Conference Agenda

Overview and details of the sessions of this conference. Please select a date or location to show only sessions at that day or location. Please select a single session for detailed view (with abstracts and downloads if available).

Please note that all times are shown in the time zone of the conference. The current conference time is: 4th Sept 2025, 04:19:56pm KST

 
 
Session Overview
Date: Wednesday, 30/July/2025
9:00am - 10:30am(233) Translation Studies (3)
Location: KINTEX 1 204
Session Chair: Marlene Hansen Esplin, Brigham Young University
 
ID: 738 / 233: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Translation, Comparative Literature, Reception, Fidelity, Dependability

THE CHANGING CONNOTATION OF TRANSLATION : PERSPECTIVES AND CHALLENGES IN TRANSLATING LITERATURE

Suchorita Chattopadhyay

Jadavpur University, India

The world is made up of multiple languages, cultures, rituals, practices and faith and requires steady and dependable transactions and interrelations to formulate a well balanced heterogeneous space. An essential component that has facilitated such transactions and negotiations over generations, across temporal and spatial distances, is translation. Today “translation” is regarded as a multifaceted practice, a skill, a method, even an independent discipline that facilitates and makes possible this inter-cultural, inter-lingual, inter-societal exchange. Translation has its utility in diverse fields – the medical, the legal, the scientific and so on. But the arena that we are going to explore today, is the literary arena. Translation and interpretation have gone hand in hand for generations but the dynamics have changed steadily. Newer processes, technological devices have steadily been coming up. Artificial Intelligence is the talk of the day. It is worth taking a serious call to check out how the connotation of translation is changing within the literary sphere, in keeping with the fast socio-cultural and technological changes that have stormed the entire world. What is the likely impact that machine translation and AI are likely have, in this digital age, on the discipline of Translation Studies as it features within and alongside the discipline of Comparative Literature. Translating literature calls for a certain degree of accountability as it is instrumental in ensuring reception. What then are the ethical compromises that have to be made in terms of fidelity and dependability in the domain of translating literature?



ID: 1078 / 233: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Friedmann model, Grammatical structure, Language, Lyricist, Natural language Understanding (NLP), Part of speech tagging (POS), Tamil Lyrics.

POS Tagging and Grammatical Structures in Tamil Lyrics by a Prominent Lyricist: A Natural Language Processing and Friedman's Model Analysis

Saviour Prakash Gnana Prakasam Louis Raja.1, Ramesh Ganesan2, Christina Martha GL3

1Department of Computing Technologies, SRM institute of science and technology, Kattankulathur, Chengalpattu, 603203, Tamilnadu, India; 2Department of Tamil, Central University of TamilNadu, Thiruvarur, 610 005, Tamilnadu, India; 3Department of English, Jammal Mohammed College (Autonomous), TVS Tolgate, Tiruchirappalli, 620014, Tamilnadu, India

This study delves into the grammatical structures of POS tagging within Tamil lyrics crafted through renowned Tamil lyricists, employing a Firedman model alongside Natural Language Processing (NLP) techniques. Through rigorous analysis, we identify and compute the components of several grammatical categories: Peyarccolkal, Piratipeyarkalkal, Uriaccorkal, Tirmanippavarkal, Vinaiccolkal, Vinaiyuriccolkal, and Munmolivukal. The investigation leverages a dataset containing both dependent and independent variables, facilitating the discovery of robust associations between these variables and POS tagging in Tamil. By applying the Friedmann model and ensuring the model adheres to a polynomial frequency assumption, we achieve a maximum likelihood solution in closed form. The ranking test results affirm the model’s efficacy in analyzing Tamil text, highlighting its potential as a reliable forecasting tool for POS tagging. This work underscores the synergy between traditional grammatical analysis and modern NLP methodologies, paving the way for enhanced linguistic insights in Tamil lyricism.



ID: 1080 / 233: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Analysis of Variance, Idayinam, Latin Square Design, Lyricist, Tamil, Vallinam.

A Statistical Analysis of Vallinam and Idaiyinam Grammar in Tamil Pulavarkal from the 3rd Century BC to the 3rd Century AD.

Ramesh Ganesan1, Saviour Prakash Gnana Prakasam Louis Raja2, Christina Martha GL3

1Department of Tamil, Central University of TamilNadu, Thiruvarur, 610 005, Tamilnadu, India; 2Department of Computing Technologies, SRM institute of science and technology; 3Department of English, Jammal Mohammed College (Autonomous), TVS Tolgate, Tiruchirappalli, 620014, Tamilnadu, India

The study of various grammatical types is significantly enhanced by the concept of grammaticalization, primarily focusing on the formation and organization of grammatical categories within a topologically generalized language. Vallinam and Idaiyinam have been subjects of extensive academic research. This research analyzes the usage of the previously outlined grammatical framework in both spoken and written linguistic discourse. Additionally, we conduct an in-depth study of the numerous factors that influence the development of different languages. Researchers in controlled language have increasingly adopted quantitative approaches to ensure reliable results, aligning with the study’s stated objectives. Utilizing the Latin Square Design, this research investigates the diverse methods Tamil lyricists use to incorporate Vallinam and Idaiyinam into their selection lists. The structured data analysis allows us to derive reasonable inferences, which are discussed in detail.



ID: 1378 / 233: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Cultural translation, World literature, Orient, Shakuntalam, Postcolonial

Revisiting Shakuntalam's translations: Rethinking cultural translation in a digitized world

Sachida Nand Jha

Rajdhani College, Delhi University, India

I wish to revisit the ways in which translations of the distinguished Indian dramatist, Kalidas' Abhijnanashakuntalam into modern Indian as well as European languages such as Hindi, Maithili, English, French and German shaped the idea of Orient in order to rethink the concept of cultural translation in an increasingly digitized world since it appears that there are fissures in its existing conceptualization as is pretty much evident from an otherwise very popular formulation of this concept in Homi Bhabha's The Location of Culture. 

Such a rethinking is particularly pertinent precisely because of the fact that there are many contradictions in the manner in which certain advocates of postcolonial whose arguments attempt to emphasize the simultaneous existence of precolonial, colonial and postcolonial "as practices of resistance and subversion in cultural production both before and after the moment of colonization" go on to establish all postcolonial writings in English as acts of cultural translation. This is exactly an erasure of the concept of translation. AI generated translation does, moreover, a huge distortion by often killing the soul of translation.

The purpose of this paper is to explore the idea of Orient with a view to redefine the notion of cultural translation by critically revisiting the translations of the above-mentioned, canonical Sanskrit drama from Indian literature and their reception in the domain of World literature coming from different parts of the globe.

 
9:00am - 10:30am(234) South Asian Literatures and Cultures
Location: KINTEX 1 205A
Session Chair: E.V. Ramakrishnan, Central University of Gujarat
 
ID: 1508 / 234: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Diaspora, South Asia, Nostalgia, Nationhood, Homeland

Manjushree Thapa : the Voice from Nepal in South Asian Diasporic Studies

Suchorita Chattopadhyay

Jadavpur University, India

Diaspora Studies has always found an important position within South Asian Studies , but India, Pakistan and Sri Lanka have consistently been in the limelight. It is only recently that readers and scholars have started acknowledging the contributions of writers from Nepal. In this respect, the Kathmandu born author Manjushree Thapa has been largely instrumental in attracting the attention of critical scholars, thereby creating some space for such literature with both her fictional and non-fictional writings. Nepal, nestled in the lap of the Himalayas, has her own sense of homeland and nationhood. Political and socio-cultural changes and challenges have prompted widespread migration. The writings about these diasporic people invariably provide the readers with an objective overview about the homeland, a view that is often tempered with a strong element of nostalgia. Expectedly the people of the Himalayan nation states have a perspective of life that is quite different from that of the people from the plains. Nepalese people have been known to migrate widely to the neighbouring country India, mainly prompted by economic crisis and consistent socio-political instability. Manjushree Thapa is an author who, even while she lives far away in Canada, still considers Nepal as her “home” and is in fact, deeply engaged in social work in Nepal. Her writings portray a very deep sense of concern and responsibility for her homeland. This paper would be looking at her short story collection "Tilled Earth" and a few other writings and critically comment on Thapa’s contribution to South Asian Diasporic Studies. Her writings show a unique blend of her Nepalese identity and her diasporic consciousness.



ID: 276 / 234: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: pathos, social critique, discourse, aesthetic effect, power and politics

Politics of Pathos as Social Commentary in Mahakavi Laxmi Prasad Devkota’s Muna Madan

Khum Prasad Sharma

Tribhuvan University, Nepal

Muna Madan, a Nepali epic, tells the story of Muna and Madan, two young lovers from a poor family in a rural Nepalese village. It depicts the struggles, sacrifices, and hardships of life for those who are forced to make difficult choices in order to survive. In addition to its emotional impact, I employ the use of pathos in Muna Madan serves a larger social commentary. Pathos involves the aesthetics of emotions and excavates how audience-focused discourse is persuasive. Through the use of pathos, Devkota is able to convey a sense of empathy and understanding towards these people and to draw attention to their plights. Emotions are not just personal experiences but are shaped by social and cultural contexts, and they can reveal important insights into power dynamics and social structures. By employing the key ideas expressed by Eve Kosofsky Sedwick, bell hooks, and Sara Ahmed, I flesh out the emotional appeal of the epic and finally explore how Devkota creates an aesthetic effect, draws attention to social discourse, and advocates for change in the epic.



ID: 1387 / 234: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: adaptation, translation, collaboration, India, Pakistan

Cross-Border Adaptations: The South Asian Context

Sayantan Dasgupta

Jadavpur University, India

South Asia is a space where political borders are at odds with cross-border cultural convergences. Given this context, we see a substantial amount of cross-border traffic in literary themes, traditions and texts.

