Cultural exchange between Korea and the Arab Muslim world can be traced to the middle of the ninth century. It is true that an ancient history of commercial and political relations between Korea and the Middle East had long existed before the Arab Muslims, yet it was the direct contact between Koreans and Muslims that accelerated cultural contacts. Their contributions and influence appear in a rich legacy of archives, official records, travelers' writings, translations of scientific works, transfer of manufacturing techniques, and mutual influences in the field of art, and so on.
Despite the fact that Korea and the Arab world share a past of common memories and rich cultural encounters derived and strengthened by trade, economic ties, and similar historical and political experience, they have quite unique and distinct cultures. It is that very commonality and uniqueness that have contributed to the modern fascination with Korean culture, literature, and diverse artistic productions. Modern Arab-Korean relations in Comparative Studies have flowered in the third millennium with the Internet and technological innovations playing a pivotal role in introducing Korean culture, literature, and art to the Arab public.
On the literary front, the translation movement from Korean to Arabic began with the translation of novels that have transcended Korean borders by winning international awards, to other literary genres by prominent Korean writers who have earned their recognition in and out of Korea. Translators contributed introductory articles and studies on Korean literature and culture which gained ground as an intriguing subject in Arabic literature and diaries.
In parallel with the interest of Arab universities in teaching Korean language and literature, Korean audiovisual art is very popular in the Arab cultural context: Korean dramas dubbed into Arabic have been able to compete with other non-Arabic dramas (e.g., Turkish and American) among viewers in Arab countries, as evidenced by the series broadcast by Arab satellite channels and Korean online streaming platforms. .
The session seeks to uncover the contribution of technology to cultural and literary material and its impact on the interaction and intersection of Arab and South Korean cultures. It also seeks to reflect on how technology helps foster new forms of cultural and literary exchange between both worlds and how writers address the the challenges and opportunities of technology in reshaping human societies.
Speakers will give 15-minute presentations, to be followed by 10 minutes Q & A among the participants in the session.
Abstracts : in English or French with 5 keywords.
Maximum 3000 characters; Font: Times New Roman; Size: 11; Line spacing: single.
Send a 100-word biography indicating your academic post, affiliation, area of study, and latest publications.
English abstracts to Lobna Ismail <lillyismail@yahoo.co.uk>, French to Fatiha Taib <fatihaamehzoun@hotmail.com>
Submission Deadline : 31 December 2024
Abstract selection notifications : 31 January 2025