Conference Agenda
Overview and details of the sessions of this conference. Please select a date or location to show only sessions at that day or location. Please select a single session for detailed view (with abstracts and downloads if available).
Please note that all times are shown in the time zone of the conference. The current conference time is: 1st Aug 2025, 12:43:18am KST
|
Session Overview |
Session | ||
(159) The Death of an Author
| ||
Presentations | ||
ID: 967
/ 159: 1
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only) Topics: K2. Individual Proposals Keywords: Shin, Chae-ho(申采浩), Lu Xun(魯迅), Enlightenment, Nationalism, East Asian Literatures A Comparative Study on Enlightenment and Nationalism through the Poems of Shin, Chae-ho(申采浩)and Lu Xun(魯迅) The Korean Society Of East-West Comparative Literature(한국동서비교문학학회), Korea, Republic of (South Korea) This study offers a comparative analysis of enlightenment and nationalism in the poems of Shin, Chae-ho (申采浩), a Korean nationalist thinker, and Lu Xun (魯迅), a foundational figure in modern Chinese literature. It aims to explore and compare the enlightenment and nationalist ideas of these intellectuals through the unique art form of poetry, a genre that—though not dominant in their work—holds significant ideological and literary value. This research examines how themes of enlightenment and nationalism emerge in their poetry, identifying both differences and commonalities in their perspectives. Additionally, it analyzes formal elements, such as rhyme, structure, imagery, and symbolism, to provide a holistic view of their poetic expressions. Through this comparative study, the research seeks to deepen understanding of the intellectual landscapes of Korea and China and offer new insights into modern Korea-China relations. Bibliography
NA ID: 1656
/ 159: 2
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only) Topics: K2. Individual Proposals Keywords: AI-generated literature, authorship, narrative structure, ethical dilemmas, The Death of an Author Reimagining Literary Criticism in the Age of AI: A Case Study of The Death of an Author China Foreign Affairs University, China, People's Republic of AI-generated literature encapsulates a profound interplay of human history, culture, and emotion, while simultaneously revealing the distinct logic inherent to machine “thinking.” This hybrid characteristic of human and technological interaction presents significant challenges to traditional literary criticism, necessitating the formulation of a new paradigm for evaluating AI literature. This paper examines the AI-authored novel The Death of an Author (2023) as a case study, focusing on its unique representations of authorship, narrative structure, and ethical dilemmas through targeted critical practices. The classic issues within traditional literary criticism gain new meanings and complexities as a result of the integration of artificial intelligence. By engaging with this case study, the paper aims to offer fresh perspectives and methodologies for the critique of AI literature, thereby promoting innovative transformations in literary criticism paradigms in the technological era. Bibliography
Feng Yang, Ph.D. in Literature and Lecturer at China Foreign Affairs University, focuses on the works of French philosopher Jacques Derrida and 20th-century British and American modern literature. She has published three papers and reviews in both domestic and international journals, including the Northeast University Journal, Foreign Language Research, and the Journal of Modern Literature. Additionally, she translated the biography of Irish writer James Joyce, titled The Most Dangerous Book: The Battle for Joyce's Ulysses.
ID: 1679
/ 159: 3
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only) Topics: K2. Individual Proposals Keywords: translation, domestication, fluency, hospitality, invisibility The Invisibility of Translator?: Towards an Alternative Strategy of Translation Dongguk University, Korea, Republic of (South Korea) In his book, The Translator’s Invisibility, Lawrence Venuti discusses how the emphasis on fluency in the Anglo-American literary market has relegated translators to the state of invisibility. Often, such an emphasis (whose aim is to make readers feel that they are not reading the text in translation but in the original) conceals the fact of the text’s translation and the conditions and context in which the translation was undertaken. Focus of this essay will be to explore the problems caused by the Anglo-American dominance of the domestication as a translation strategy and work towards an alternative that will retain the otherness of the translation, using a theory of Levinas. Bibliography
Eaglestone, Robert. “Levinas, Ethics, and Translation.” Nation, Language, and the Ethics of Translation. Ed. Sandra Bermann and Michael Wood. Princeton: Princeton UP, 2005, page 127-138. Lee, Hyung-jin. “English Translation of Korean Literature: Translating its Arguments and Controversy.” The Journal of Translation Studies 19.3 (2018): 185-206. [이형진. 「한국문학의 영어번역, 논란과 논쟁을 번역하다」. 『번역학연구』19.4 (2018): 18-206.] Levinas, Emmanuel. Totality and Infinity. Trans. Alphonso Lingis. The Hague: Martinus Nijhoff, 1979. Venuti, Lawrence. “Local Contingencies: Translation and National Identities.” Nation, Language, and the Ethics of Translation. Ed. Sandra Bermann and Michael Wood. Princeton: Princeton UP, 2005, 177-202. _______. The Invisibility of Translator. London: Routledge, 1995. _______. The Translation Studies Reader. London: Routledge, 2000.
|