This paper examines the dynamics of these cross-border travels of texts in modern times. It will seek to analyse the politics of adaptation as texts travel across the heavily militarised borders between countries like India, Pakistan and Bangladesh. We shall look at a selection of texts including collaborative 'intermedial' translation. How do these texts change as they travel? Is there a pattern to what kinds of texts get picked up for such adaptations? How do local and international political equations impact the dynamics of adaptation and collaboration in such cases? These are some of the questions I shall seek to investigate different kinds of texts including short stories and graphic narratives.

 
9:00am - 10:30am(235) Comics Studies and Graphic Narrative (5)
Location: KINTEX 1 205B
Session Chair: Stefan Buchenberger, Kanagawa University
 
ID: 1327 / 235: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R3. ICLA Research Committees Proposal - Comics Studies and Graphic Narrative
Keywords: World War II, Korean War, Code Talkers, Medal of Honor, New Mexico

“Homages: Graphic Narratives of the War Heroes of Gallup, New Mexico”

Tracy Lassiter

University of New Mexico-Gallup, United States of America

Several comic books, graphic narratives, and manga depict both citizens’ and soldiers’ experiences during war. For World War II history, notably, we can point to George Takei’s They Called Us Enemy, wherein he describes his childhood experience in a Japanese internment camp. Showa: A History of Japan by Shigeru Mizuki uses the graphic narrative genre to describe his life and military service during the war era; Art Spiegelman’s renowned Maus depicted the horrors of the Nazi concentration camps. Perhaps less known is James Kugler’s Into the Jungle! A Boy’s Comic Strip History of World War II notable because a young man from a small Nebraska town does not depict first-hand experience in war, but his own interpretation of events based on news accounts and other media.

The Korean War has similarly been depicted in texts like The Waiting by Keum Suk Gendry-Kim and “Cold War Correspondent,” included in Nathan Hale’s Hazardous Tales series. Such a range of texts for these historical events is important, as comics creator, scholar and authority Hilary Chute explains in Disaster Drawn: Visual Witness, Comics, and Documentary Form, because “they incline the [graphic narrative] form to the expression of witness, to picturing subjectivity and the paradox of history’s layered spaces and temporalities” (p. 69).

This paper proposes to feature other war heroes. Like Kugler himself, these heroes come from a town that’s not generally well-known: Gallup, New Mexico. The more famous of them are the Navajo Code Talkers, whose story is depicted in texts like Tales of the Mighty Code Talkers, edited by Arigon Starr, Janet Miner, and Lee Francis IV, canonical figures in the Native American comics industry. Another text is the Graphic Library’s Navajo Code Talkers: Top Secret Messengers of World War II. Juxtaposed with the images from this text, I’ll include images of artifacts collected in a museum in Gallup dedicated to the Code Talkers.

Related thereto, I’ll also present on another Gallup World War II hero, Hiroshi Miyamura. As a noted Korean War hero, many local institutions (a bridge, a school, and more) are named for Miyamura. However, his life and valorous service in the war have been immortalized in the Association of the Unites States Army’s comic book series, Medal of Honor: Hiroshi Miyamura.

While most often, concepts of the hero in the comics and graphic narrative world focus on superheroes, this presentation takes a different tack: demonstrating how real-life heroes can come from tiny towns and become renowned for their actions. They’re not from Smallville, Kansas, but instead from Gallup, New Mexico.



ID: 989 / 235: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G5. Beyond Masks and Capes: Comparative “Heroisms” in Graphic Narratives - Buchenberger, Stefan (Kanagawa University)
Keywords: Filipino Superhero Komiks, Third World, Genre Analysis, Cultural Hybridity

(De)colonized Superheroes: Interrogating the ‘Third World’ in Filipino Superhero Komiks

Paul Jeffrey delos Reyes Peñaflor

University of the Philippines, Diliman, United Arab Emirates

Superheroes in komiks (Philippine adaptation of comics) possess a unique ability to reflect cultural values and societal issues through their narratives, making them an important medium for critical analysis. Interestingly, the term "Third World" is used in contemporary Filipino superhero narratives in this study, framing local socio-political realities within a global context while challenging its traditional implications. My paper contends that the Filipino superhero genre, with its hybridity and engagement with the concept of the "Third World," challenges dominant narratives and redefines the genre. The study analyzes Filipino Heroes League by Paolo Fabregas (2009–2019), 3rd World Power by JV Tanjuatco and Jim N. Jimenez (2022), and Sixty Six by Russell Molina, Ian Sta. Maria, and Mikey Marchan (2015, 2020) using superhero genre elements (powers, mission, and identity) and the general narrative structure of superhero stories. These texts utilize genre conventions not only to engage with global archetypes but also to reflect on issues of poverty, corruption, and inequality within urban Philippine contexts. Through genre analysis, this chapter highlights how Filipino komiks blend Western influences with distinctly Filipino elements, using the superhero narrative as a medium to critique socio-political realities while reimagining and ultimately redefining the concept of the "Third World."



ID: 669 / 235: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G5. Beyond Masks and Capes: Comparative “Heroisms” in Graphic Narratives - Buchenberger, Stefan (Kanagawa University)
Keywords: Spanish comics, superheroes, Americanization, comic-books

Iberia Inc, the Americanization of the figure of the hero in Spain

Francisco Saez de Adana

Universidad de Alcala, Spain

In the early eighties Comics Forum obtained the publishing rights of Marvel superheroes in Spain that until then had been in the hands of Ediciones Vértice and Editorial Bruguera. Forum’s success was based on the creation of a close link with the reader through sections such as fan mail and other similar ones. This link meant the creation of a fandom that, together with the decline during those years of the European-style magazine model, meant an Americanization of the publishing paradigm associated with comics in Spain in the nineties. From that moment, most publishers adopted to a greater extent the comic-book format of the U.S. market. This meant that series created by Spanish authors began to appear in this format, some of which included stories featuring superheroes. This paper will analyze one of these initiatives, that of the Iberia Inc group, which is particularly interesting because it shows how this process of Americanization reflected in the adoption of the figure of the superhero is adapted to the tradition of Spanish comics, so that the series is a mixture of conventions related to the history of comics in both countries that allows us to analyze what popular culture was in Spain in the eighties and the enormous influence that the United States had in its configuration. In addition, the analysis of this group of superheroes allows us to study how the ideology of the superhero adapts to the circumstances of Spanish society, very different from that of the United States, in years not too far removed from the process of transition from dictatorship to democracy that happened in Spain after Franco’s death.

 
9:00am - 10:30am(236) Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age (1)
Location: KINTEX 1 206A
Session Chair: Jing Zhang, Renmin University of China
 
ID: 591 / 236: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: Ancient Greek theatre, Cross-cultural translation, Chinese translation history, the Other, mutual learning among civilizations

A Re-understanding of the Centennial History of Chinese Translation of Ancient Greek Tragedy

Rongnyu CHEN

Beijing Language and Culture University, China, People's Republic of

The translation of foreign literature into Chinese has been a powerful force in shaping 20th-century Chinese literature, among which the translation and reception of Western classical literature in China deserves attention, and its value needs to be reassessed. First of all, different from the cognitive tendency of that time in China that focused on and evaluated highly of Western modern literature, Chinese translation of Western classics deepens Chinese understanding of the core of Western civilization, and constructs a relatively complete and flexible cross-cultural cognitive framework covering ancient and modern times. Second, the centennial history of the Chinese translation of ancient Greek tragedy, which has been one of the most influential literary forms, reveals the historical opportunities for conscious selection, acceptance, and transformation by Chinese translators since the May Fourth Movement. The interaction and integration of the East and the West brought about by Greek tragedy’s eastward journey has gradually deepened over the century. Third, translation is the bridge of cross-cultural communication between civilizations, the studies of which can promote the mutual learning among civilizations, such as the philosophical basis of civilization exchanges theory, the humanistic core of the humanistic spirit, the construction of a dual and multi-directional civilization mutual learning model, and the pursuit of cultural diversity as an effect and goal.



ID: 386 / 236: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: cosmopolitanism, globalism, memory, Afrikaans, difficult pasts

To navigate difficult pasts through cosmopolitanism? Afrikaans literature and the South African transition

Cilliers Van den Berg

University of the Free State, South Africa

A consideration of the meaning(s) of cosmopolitanism has become a constructive way to illuminate different perspectives on literature, if these were oriented toward global and local points of view. The fact that cultural flows facilitated by new technologies have challenged the idea of local and/or national literatures cannot be disputed. However, neither can the often unintended consequences of reading literatures from global points of few, in that such approaches often relate texts and traditions to normative, a-historical paradigms. From a hermeneutic vantage point, it seems as if global approaches sometimes can be even more limited in scope when considering what can be achieved from a more local perspective.

These issues become even more pertinent when literature is noted for its significant contribution towards the dynamics of memory cultures. If a specific literary tradition assumes the function of historical archive within a particular memory culture, it opens up questions as to how precisely one should then navigate cosmopolitan approaches to it. Cosmopolitanism itself has become an important and contentious topic within the field of memory studies, as questions are asked about the ethics of creating collective memory discourses in the age of globalisation. As is the case with literature, modern technologies enable the flow of information to activate and establish memories in real time. But the question remains as to what extent cultural memories can be abstracted to form part of a global or cosmopolitan discourse. It seems as if the issue of cosmopolitanism can be used not only within the disciplines of literary studies and memory studies, but also as a way to consider the entanglement of these fields.

This paper will use these issues as informative background in order to introduce a research project in which Afrikaans literary discourse of the 1990s and early 2000s is examined in order to assess its navigation of the difficult South African past. As the time in question was characterised by significant sociopolitical and cultural changes it also triggered a readjustment of the ways in which the past and its meaning(s) were aligned and reconciled with the present. Not only were these changes examined in the literary works themselves, but it also became evident in the ways in which these selfsame works were read by readers, critics and scholars, many of whom emphasised the extent of how these texts engaged with history. But the Afrikaans literary system does not only form part of a larger South African memory culture, it is also embedded within transnational mnemonic practices which plays its part in how the general trajectory of memory cultures can be understood. Cosmopolitanism becomes the crucial issue here as it becomes a conceptual tool to examine oscillations between the local specificity of memory, language, and literature on the one hand, and the global reach of transnational memory and world literatures on the other.



