemporary critical cultural studies frameworks, we aim to open new analytical possibilities to examine how musical practices in minority Jewish languages negotiate complex intersections of religion, race, coloniality and gender/sexuality in different contexts. This intervention illuminates how postvernacular musical practice serves both cultural preservation and social change, contributing to broader conversations about diasporic belonging, cultural memory and the politics of minority languages.
Presentations in the Session
Koplas as Resistance: The Ladino Liturgy of Reuven Eliyahu Israel in Seattle’s Sephardi Community
Lily Henley N/A
Congregation Ezra Bessaroth in Seattle is one of the last remaining strongholds of Rhodesli Sephardic tradition. Founded in the early 20th century by Jewish immigrants from Rhodes, then under Ottoman rule, the congregation preserves distinct liturgical and musical practices tied to its diasporic history. Among these is the Ladino liturgical repertoire of Reuven Eliyahu Israel (1856–1932), the last chief rabbi of Rhodes, who translated Hebrew piyyutim into Ladino to deepen communal engagement with Jewish ritual. Once an expression of a predominantly Ladino-speaking world, this repertoire now continues in a community where many congregants no longer speak the language fluently. Drawing on ethnographic research conducted during Rosh Ashana services at Ezra Bessaroth, this paper examines how the continued performance of Rabbi Israel's liturgical songs serves as both a linguistic and cultural bridge. Even as spoken Ladino has become endangered, the retention of the language through music and performance resists assimilation and affirms Sephardic identity. Framing this tradition within scholarship on diasporic language shift, I argue that Ladino liturgy today carries significance beyond comprehension—it embodies heritage, continuity, and the persistence of a tradition shaped by migration, genocide, and marginalization. In resisting erasure, this liturgical tradition demonstrates how ritual performance can sustain endangered diasporic languages even as their communicative function diminishes.
“Everywhere We Gather Power”: Articulations of Blackness Through Yiddish Music
Anthony Mordechai Tzvi Russell Mandel Institute for Nonprofit Leadership
The international upheavals of 2020 sparked public reevaluations of the orientation of contemporary American society to the issues of race and systemic racism. In parallel, I had begun an investigation on the implications of being a Black performer, composer and arranger of music in Yiddish, that thousand-year tongue of Jewish diaspora. Through autoethnographic reflection exploring the intersections of Black and Jewish musical traditions, this paper investigates what possibilities Yiddish language and culture possess for those of the African diaspora who engage with it. What does it mean for a queer, classically-trained member of the African diaspora who initially came to Jewishness as a religion, and only afterwards as a medium of artistic expression? And what possibilities does Yiddish language and culture possess for those of the African diaspora who are able to access it? In this paper, I analyze my performances and compositions spanning multiple genres and formats, in particular an album that explores a century of Black and Ashkenazi Jewish folk, art and religious music, a multimedia performance piece reflecting on the status of Paul Robeson as both an artistic and political exemplar, and an interactive concert/lecture featuring new compositions based on by Yiddish cultural responses to the Scottsboro trials of the 1930s. This paper traces a gradual development from mere performance of Yiddish as a bridge of affinity to the active wielding of Yiddish as a dialectical site of Black-Jewish solidarity, articulation of diasporic identity, religiosity, shared political future and possibilities of intercommunal responsibility.
Lider mit palestine: Articulating Jewish Solidarity with Palestinians through New Yiddish Song
Isabel Frey University of Music and Performing Arts
As many Jews grow increasingly alienated from hegemonic Zionist narratives within Jewish communities, the transnational Yiddish music community has emerged as a space for expressing solidarity with Palestinians and articulating alternative forms of Jewish diasporic belonging. Particularly in the aftermath of the Hamas massacre on October 7th, 2023, and Israel’s subsequent destruction in Gaza, many Yiddish musicians have responded by creating new songs that call for an immediate ceasefire and Palestinian liberation. This paper examines these developments through the project Lider mit Palestine ("Songs with Palestine"), a collaborative album featuring newly composed Yiddish songs spanning multiple genres and styles, intended to raise funds for cultural organizations in Gaza and the West Bank. As one of the organizers, I will provide insights into the conceptualization and curation processes, analyzing how musicians employ diverse songwriting techniques and musical traditions – from folk idioms like protest songs and paraliturgical tkhines prayers to popular styles – in articulating solidarity. Drawing on theories of diaspora, multidirectional memory, and solidarity, this study explores how different musical approaches enable varied forms of political expression and connection, while examining the specific role that Jewish diaspora languages play in facilitating transcultural alliances. These compositional and stylistic choices will be critically assessed in light of the potential pitfalls of performative solidarity and appropriation, particularly considering the complex power dynamics at play. This research illuminates how Jewish diaspora language songs can serve as instruments of counter-hegemonic resistance and as vehicles for articulating transcultural solidarity through diverse musical means.