Conference Agenda
Overview and details of the sessions of this conference. Please select a date or location to show only sessions at that day or location. Please select a single session for detailed view (with abstracts and downloads if available).
Please note that all times are shown in the time zone of the conference. The current conference time is: 1st Aug 2025, 09:31:35pm KST
|
Session Overview |
Session | ||
(326) Exploring the Trans
| ||
Presentations | ||
ID: 1695
/ 326: 1
Foreign Sessions (Foreign Students and Scholars Only) Topics: F2. Free Individual Proposals Keywords: Prix Goncourt, Translation, Soft power, Cultural influence, Media reception Scandal, Prestige, and Soft Power: The Transnational Afterlife of the Prix Goncourt Universitat Autònoma de Barcelona, Spain The Prix Goncourt stands as France’s most renowned literary prize, enjoying both national and international acclaim. Its influence extends beyond the literary field into the commercial realm, where the award often ensures broad visibility and strong sales for the winning title (Pickford 2011; Sapiro 2016). This intersection of critical recognition and commercial viability plays a key role in promoting the French language and culture on the global stage, particularly through translation. This presentation investigates the Prix Goncourt’s function as an accessible and effective form of soft power. Drawing on Nye’s (1990) definition—achieving influence through attraction rather than coercion—it considers how the symbolic capital of the prize, along with the media narratives it generates (rumours, anticipation, controversy), fosters the international circulation of French literature (Heilbron & Sapiro 2018). For publishers abroad, the award acts as a pre-existing marketing machine, meaning much of the promotional groundwork is already laid and commercial success in translation is, to a large extent, pre-secured. The methodology combines quantitative data on translations into Spanish and Catalan over the past thirty years with qualitative analysis of paratexts and media coverage. This dual approach allows for an exploration of how publicity —and in particular, scandal— can shape reception and drive translation interest. Selected case studies will examine whether the Goncourt creates enduring visibility for authors beyond the award year. Special attention will be given to works that sparked media controversy, assessing whether such attention enhances or undermines the soft power effect. Ultimately, the study reflects on how literary prizes like the Goncourt serve not only as markers of cultural value, but also as strategic tools for international cultural influence. Bibliography
Heilbron, Johan, and Gisèle Sapiro. 2018. «Politics of Translation: How States Shape Cultural Transfers». In Literary Translation and Cultural Mediators in «Peripheral» Cultures: Customs Officers or Smugglers?, editat per Diana Roig-Sanz i Reine Meylaerts, 183-208. Cham: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-78114-3_7. Nye, Joseph S. 1990. «Soft Power». Foreign Policy, n. 80, 153-71. https://doi.org/10.2307/1148580. Pickford, Susan. 2011. «The Booker Prize and the Prix Goncourt: A Case Study of Award-Winning Novels in Translation». Book History 14 (1): 221-40. Sapiro, Gisèle. 2016. «The metamorphosis of modes of consecration in the literary field: Academies, literary prizes, festivals». Poetics 59 (december):5-19. https://doi.org/10.1016/j.poetic.2016.01.003.
|