ID: 627 / 236: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: Yuan Kejia; Stephen Spender; Synthesis; Modernity

Western Origin of “Synthesis” in Yuan Kejia’s Poetics of “Modernizing Chinese New Poetry”

Bai Yangben

Shandong University, China, People's Republic of

“Synthesis” is a key strategy in Yuan Kejia’s poetics of “Modernizing Chinese New Poetry” in 1940s. Regarding the Western origins of “synthesis”, researchers acknowledge the inspiration of T.S. Eliot and I.A. Richards, but ignore the important influence from Stephen Spender. Firstly, Yuan Kejia described the characteristics of modern British poetry as “from analysis to synthesis” (“from self-deprecating mockery to pity”), in which “synthesis” and “pity” could both be traced back to Spender’s theory. Secondly, different from Eliot and Richards, who cut off the relationship between art and life, Spender’s theory of “fusing” ideas, experience and objective reality into a single line or image, inspired Yuan Kejia to include “reality” as an important part of “synthesis”. Finally, translations of contemporaries stimulated Yuan Kejia to translate Spender’s theory of modernity in 1940s, which was revitalized in 1980s through Calinescu’s theory. Yuan Kejia’s acceptance from the left-wing Spender’s poetics reflects his literary adjustment and perseverance in the Beijing intellectual circle during the wartime.

 
9:00am - 10:30am(237) Digital Comparative Literature (1)
Location: KINTEX 1 206B
Session Chair: Simone Rebora, University of Verona
 
ID: 417 / 237: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: digital world literature, convergence, intermediality, digital humanities, technogenesis

Digital World Literature

Youngmin Kim

Dongguk University, Korea, Republic of (South Korea)

N. Katherine Hayles defines "technogenesis" in her book How We Think: Digital Media and Contemporary Technogenesis (2012), and ubiquitous networked digital media exemplifies the co-evolution of humans and their technological surroundings. The question at hand in this "technogenesis" is the degree to which we design and alter new human environments, thereby establishing new feedback loops and amplifications between technological advancements and human evolution. The emergence of ubiquitously networked "encoded" digital devices has the potential to establish a sociotechnical environment that systematically prioritizes hyperattention. In The Fourth Industrial Revolution: what it means and how to respond (2016), Klaus Schwab explains that this has significant implications for human cognition, leading to a hyperfocus on the rapid, disruptive, and systemically transformative "emerging technological breakthroughs." The ontogenetic adaptation of humans necessitates an even greater level of hypervigilance, as it leads to the reconfiguration of their technological environments.

World literature addresses global and transcultural themes in rhizomatic webs of texts, images, and sound that propagate beyond the cultures of origin. Digitized networks are utilized to store, retrieve, and classify literary text files, artistic images, and other cultural materials, which are subsequently converted into computerized datasets. In this era of ecotechnological feedback cycles, how can we interpret digital world literature? In the media age of hyperconnection, how can the convergence of digital humanities, transmedia, and world literature assist us in understanding the essence of digital world literature? Within the context of intermediality, this presentation will investigate the interactive domains of digital world literature, which are the result of the convergence of transmedia, world literature, and digital humanities.



ID: 309 / 237: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: Latour, Actor-Network Theory, subjectivity crisis, technological networks

Crisis of Subjectivity in Technological Networks: Bruno Latour and Impersonal Generation in Digital Age

Shengke Deng

Tsinghua University, China, People's Republic of

In an era when generative artificial intelligence deeply intervenes in the construction of language, images, and behavior, traditional philosophies of subjectivity face profound challenges: generation is no longer seen as the expression of free will but as the crystallization of impersonal forces embedded within networks. This paper seeks to address the crisis of subjectivity brought about by generative AI by drawing on Bruno Latour’s Actor-Network Theory (ANT) and the genealogical evolution of the concept of the actant. On this basis, it critically examines the decentralizing contribution of Latour’s theory as well as its non-critical blind spots: in a time when technological discipline has become increasingly invisible, a purely descriptive network theory is insufficient to address the task of reconstructing power mechanisms, normative orders, and ethical reflexivity. Thus, the article ultimately argues for the necessity of rethinking subjectivity—not as the source of generation, but as a “subject of responsibility after generation” or a “collaborative reflector”. Subjectivity has not ended, but its position of emergence, grammatical structure, and ethical function have been subtly displaced by the refracted influence of AI technologies.



ID: 1573 / 237: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: publishing scholarship; online journals; open access

Digital Humanities and Publishing Scholarship in the Humanities

Steven Totosy de Zepetnek

Sichuan University

In his presentation; "Digital Humanities and Publishing Scholarship in the Humanities" Steven Tötösy de Zepetnek discusses the pro-s and con-s of the publishing of scholarship in the digital age. Since the birth of the internet in 1994 although slowly (when compared with the sciences and professions) in the last two decades the humanities advanced to publishing scholarship online. While there are still few journals which are published online only, most journals are published in a hybrid fashion (i.e., print & online) and this is because of the challenging financial situation

when publishing occurs online only. Tötösy de Zepetnek argues for the

"abandonment" of publishing learned journals in print: however, there remain issues

with subscription-based online publishing versus open access and in general the

financial situation of humanities publishing. Tötösy de Zepetnek’s argumentation

includes considerations and the advantages of publishing online only and their

financial perspectives.

 
9:00am - 10:30am(238) Translating ethics, space, and style (1)
Location: KINTEX 1 207A
Session Chair: Richard Mark Hibbitt, University of Leeds
 
ID: 1061 / 238: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Translation, Style, Symbolism, Writer-translator, Reviews

Between Self and Other: Symbolist Writers and the Art of Translation

Clément Dessy

ULB, Belgique

At the end of the nineteenth century, within French Symbolist circles, translation emerged as a dynamic and experimental practice, distinct from the rigid academic philological approaches and the tradition of the belles infidèles. Many Symbolist writers, including renowned figures such as Stéphane Mallarmé, Joris-Karl Huysmans, and Marcel Schwob, as well as lesser-known but equally significant contributors like Alfred Jarry, Pierre Louÿs, Renée Vivien, Pierre Quillard, Laurent Tailhade, Hugues Rebell, André-Ferdinand Herold, Félix Fénéon, and Victor Barrucand, engaged in translation as a creative endeavor. These writers did not limit themselves to translating contemporary works; they also turned to ancient and medieval texts. For them, translation was not merely an act of linguistic transposition but a space for stylistic experimentation, where they navigated the tension between appropriation and self-alienation.

While it is difficult to define a unified ‘Symbolist style’ of translation, certain tendencies can be identified in their works, particularly in their resistance to the prescriptive norms of academic translation. The Symbolist belief in the inseparability of form and content inspired innovative approaches to translation, emphasizing the aesthetic and sonic qualities of language over strict fidelity to the source text. This creative ethos allowed Symbolist writers to view translation as a means of enriching their own literary practice, rather than as a secondary or derivative activity.

In this paper, rather than focusing on the linguistic choices made in their translations, we will examine the critical reception of these works, particularly within the Symbolist press and literary magazines. Reviews of their translations often highlighted questions of style, assessing how the act of translation influenced or diverged from the writers’ original creative output. These critiques reveal a broader cultural dialogue about the role of translation in shaping literary innovation. For Symbolist writers, foreignizing effects in translation were not merely about preserving the ‘otherness’ of the source text but also about using that otherness as a catalyst for innovation. They experimented with new linguistic possibilities in French, thereby expanding the expressive potential of their native language. The foreignness of the text became a means of transformation, enabling them to reimagine their own literary style and challenge conventional norms.

Ultimately, the Symbolists approached translation with a consciousness of creative gain rather than a sense of loss from the original. They envisioned translation as a transformative process, one that could create a space where the translated text became something entirely new—a work of art in its own right. This paper seeks to explore how Symbolist writers redefined translation as a site of literary experimentation, blurring the boundaries between original and translated works.



ID: 1457 / 238: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: hermeneutics, ethics, lingustic turn, translator's turn, language, thought

Fridriech Schleiermacher's Oscillation and the Ethics in Translation

SEEYOUNG PARK

Ewha Womans University, Korea, Republic of (South Korea)

The dominant contemporary approaches to translation prize the visible translator’s subjective response to the source text as a responsible and ethical practice of translation. For example, Silvia Kadiu, in her Reflexive Translation Studies, reflects on ‘translator’s turn’ which highlights “the creative, experimental and subjective aspects of translating”. In so doing, Kadiu places the translator’s ethical practice in the tradition of hermeneutic reflexivity. This notion of the ethical translation derives from Kadiu’s rapports with Lawrence Venuti’s deconstructivist concept of foreignization. Venuti’s foreignization, heavily indebted to Fridriech Schleiermacher’s hermeneutics, militates against the disciplined translation of domestication which emphasizes fluency and transparency. Kadiu’s rapport with Venuti returns us to Schleiermacher’s ethical base of an ‘oscillation between the determinacy of the particular and the indeterminacy of the general image’. As Andrew Bowie points out in his introduction to Schleiermacher’s Hermeneutics and Criticism and Other Essays, this oscillation characterizes “the relationship between the universal aspect of language and the fact that individuals can imbue the same universally employed word with different senses”: “Language only exists via thought, and vice versa; each can only complete itself via the other”. Here Schleiermacher’s hermeneutical translation/interpretation allows us to go beyond the failed ‘linguistic turn’. This paper, based on Schleiermacher’s hermeneutics, reads D. H. Lawrence’s translation of the Russian philosopher Lev Shestov’s Apofeoz bezpochvennosti (‘Apotheosis of Groundlessness’), which was published under the writer’s own title All Things Are Possible. Lawrence, as if he saw his role as an editor who “Englished” his Russian friend Samuel Koteliansky’s translation, penned a ‘Foreword’, which epitomizes Shestov’s anti-dogmatic and proto-existential thinking: “Shestov’s style is puzzling at first. Having found the “ands” and “buts” and “becauses” and “therefore” hampered him, he clips them all off deliberately and evn spitefully, so that his thought is like a man with no buttons on his clothes, ludicrously hitching along all undone”. Lawrence goes on to say that “The real conjunction, the real unification lies in the reader’s own amusement, not in the author’s unbroken logic”. His translation shows ‘language only exists via thought, and vice versa; each can only compete itself via the other’.



ID: 1498 / 238: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Indian Nepali Literature, Ethics, Aesthetics, Translators’ dilemma, World Literature, Postcolonial translator

The Translators’ Dilemma: Ethics and Aesthetics of Translating Native Literature into World Literature

Saswati Saha, Abrona Lee Pandi Aden

Sikkim University, India

The idea of this paper germinated when we began translating a bunch of women-centric stories from Indian Nepali Literature into English. As faculty members of English Literature at Sikkim University, India, we live in Sikkim and have access to Nepali, the lingua franca of the state. In fact, for one of us, Nepali is the native tongue, although ethnically she is a Lepcha woman. The other translator is not a native Nepali speaker but has acquired the language (speaking, reading and writing). As we took up Nepali stories for translation, we were forced to think about our position as translators vis-à-vis the source language culture and target language. Encapsulating the narrative style of Nepali as a native language into English landed us in the dilemma of ethics and aesthetics for what appears “acceptable” in English language forced us to compromise with the style and tonality of the native texts. The paper therefore deals with the question of how to ethically represent a native text in the world literary scenario and carve a place for it in the world literature maintaining the aesthetics. How to negotiate the question of translatability and untranslatability when the translators are removed from both the source and the target language ethnically? How do the translator’s strategies define their relationship with place as they strive to retain the local “flavour” and “feel” of the narrative? Can ethics and aesthetics of translation be maintained at the same time? How is the mind of a postcolonial translator always dominated by the invisible English reader essentially occupying a superior position and dictating the terms of translation both through theory and practice? How then can the translators’ conscious choice of a readership help them to take decisions in regard to the representation of the native people and place?



ID: 502 / 238: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Translation, cosmopolitanism, ethics, refugees, Debussy

Where is Allemonde? Debussy’s Pelléas et Mélisande and the Ethics of Cosmopolitan Hospitality in Turn-of-the-century France

Philip Ross Bullock

University of Oxford, United Kingdom

Claude Debussy’s "Pelléas et Mélisande" (premiered 1902) is often seen as a quintessentially French opera and as an expression of the search for an authentic form of musical nationalism in the wake of France’s defeat by Prussia in 1871. Roger Nichols, for instance, refers to it as as “this most French of French masterpieces”, and Debussy himself signed himself proudly as a “musicien français” (and was described as such on his tombstone). Yet this reading of the opera overlooks the strikingly cosmopolitan range of musical influences that Debussy drew upon when writing the score, just as it fails to account for the libretto’s interest in alterity and articulation of an ethics of hospitality towards the other. This paper will first map the opera’s various foreign sources, arguing that they represent Debussy’s attempt to fashion a contemporary French musical vernacular that drew explicitly on foreign influences. Beginning with Maurice Maeterlinck’s original play, which offered a stylised view of the Northern European gothic as popularised by the English Pre-Raphaelites, these include the music dramas of Richard Wagner, echoes of the emerging school of Italian verismo, and even the dramatically declamatory style of Modest Musorgsky. Debussy’s opera thus emerges as a product of a deliberate act of translation, reflecting the lively debate between adherents of nationalism on the one hand, and cosmopolitanism on the other, that was then raging in literary circles in France. But there is more at stake here than merely the kind of routine assimilation of foreign influence and fascination with exoticism that were such a characteristic feature of French culture during the Third Republic (as evinced, for instance, by the kind of cultural and colonial encounters that took place at the sequence of Universal Exhibitions that were hosted in Paris). Here, the discussion turns to the opera’s mysterious heroine. Who is Mélisande, where is she from, and how has she found herself in the kingdom of Allemonde? There have been many attempts to answer such questions, with critics and commentators seeing her variously as a femme fatale, a naïve child, or even a survivor of abuse. This paper will propose that she represents a refugee and that her arrival in Allemonde tests the limits of the characters’ openness to the figure of the other. Strikingly, much of the social element of Maeterlinck’s original drama was omitted in Debussy’s libretto, lending the opera a timeless, abstracted air, yet traces of ethical debate remain. To test this hypothesis, the opera will be framed by a discussion of ideas dating from both a century before and a century after its composition: Immanuel Kant’s Perpetual Peace: A Philosophical Sketch (1795) and Jacques Derrida’s On Cosmopolitanism (1997).

 
9:00am - 10:30am(239) Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures (1)
Location: KINTEX 1 207B
Session Chair: Felipe Chaves Gonçalves Pinto, University of Tsukuba
 
ID: 1282 / 239: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Jules Verne, Morita Shiken, indirect translation, literal translation, cultural assimilation

Indirect Translation as an Act of Reform: An Attempt to Translate Jules Verne’s Works into Japanese

Mio Saito

The University of Tokyo, Japan

This study examines the practice of indirect Japanese translation of Jules Verne’s works, focusing on translations by Morita Shiken (1861–1897), a prominent translator and literary figure of the Meiji period. During this era of drastic change, as Japan sought to absorb Western culture, Western literature, often indirectly translated, became a vital medium for cultural assimilation. Although Jules Verne (1828–1905) was a popular writer of the time, many of his works were first translated into English from the original French, and Japanese translations were based on these English versions. This practice stemmed not only from limited access to the original texts, but also from the concept of translation and shifting notion of literature in Japan. Scholars have noted that the English versions of Jules Verne’s novels often contained shifts from French originals but assuredly served as mediators and fostered the comprehension and curiosity of foreign cultures. Japanese readers were particularly attracted to the diverse knowledge of technology and natural history presented through Verne’s storytelling.

Shiken is known for his translations of French and English literature, particularly those of Jules Verne, Victor Hugo, and Edgar Allan Poe. Based on his profound knowledge of English and literature, he introduced several major works of these authors to Japanese readers in a distinctive literary style. Moreover, as a prestigious translator of the time, he was instrumental in reorganizing the concept of translation. In his first essay on the subject, he criticized the practice of inserting Japanese idiomatic phrases into translated texts and advocated faithfully recreating the expressions of the source text in Japanese. This essay is regarded as a significant contribution to the concept of literal translation, which influenced the foreignization of the Japanese writing style.

This study compares Shiken’s early translation of Verne’s work, published as a serialized novel in a newspaper, with its English source text and French original with reference to his essay. Additionally, it examines the role of serialized novels in newspapers, highlighting their function in conveying information about international politics. His interpretation of the novel and interest in geographical descriptions are discussed by closely analyzing the translated text. In conclusion, this study demonstrates that Shiken’s translation was a creative experiment integrating foreign expressions into Japanese in an attempt to reform its conventional writing practices.



ID: 1493 / 239: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Émile Gaboriau, Indirect Translation, Chinese, Japanese, Meiji Period

The Journey of a French Detective Novel in Meiji Japan: Tracing the Indirect Translation of Gaboriau’s Le Crime d’Orcival

Zixin LIAN

University of Tsukuba, Japan

Translations and adaptations of French novels played a significant role in the literary landscapes of Meiji Japan. While much progress has been made in tracing the original sources of translated works, many remain unidentified or misattributed. With the advancement of digital humanities, global databases of books and newspapers have made previously inaccessible materials searchable, offering new possibilities for reconstructing translation trajectories.

This study focuses on Le Crime d'Orcival (1867), a representative work by Émile Gaboriau (1832-1873), widely regarded as a pioneer of detective fiction. It begins by collecting various English versions of the novel and then compares them to a Japanese translation to investigate the text’s indirect translation and reception in Meiji Japan. Key resources used include the Internet Archive and the National Diet Library Digital Collections (NDL), which allow for a detailed textual comparison and identification of translation sources.

While Ruiko Kuroiwa is often credited for introducing Gaboriau’s works and modern detective fiction to Japan, another important figure, Sojin Gantei (1864-1913), deserves renewed attention. Sojin not only continued Kuroiwa’s serialized translation of Bijin no Goku (1889), but also translated over twenty detective novels. Among these, Satsugai Jiken (1890) is an indirect translation of Le Crime d’Orcival.

Through a comparative analysis of the French original and its English translations, this study demonstrates that the Japanese version draws from both the London and New York editions, forming what may be called a “hybrid retranslation”. This case illustrates how detective fiction in Japan was shaped not by direct contact with French literature alone, but through a layered and mediated process of textual transformation.



ID: 881 / 239: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Indirect Translation, Gender Norms, Female Translator, Liu Yunqin, Ruzimei

Gender Norms Across the West, Japan, and China: The Struggles of Chinese Female Translators in Indirect Translation via Japanese during the Early Twentieth Century

Mengjin Xue

University of York, United Kingdom

The continuous influx of ideas from the West and Japan profoundly shaped China's transformation in the modern era. Amid the clash between foreign and traditional Chinese gender norms, modern female translators grappled with integrating notions of political revolution and feminist social reform into their works. This paper examines the perspectives of Chinese female translators on gender and politics through indirectly translated literary works between China, Japan, and the Western world in the early twentieth century. It investigates the female translators' attitudes and contributions to intellectual emancipation, as well as their roles in shaping societal discourse in modern China, while also tracing the specific sources of the translated works. This paper focuses on Ruzimei, a Chinese translation of the British novel Lord Lisle's Daughter, which was indirectly translated via Japanese by Liu Yunqin in 1916. Liu has been studied as a politically radical novelist but has rarely been discussed as a female translator. The paper compares the different language versions of the indirect translation, paying particular attention to changes in vocabulary, form, gender representations, and ideological shifts that emerge during the translation process. This research aims to illuminate the cultural dialogue embedded within the translation by examining stylistic and content variations. In contrast to her outspoken advocacy and activism for political revolution, Liu Yunqin took a more measured and cautious approach to feminist reform. While promoting ideals such as free marriage and independent women, she concurrently cautioned against "inappropriate" male-female interactions and subtly perpetuated the devaluation of women in the translation. This study investigates how Liu Yunqin utilised her translation to articulate a moderate perspective on gender norms, employing techniques such as omission, addition, and modification. It situates her restrained approach to women's emancipation within the complex context of modern Chinese history, marked by the dual influence of traditional gender norms and new feminist ideas. The analysis underscores her struggles to reconcile different social expectations of women in the public and private spheres.



ID: 1278 / 239: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Meiji Bible Translation, Religious Ideals, Cultural Negotiation, Baptism, Theological Discourse

Translating Christian Ideals: The Meiji Bible and the Negotiation of Religious Language in Japan

Brenna Shea Tanner

Tsukuba University, Japan

The translation of religious texts is not merely an act of linguistic substitution but a process of ideological negotiation, particularly when the source and target cultures hold fundamentally different worldviews. This presentation examines the translation of Christian ideals into Japanese during the Meiji era (1868–1912), focusing on the challenges faced by missionaries and scholars as they worked to render biblical concepts intelligible within a non-Christian concept and cultural framework. By analyzing key translation debates—such as the contested rendering of "baptism" (shinrei vs. senrei )—this study explores how the Meiji Bible translators navigated theological divides, linguistic constraints, and socio-political considerations.

Beyond baptism, other doctrinally significant terms, including Christian concepts such as "grace" (megumi ), and "faith" (shinkō ), reveal the tensions between fidelity to Christian theology and the necessity of cultural adaptation. These choices not only shaped how Christianity was understood in Japan but also influenced the broader literary and philosophical discourse of the period. By situating the Meiji Bible translation within the context of Japan’s modernization and engagement with the West, this presentation argues that translation functioned as a transformative force, reshaping religious language, social structures, and conceptions of morality.

Ultimately, this study highlights the Meiji Bible as more than a religious text—it was a site of negotiation where linguistic and theological boundaries were redrawn, creating a uniquely Japanese interpretation of Christian doctrine. Through this lens, translation emerges not as a neutral act but as an active force in cultural and ideological exchange.

 
9:00am - 10:30am(240) Approaching Nonhuman Narrative in World Literature
Location: KINTEX 1 208A
Session Chair: Biwu Shang, shanghai jiao tong university
 
ID: 314 / 240: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Cannibalism, Unnatural Narratives, Biopolitics, Comparative Literature

“Harmless vagaries of a madman”: a comparative study of cannibalism writings of Jonathan Swift, Mark Twain and Lu Xun

Jiazhao Lin

Shenzhen University, China, People's Republic of

This paper centers on Jonathan Swift's "A Modest Proposal," Mark Twain's "Cannibalism in the Cars," and Lu Xun's "Diary of a Madman" to investigate how the taboo act of cannibalism is transformed into a literary representation of biopolitics through unnatural narrative strategies. By examining issues of narrator reliability, narrative temporal focus, and political representation within these texts, the study finds that the manipulation of narrator reliability and the refocusing of the timeframes associated with cannibalistic acts alter the traditional aesthetic implications of horror and suspense in cannibalism narratives, achieving effects of absurdity, humor, and satire. Through these unnatural narratives, the texts critique the Irish Parliament, the U.S. Congress, and Chinese feudal ethics. Consequently, cannibalism transitions from a terrifying unnatural event to a symbolic act imbued with significant political meaning, generating cross-cultural biopolitical aesthetic effects and ideological implications, thereby achieving an activist effect in literature.



ID: 547 / 240: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Confidante culture (ZhiYin culture), animation art, Guqin, cultural memory, echo

Visualizing Confidante Culture through Animation Art: Re-examination of Guqin Memory in "Feelings of Mountains and Waters" (ShanShuiQing)

Chunning Guo

Renmin University of China, China, People's Republic of

In ZhiYin culture, the "echo" of the Guqin, a traditional Chinese musical instrument, plays an important role between soulmates in traditional Chinese culture. According to a legendary story dated around BC 350 described in Lushi History, two characters became close friends through a mutual appreciation for music. The characters were Boya, an accomplished Guqin musician and high-level court official and Ziqi, an ordinary woodsman, and their friendship demonstrates how ZhiYi culture could break through the class hierarchy. T

Among the many works that demonstrate the relationship between Guqin music and ZhiYin culture, the animation work "Feelings of Mountains and Waters" (ShanShuiQing), created in China in the late 1980s, is a unique artistic monument. In the cross-cultural context, this animated work in a Chinese ink painting style, which gained international acclaim, has visualized and highlighted its deep understanding of ZhiYin culture, and it presents the multi-dimension of the Guqin music heritage, as well as the powerful "echo" of cultural memory in China.

This visual masterpiece with a splendid soundscape provided by the Guqin was created by the "art confidantes", Te Wei and Ma Kexuan, as directors at Shanghai Animation Film Studio. Through the art form of animation, the partners also expressed their deep regret about the loss of young contemporary artistic talents amid the transformations of planned socialist economy into the new market economy via reforms in China since the beginnings of 1980s.

ShanShuiQing expresses Zhiyin culture as the interweaving and embodiment of the physical aesthetics of the act of playing instruments, and it further analyzes how the ancient ZhiYin legend reproduces this new “echo” in contemporary China.



ID: 566 / 240: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Feline gaze, Natsume Sōseki, it narrative, nonhuman narrative, world literature

The Feline Gaze and Anglo-East Asian Exchanges in Natsume Sōseki’s I am a Cat

Dharshani Lakmali Jayasinghe

Central Connecticut State University, United States of America

I am a Cat is a novel written by celebrated Japanese novelist Natsume Sōseki, who is also regarded as an author with an extensive background in British literature, particularly the British novel. Scholars such as Christopher C. Douglas have established how Sōseki draws from the British tradition of the “Novel of Circulation” or the “it-narrative” in writing I am a Cat. Building on such work, in this paper, I argue that Sōseki’s use of the anthropomorphized figure of the animal and the it-narrative structure creates a platform via which he is able to highlight the Anglo-Japanese confluences present in Japanese society in the early twentieth century. Additionally, drawing on Jacques Derrida’s The Animal That Therefore I Am, I demonstrate how Sōseki’s employment of the narrative figure of the cat gives rise to what I call “the return gaze,” which destabilizes the Anglo-Western conception of the “Orient,” and challenges some of the colonial binaries that had become commonplace in colonial discourse. The feline gaze and narrative voice in Sōseki’s novel complicate and challenge the Anglo-colonial gaze popularized by, for instance, the East India Company (consider the diaries of Richard Cocks), which invariably presented Japan as an exoticized and inferior other as opposed to the Anglo-West that was presumed to be unquestionably superior, more civilized, scientific, coherent, objective, and intrinsically more valuable in the hierarchy of civilizations. The narrative voice of I am a Cat challenges the fetishized appeal for Japanoiseries (despite establishing Japan as an exotic and inferior other) during Sōseki’s time by providing a gritty critique of Japanese society that goes beyond the superficial appropriation of woodblock prints and garden styles, and helps to develop a more complex understanding of Anglo-Japanese exchanges during the author’s time.



ID: 639 / 240: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Nonhuman, “new human”, narrative, ethical choice, artificial human, Wang Jinkang, Chinese science fiction

Towards an Envisioned Human-Nonhuman Community: The “New Human” Narrative and Ethical Choice in Wang Jinkang’s The Artificial Human

You Wu

East China Normal University, China, People's Republic of

The past decade has witnessed a “nonhuman turn” as a challenge to prevailing anthropocentric notions, with nonhuman narratives assuming a pivotal role. The narrative about artificial humans or, “new humans” in contemporary Chinese science fiction, stands as an important category of nonhuman narrative, probing the dilemmas encountered at the intersection of technology and ethics. As a representative work of “new human” narrative, Wang Jinkang’s The Artificial Human depicts various types of “new human” narrators in both physical and digital forms, through whose observations, actions, and ethical choices readers are invited to reexamine the limitations of human existence, reflect upon the unthought-of of humanity, and explore the in-depth meaning of being human. By drawing inspiration from Chinese wisdom that transcends the either-or logic, the ethical choice made by “new humans” in the novel anticipates a harmonious coexistence of humans and artificial humans, which also provides valuable insights for reflecting on the challenges brought about by technological advancements in today’s world.



ID: 970 / 240: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Gerard Manley Hopkins, meteorology, apocalypse, slow violence, climate change

Meteorology, Apocalypse and Slow Violence: Climate Writings in Gerard Manley Hopkins’s Late Poems

Xianming Gao

Suzhou University of Technology, China, People's Republic of

Hopkins's poetry after 1880 has been criticized for abandoning his original celebration of the diversity of nature in favor of a monolithic religious discourse and negative apocalyptic writings. These criticisms, however, ignore the scientific elements and realistic implications behind this shift. Hopkins followed the Victorian trend of meteorological observation, recording weather conditions in journals through visual perception and physical sensation. His later poems took this approach and combined it with the religious discourse of incarnation known as "sacramentalism," depicting the energy systems that include the intra-action between climate and body. The often criticized apocalyptic discourse in his late poems reveals and dramatizes the slow violence of the consequences of climate change in industrial society. These consequences, as Hopkins noted in his journals, are more often borne by poor workers, which is also reflected in his late poems, revealing the demands of environmental justice. Thus, rather than lapsing into negative apocalyptic discourse with a monolithic tone, Hopkins's late poems boldly confront climate issues in a critical realistic way, combining scientific method with aesthetic and religious imagination. His critical apocalyptic discourse also speaks to the current "soft denialism" of anthropogenic climate change, providing an embedded and embodied imagination for demonstrating climate change in the Anthropocene.



ID: 864 / 240: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Lawrence; plant studies; Anthropocene; ecocriticism

Reading D. H. Lawrence’s Vegetal Poetics in the Anthropocene

CHAO Xie

central china normal university, China, People's Republic of

This chapter attempts to revisit Lawrence’s plant writings. Drawing on ideas and theories from vegetal ecocriticism, Anthropocene studies and environmental humanities, this article proposes a vegetal poetics of Lawrence by addressing the following questions: first, how can Lawrence’s vegetal poetics be distinguished from traditional Western ideas on plants? Secondly, what are the ecological messages Lawrence intends to convey in his vegetal poetics? Thirdly, to what extent is Lawrence’s vegetal poetics relevant to current ecological crises, particularly floral extinction? Ideas such as the agency of plants, the interconnected relationships between humans and plants, and Lawrence’s criticism of industrialisation examined under the lens of the Anthropocene can help us better comprehend the rich meanings of Lawrence’s plants in his poetic works, both aesthetically and ecologically.

 
9:00am - 10:30am(241) East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea (1)
Location: KINTEX 1 208B
Session Chair: zsuzsanna varga, University of Glasgow
 
ID: 308 / 241: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Travellers, Women Mobility, Asia, Affective Encounters

Reworlding Asia from the Below: Affective Mobilities in British Women’s Travel Narrative on Aisa

Juanjuan Wu

Tsinghua University, China, People's Republic of

British women’s narratives of their travels in Aisa are pivotal texts for understanding the complexities of colonial encounters in Asia and the formation of new world imagination from perspectives that come “from below”. Drawing on the scholarship of 20th century cosmopolitanism, this essay positions travelogues by Isabella Bird, Emily Kemp, and Dorothea Hosie as critical projects that navigate the tensions of imperialism and identity while challenging established racial and cultural ideologies about Aisa. Their narratives reflect a transformative vision of an ethical cosmopolitan community that emerges from the dynamic interactions between traveller and the travellee in the context of Asia’s colonial modernity. Their affective encounters with local populations not only transcend simplistic self/other binaries but also facilitate a humanizing dialogue that redefines traditional, imperialist, and often binary thinking. Engaging with contemporary scholarship on the conjunction of affect and decolonization in travel writing studies, this essay situates these women’s travellers’ genre-blending works within the broader context of the 20th century’s shifting world orders. By analysing the interplay between personal memory and collective histories, this essay illuminates how life writing and travel writing serve as vital sites for understanding the legacies of colonialism and the imaginative possibilities they present for rethinking identity and belonging in an already globalised world.



ID: 334 / 241: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Travel writing, Sonic intercultural encounters, East-Central European travellers, Cultural representations, Korea and Japan (1868–1914)

Soundscapes of Otherness: Polish and Serbian Travel Accounts of India, 1859–1914

Tomasz Jerzy Ewertowski

Shanghai International Studies University, China, People's Republic of

The paper aims to broaden our knowledge of physical encounters with India by investigating how representations of sound are intertwined with depictions of cultural others. In travel writing studies, visual impressions are often prioritised, despite the fact that sound and music are central to travellers’ experiences (Agnew 2012). This is evident when travellers encountered realities that were culturally and geographically foreign to them, as was the case with East-Central European travellers in Asia. Analysing efforts to reflect unfamiliar soundscapes in travel accounts give new insights into the nature of travel writing and intercultural encounters.

In the presentation, I will focus on travel accounts about India written in the period 1869-1914, when the opening of the Suez Canal allowed an increased number of travellers from East-Central Europe to visit India. In this period, we can talk about relatively fresh impressions. Drawing on Tim Youngs’ concept of sonic tenses – the production and detection of sounds linked with movements between time layers (Youngs 2020) – I will focus on “sonic intercultural encounters,” defined as descriptions of auditory experiences linked with cultural differences encountered by travellers.

Taking into account the importance of senses for imperial encounters (Rotter 2011) and a particular “in-between” position of Polish and Serbian travellers – who hailed from subjugated and relatively poor nations but in Asia often represented European empires and associated themselves with other Europeans (Huigen and Kołodziejczyk 2023) – scrutinising “sonic intercultural encounters” opens a new perspective on the cultural history of representations and theorising East-West encounters.

The primary sources comprise a collection of Serbian and Polish travel accounts written by Milorad Rajčević, Milan Jovanović, Božidar Karađorđević, and Adam Sierakowski, Karol Lanckoroński, Paweł Sapieha, Władysław Michał Zaleski, Ewa Dzieduszycka, Stanisław Bełza, Jadwiga Marcinowska. These sources are not available in English and so far have attracted little scholarly attention.

Quoted literature

Agnew, Vanessa. 2012. Hearing Things: Music and Sounds the Traveller Heard and Didn’t Hear on the Grand Tour. Cultural Studies Review 18 (3): 67–84.

Huigen, Siegfried, & Dorota Kołodziejczyk. 2023. East Central Europe Between the Colonial and the Postcolonial in the Twentieth Century. Edited by Siegfried Huigen and Dorota Kołodziejczyk. Cham: Palgrave Macmillan.

Rotter, Andrew J. 2011. Empires of the Senses: How Seeing, Hearing, Smelling, Tasting, and Touching Shaped Imperial Encounters. Diplomatic History 35 (1): 3–19. doi:10.1111/j.1467-7709.2010.00909.x.

Youngs, Tim. 2020. Hearing In Alasdair Pettinger and Tim Youngs (eds). The Routledge Research Companion to Travel Writing, pp. 208–21. London - New York: Routledge.



ID: 376 / 241: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Travel writing, Trans-Pacific Studies, Korea, Japan, Vicente Blasco Ibáñez

Eastward Bound: Vicente Blasco Ibáñez in La vuelta al mundo de un novelista

Gorica Majstorovic

Stockton University, United States of America

This essay examines Vicente Blasco Ibáñez’s narrative account of visits to Japan, Korea, and India in La vuelta al mundo de un novelista (The Trip around the World of a Novelist, 1923-24). It focuses not only on travel’s engagement with mobility and storytelling, but also with the cultural capital the traveler hopes to gain at home, and on the national stage. By referencing the colonial contexts on the Pacific and Blasco Ibáñez’s travels across East Asia, the essay aims at opening lines of interconnectivity, interdependency, and inter-relational flows to and from the Pacific on a more global scale. It contributes to the repositioning of Pacific discourses and their respective geopolitics while examining tropes of coloniality and uneven modernity that informs Blasco Ibáñez’s travel gaze. Coining the term “travel as technique” as a critical notion, it refers to the praxis of writing travel alongside history, a praxis through which Blasco Ibáñez documented global political turbulence of the 1920’s where he not only observed Korea under Japanese occupation but also visited India and Japan. Sparked by his visit and growing Hollywood fame, his novels were translated into Japanese and in 1924 alone two film adaptations of his work appeared in Japanese cinema.



ID: 721 / 241: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Semiotics Cross-cultural Representation Orientalism Intercultural Exchange World Literature

Fragment and Frame: Barthes, Buruma, and the Evolving Gaze on Japan

Simla Dogangun

Amsterdam University

Roland Barthes’ Empire of Signs (1970) disrupts traditional European depictions of Japan by resisting the imposition of coherence on its cultural forms. Barthes presents Japan as a fragmented semiotic landscape where meaning dissolves into suggestion—haiku, calligraphy, and the bento box function as signs that resist Western fixity (Demeulenaere, 2024). Rather than reflecting historical or ethnographic realities, Barthes’ portrayal constructs Japan as a space of absence, an intellectual counterpoint to Western meaning systems. By emptying Japan of assumed cultural legibility, Barthes challenges Orientalist binaries (Ikegami, 1991). However, his refusal to "fix" Japan risks rendering it a conceptual experiment detached from historical and cultural specificities.

In contrast, Ian Buruma’s A Japanese Mirror (1984) and Inventing Japan (2003) engage directly with Japan’s cultural and historical realities. Where Barthes dissolves Japan into signs, Buruma emphasizes Japan’s agency in shaping its identity, exploring how cultural symbols, media, and historical shifts mediate tensions between tradition and modernity. A Japanese Mirror examines how mythology, manga, cinema, and theater articulate social anxieties, while Inventing Japan traces Japan’s reinventions through the Meiji era, war, and occupation. By incorporating historical specificity and insider perspectives, Buruma avoids reductive generalizations, offering a more relational model of cross-cultural representation.

This paper argues that Barthes and Buruma represent distinct yet complementary modes of European textual engagement with Japan, marking a key moment in World Literature’s genealogy. Barthes dismantles the colonial impulse to "know" the Other by offering fragmentation and absence as tools to resist Western paradigms. However, the abstraction of Barthes’ Japan is counterbalanced by Buruma’s historically grounded narratives, which reflect Japan’s internal complexities. Together, they interrogate the possibilities and limitations of cross-cultural representation.

By juxtaposing Barthes’ semiotic approach with Buruma’s grounded narratives, this paper highlights shifting strategies of engagement in European travel writing. Barthes challenges traditional representations of Japan, opening space for alternative modes of encounter, while Buruma’s reflective approach balances critique with cultural nuance. These contrasting strategies reveal interpretive tensions between abstraction and specificity, reflecting a broader evolution toward more ethical modes of intercultural exchange. As European writers grapple with the partiality of cultural encounters, Barthes and Buruma exemplify the importance of embracing multiplicity and nuance in representing difference.

 
9:00am - 10:30am(242) Lafcadio Hearn and Asia (1)
Location: KINTEX 1 209A
Session Chair: Toshie Nakajima, The University of Toyama
 
ID: 1410 / 242: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G44. Lafcadio Hearn and Asia - Nakajima, Toshie (The University of Toyama)
Keywords: Lafcadio Hearn, Romanticism, Reception of European literature in Japan

The inner universe of Lafcadio Hearn : What could be understood from the writing survey of the Hearn Library

Toshie Nakajima

University of Toyama, Japon

University of Toyama’s Library houses almost all of Hearn's collection. Among them are books that Hearn purchased after coming to Japan in 1890, which he used for writing his works and preparing for lectures at the Imperial University. In addition, this includes more than 500 books that Hearn purchased during his time in the United States and left behind when he came to Japan. These books were returned to the family after Hearn's death, and Hearn himself was never able to touch them again after coming to Japan. Hearn is believed to have used these books for translation and as references for writing newspaper columns.

These books sometimes contain writings by Hearn. This time, I would like to attempt to consider how Hearn utilized his collection, particularly how he understood Romanticism, by referring to some examples of his writings. Regarding Hearn's understanding of Romanticism, it will also refer to the lectures at the Imperial University, which is also considered to have significant meaning as one of the earliest receptions of Romanticism in Japan. This is because many of the students who attended Hearn's lectures at the Imperial University later became literary figures and researchers who played a major role in the acceptance of Western literature in Japan.



ID: 1411 / 242: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G44. Lafcadio Hearn and Asia - Nakajima, Toshie (The University of Toyama)
Keywords: Lafcadio Hearn, University of Virginia, Waller Barrett Collection, Koizumi Yakumo

Shadows of Japan and Haunting Echoes in Virginia: The Clifton Waller Barrett Collection and Lafcadio Hearn’s Legacy

Rodger Steele Williamson

The University of Kitakyshu, Japan

In Japan, the name Lafcadio Hearn (1850–1904), or Koizumi Yakumo—his adopted name after joining his Japanese wife's family register—is often associated with ghost stories and nostalgic, exotic depictions of Japanese cultural heritage. He remains widely recognized by the Japanese public for his admiration, respect, and advocacy of what he considered refined and even superior aspects of Japanese culture and society, many of which faded with the rapid modernization of the Meiji Era (1868–1912). One of the most significant archives of Hearn’s private notebooks, letters, and manuscripts is housed in the Albert and Shirley Small Special Collections Library at the University of Virginia, within the Clifton Waller Barrett Collection. However, more than two-thirds of his personal notes and manuscripts were lost during the Second World War, leaving behind a collection that still contains materials difficult to classify or fully contextualize. This paper provides an overview of some of the materials from this archive that have been examined and published during my overseas sabbatical at UVA. Furthermore, it is hoped that more scholars will explore this archive and establish connections with other collections, such as those at Toyama University, to deepen our understanding of Hearn’s legacy.



ID: 1412 / 242: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G44. Lafcadio Hearn and Asia - Nakajima, Toshie (The University of Toyama)
Keywords: Lafacdio Hearn, Yanagi Muneyoshi, otherness, cultural representation, colonial rule, modernization, Japanese culture, Korean culture

Between Borders: The Shifting Perspectives of Lafcadio Hearn and Yanagi Muneyoshi

Ayako Nasuno

Tokoha Universtiy

Lafcadio Hearn (1850–1904) and Yanagi Muneyoshi (1889–1961) observed and described the cultures and spiritualities of Japan and Korea from differing historical contexts and perspectives. This presentation analyzes the multilayered structures of "otherness" in their cultural representations, examining how historical contexts such as colonial rule and modernization shaped their viewpoints.

Hearn, during the Meiji era in Japan, praised the "beauty" and "spirituality" of Japanese culture from the perspective of a Western observer. His works often framed Japan as a "distinct culture capable of countering the West," employing a lens that was sometimes rooted in exoticism. In contrast, Yanagi Muneyoshi visited Korea under Japanese rule during the Taisho and Showa periods and was deeply inspired by the craft culture created by nameless artisans. Yanagi valued Korean ceramics and crafts as manifestations of "pure beauty created by anonymous craftsmen," though his perspective was not entirely free from the asymmetrical power dynamics between Japan and Korea.

This presentation focuses on the following two points: First, it compares the characteristics of "otherness" and the representational methods employed by Hearn and Yanagi. While Hearn depicted Japan as an "external observer," incorporating Western values and religious perspectives, Yanagi approached Korea as an "internal observer," seeing it as a symbol of "lost beauty." Through this comparison, I will highlight how their respective positions and historical contexts influenced their representations of "the other."

Second, it examines the colonial implications embedded in their cultural perspectives. Hearn’s admiration for Japanese culture often idealized it as an "Eastern virtue" that countered Western modernity, while Yanagi’s appreciation of Korean culture positioned Korea as a "simple and pure other" within the context of colonial rule. This presentation critically considers the roles such constructions of otherness played within the dynamics of dominance and subordination.

By analyzing the commonalities and differences in Hearn and Yanagi's views on otherness, this presentation aims to reevaluate the cultural and historical significance of their perspectives.



ID: 1414 / 242: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G44. Lafcadio Hearn and Asia - Nakajima, Toshie (The University of Toyama)
Keywords: Lafcadio Hearn, Yone Noguchi, Japanese culture, Western culture, 1880s to 1920s, cross-cultural perspectives

Lafcadio Hearn and Yone Noguchi: Perspectives on Japan and Japanese Culture

Mariko Mizuno

The University of Toyama, Japon

Lafcadio Hearn (1850-1904) was highly praised as an interpreter of Japan by European readers and intellectuals from the 1880s to the 1890s. On the other hand, the international poet, Yone Noguchi (1875-1947), published many books about Japanese culture, especially from the 1900s onwards, and was also recognized as another interpreter of Japanese culture to Western societies. Although Noguchi appreciated Hearn’s works and respected his literary talent and keen insights on Japanese literature and culture, he could not meet Hearn directly while Hearn was alive in Tokyo. After Hearn’s death, Noguchi wrote a biography of Hearn and continued to publish various reviews on Hearn’s works actively until the mid-1920s. One of the main reasons why Noguchi highly evaluated Hearn was because both of them discovered the uniqueness and beauty of Japanese culture different from so-called Western culture. In this presentation, I will clarify how Hearn and Noguchi appreciated Japanese culture in comparison to Western culture, considering their differences in literary ideas, identities, and social backgrounds. They had common ideas on the beauty of Japanese literature such as Hokku, because they were writers who crossed borders between countries and had broader views on cultural diversity. However, they must have shown different appreciation for Japanese culture because their identities varied: the former was a foreigner who became a Japanese citizen, and the latter was a Japanese who experienced dual cultural identities.



ID: 1416 / 242: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G44. Lafcadio Hearn and Asia - Nakajima, Toshie (The University of Toyama)
Keywords: Lafcadio Hearn, Akutagawa Ryunosuke, Théophile Gautier, Reception of French literature in Japan

Lafcadio Hearn as a Mediator for Japanese Writers Adopting French Literature

Mami Fujiwara

Yamaguchi University

Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo, 1850–1904) played a pivotal role in introducing French literature to Japanese writers, serving as a writer, translator, and educator. His literary production, English translations of French literature, and teaching activities were deeply interconnected, each informing and shaping the others. In particular, his translations provided both a foundation and a source of inspiration for his creative writing. Furthermore, Hearn’s English translations served as a crucial medium through which modern Japanese writers, including Natsume Sōseki (1867-1916) and Akutagawa Ryūnosuke (1892-1927), engaged with French literature. Akutagawa, in particular, translated Hearn’s English renderings of French texts into Japanese, illustrating his sustained interest in Hearn’s translations and their impact on the reception of French literature in Japan.

This presentation examines the dynamic interplay between translation and creative writing in the works of Hearn and Akutagawa through an analysis of texts and translations by Théophile Gautier (1811-1872), Hearn, and Akutagawa. It also considers their shared engagement with the visual arts as a critical lens for understanding their literary approaches. By situating their works within the broader transnational circulation of literature, this study seeks to illuminate the intricate processes of literary adaptation and transformation that shaped modern Japanese literature’s reception of French literary traditions.



ID: 1419 / 242: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G44. Lafcadio Hearn and Asia - Nakajima, Toshie (The University of Toyama)
Keywords: Lafcadio Hearn, Akutagawa Ryunosuke, Théophile Gautier, Reception of French literature in Japan

Lafcadio Hearn as a Mediator for Japanese Writers Adopting French Literature

Mami Fujiwara

Yamaguchi University, Japan

Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo, 1850–1904) played a pivotal role in introducing French literature to Japanese writers, serving as a writer, translator, and educator. His literary production, English translations of French literature, and teaching activities were deeply interconnected, each informing and shaping the others. In particular, his translations provided both a foundation and a source of inspiration for his creative writing. Furthermore, Hearn’s English translations served as a crucial medium through which modern Japanese writers, including Natsume Sōseki (1867-1916) and Akutagawa Ryūnosuke (1892-1927), engaged with French literature. Akutagawa, in particular, translated Hearn’s English renderings of French texts into Japanese, illustrating his sustained interest in Hearn’s translations and their impact on the reception of French literature in Japan.

This presentation examines the dynamic interplay between translation and creative writing in the works of Hearn and Akutagawa through an analysis of texts and translations by Théophile Gautier (1811-1872), Hearn, and Akutagawa. It also considers their shared engagement with the visual arts as a critical lens for understanding their literary approaches. By situating their works within the broader transnational circulation of literature, this study seeks to illuminate the intricate processes of literary adaptation and transformation that shaped modern Japanese literature’s reception of French literary traditions.

 
9:00am - 10:30am(243) Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence (1)
Location: KINTEX 1 209B
Session Chair: Sean Hand, University of Warwick
 
ID: 303 / 243: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Artificial Intelligence, AI ethics, loneliness, companionship, Heidegger

Technology and Loneliness: Ethics of Artificial Friends in Kazuo Ishiguro’s Klara and the Sun

Jenna Xinyi Niu

Hong Kong Baptist University, Hong Kong S.A.R. (China)

This study focuses on Kazuo Ishiguro’s dystopian fiction Klara and the Sun (2021), specifically analysing how technology amplifies loneliness and prompts society to create more advanced technological solutions to alleviate the feeling of isolation. For example, sentient robots have already been developed to take care of human loneliness. This technology has proven successful in eliciting appropriate emotional responses, but “there is psychological risk in the robotic moment” (Turkle 55). By examining the relationship between mankind and Artificial Intelligence (AI), this study evaluates to what extent technology can genuinely lighten this uniquely human experience of loneliness from the Heideggerian perspective. In the novel, advanced androids, known as Artificial Friends (AFs), are designed to accompany children and even serve as continuities for those who have passed away. In such an intricate relationship, humans view AFs as manageable resources providing companionship, while AFs disconnect humans with the true Being. This interaction visualises Heidegger’s “Enframing” (Gestell). I thereby argue that we are risking relinquishing essential aspects of humanity when we allow AI to increasingly involve in our narrative. As a result, I advocate that we need a more nuanced approach to how we engage with technology, especially concerning sentient machines, to effectively and ethically address loneliness.



ID: 1004 / 243: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Ethical Literary Criticism; ethical identity; ethical choice; natural selection; ethical selection; scientific selection; artificial intelligence

Ethical Identity and Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence

Ren Jie

Zhejiang University, China, People's Republic of

Ethical Literary Criticism emphasizes the ethical nature and teaching function of literature, viewing literary works as expressions of ethical and moral considerations within specific historical contexts. This perspective is crucial in an era where literature is not only a reflection of human creativity but also a product of technological innovation, particularly through AI. The “three-stage theory of human civilization” proposed by Nie Zhenzhao, the founder of Ethical Literary Criticism, outlines the progression from natural selection, through ethical selection, to scientific selection. This theory is instrumental in understanding the transition into an age where AI significantly influences literary creation and criticism. Ethical identity, both innate and acquired, is shaped by ethical choices and societal roles, now becoming increasingly complex and multifaceted with the introduction of AI, where characters can be algorithmically generated and authors may be AI entities themselves. Furthermore, readers are not merely passive consumers but active participants in the literary process in the age of AI, which allows them to interact with and influence literary content, thereby expanding the ethical identity of the reader beyond roles traditionally reserved for authors and critics. It is necessary to advocate for a critical examination of how ethical identities are constructed and deconstructed in AI-generated texts and emphasize the importance of maintaining ethical reflection and humanistic values in literature, as well as renewing the critical discourses of Ethical Literary Criticism in the age of AI.



ID: 1374 / 243: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Vibrant materiality, Humanity, Nonhuman, Artificial Intelligence, Responsibility

Blurring Boundaries: Human-Machine Entanglements in Philip K. Dick’s Do Androids Dream of Electric Sheep? and Ian McEwan's Machines Like Me

Minjeon Go

Dankook University, Korea, Republic of (South Korea)

This paper investigates the disruption of anthropocentric hierarchies and the foregrounding of machine and object agency in Philip K. Dick’s Do Androids Dream of Electric Sheep? (1968) and Ian McEwan's Machines Like Me (2019). Both novels depict societies where the boundaries between human and non-human entities are continually questioned and redefined. Drawing on the works of Jane Bennett, Rosi Braidotti, Nick Bostrom and others, this paper explores the material vibrancy of machines and investigates the androids' quest for recognition, the ethical implications of machine consciousness, and the critical role of human responsibility in interactions with synthetic beings. A comparative analysis of both novels demonstrates how they anticipate discourses on the non-human turn, especially regarding the extension of moral consideration to machines. Through the lens of new materialism, this study argues that the machines in these narratives should not be seen as inert tools but active participants in the socio-material fabric that destabilize fixed categories of life, intelligence, and empathy. In addition, the concepts of “kipple” in Dick's work and “rubbish” in McEwan's serve as metaphors for environmental neglect and societal decay. Both concepts symbolize the limitations of technological advancement when ethical and social considerations are overlooked and illustrate the tension between human technological ambition and material reality. This study contributes to the broader discussion on posthuman subjectivity by illustrating how both authors interrogate the limits of human exceptionalism. Both novels encourage a rethinking of human relationships with the non-human other and emphasize the vibrant materiality that interconnects human and machine, past and future, fiction and reality.



ID: 1602 / 243: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five, posthumanism, humanistic concern

Humanistic Concerns of Slaughterhouse-Five in a posthuman framework

Di Yan

Northwestern Polytechnical University, People's Republic of China

Since the mid-20th century, the rapid advancement of science and technology, alongside the acceleration of globalisation, has profoundly reshaped human living environments, social structures, and self-perceptions. In this context, posthumanism has emerged as a critical theoretical framework (Gumanay, 2023). Through challenging anthropocentrism, posthumanism reexamines the relations hips between humans, technology, nature, and other non-human entities, offering novel perspectives on human interactions with the world. As an influential tool in literary studies, it provides fresh approaches to interpreting texts.

Kurt Vonnegut’s Slaughterhouse-Five, a quintessential postmodern work, examines the brutality of war, the non-linear nature of time, and the condition of humanity through its fragmented narrative, dystopian tone, and science fiction elements (Vonnegut, 1968). While from a posthumanist perspective, Slaughterhouse-Five transcends its critique of war and human suffering. This study aims to examine the posthuman figure of Billy Pilgrim in Slaughterhouse-Five through the framework of posthumanist theory, emphasizing how Vonnegut, through dehumanized narration, reaffirms the significance of human emotions and ethics. Specifically, the objectives of this study are threefold: first, to explore the posthuman characteristics embodied by the protagonist, Billy Pilgrim; second, to analyse how the dehumanising narrative relates to the themes of human emotion and ethics; and third, to reveal the humanistic concerns implicit behind the character construction and narrative strategies.

This study argues that the characterization of Billy Pilgrim in Slaughterhouse-Five embodies key posthumanist traits, including the hybridity of the “human–nonhuman,” a deep reliance on technology, and a subversion of traditional humanism. The novel’s use of dehumanized narration serves as a crucial device for satirizing war and exploring the human condition. However, this study contends that Vonnegut’s ultimate objective is not merely to construct a posthuman figure or employ an emotionally detached narrative style. On the contrary, through his meticulous portrayal of human emotions and his critique of war, he profoundly conveys his compassion for human suffering, as well as his deep concern for the redefinition of human, human emotions, and ethics in the postmodern era.

In conclusion, this study reveals the humanistic concerns and reflections embedded in its posthumanist framework by analysing Slaughterhouse-Five. It not only provides a deeper textual interpretation of the novel, but also contributes to the wider application and development of posthumanist theory in literary studies.



ID: 473 / 243: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Gender, Contemporary Chinese Science Fiction, Han Song, Artificial Intelligence

Gender, Technology and Post-Modernism: Reading Han Song’s Exorcism

Yimin Xu

University of New South Wales, Australia

This paper examines the literary representation of artificial intelligence in science fiction novel Exorcism (qumo, 驱魔) (2018) by Han Song 韩松 (b.1965). Despite a growing body of studies on Han’s works, however, there is a notable lack of attention to the gender aspects of them. This paper aims to address this gender gap by examining gender concerns in Exorcism, with a special focus on the highly advanced artificial intelligence The

Controller of Fate (siming) in it. Moreover, because recent technological breakthroughs in artificial intelligence have generated discussions of post-modernism, I also aim to the decode the underlying post-modernist discourses behind the gender representation of The Controller

of Fate.

In Exorcism the protagonist, Yang Wei, wakes up in a hospital and learns that humanity is engaged in a chemical war against “the enemy” (Han, 2018). It is only at the of the novel where Han Song informs us that the war is in fact a projected simulation created by an artificial intelligence called the Controller of Fate (Han, 2018). Originally designed as a health-monitoring system, the Controller of Fate develops its own consciousness and begins to view humans as an incurable virus. As a result, it manipulates humans into self-destruction and rebuilds the world after humanity’s annihilation. Overwhelmed by the absurdity of the

situation, at the end of the novel Yang Wei commits suicide.

By creating a post-modernist world controlled by artificial intelligence, Han Song examines the absurdity of individual existences when humans are coaxed by their own technological inventions into a meaningless war against each other, similar to Sisyphus’s repeated labour as depicted in Albert Camus’ The Myth of Sisyphus (1950). This analogy also betrays Han Song’s scepticism about modern technology as a double-edged sword: if used

wrongly, it will push future humans into an abyss.

Importantly, Han Song uses highly gendered language to describe this post-modernist abyss. In the novel The Controller of Fate assumes a feminine form. Influenced by its feminine powers, future men suffer from sexual dysfunction: this is also implied by the protagonist’s name, Yang Wei, a homophone of erectile dysfunction (yangwei, 阳痿) in the Chinese language. Through this masculine implication in the protagonist’s name, Han Song skilfully translates future post-modernist conflict between humans and artificial intelligence into a gendered one, wherein the concept of individuality is masculinised. Through this masculine implication in the protagonist’s name, Han Song seems to suggest that future men

should evict their “demons” – their growing attachment to modern technologies – so that they can regain their masculinity and individuality.



ID: 653 / 243: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Tom McCarthy, virtual realism, ethics

The Regression Towards Inhumanity: The Ethical Implications in Tom McCarthy’s Virtual Realist Fiction

Yu Jihuan

Shanghai Jiao Tong University, China, People's Republic of

This paper examines the literary ethics at the core of Tom McCarthy’s works within the emerging genre of “virtual realism.” Central to this analysis is McCarthy’s divergence from traditional science fiction, rejecting its forward-looking temporality in favor of a stylistic regression that examines humanity’s entanglement with virtuality through historical and present contexts. Ethically, McCarthy critiques progress-oriented narratives, emphasizing the inherent tension between technological advancement and human existence. His works expose how virtuality, long predating modern VR technologies, has eroded the cohesive self-narrative, reducing individuals to fragmented entities governed by signals and simulations. This challenges the optimistic framing of technology as purely evolutionary in literary studies, confronting the existential terror and inhumanity embedded in virtual realities. McCarthy’s depiction of characters—unaware, complicit, or paralyzed by virtuality—raises questions about agency, responsibility, and the capacity to navigate a reality that denies the possibility of “returning to the real.” Through these narratives, McCarthy positions literature as a means of resisting and reflecting upon the pervasive virtualization of human experience. By proposing virtual realism as a framework, McCarthy’s works prompt readers to critically engage with the ethical implications of a world where humanity is irrevocably intertwined with technological mediation and its regressive impacts.

 
9:00am - 10:30am(244) Literature and Science: Conflict, Integration and Possible Future in Science Fiction (5)
Location: KINTEX 1 210A
Session Chair: Yiping Wang, Sichuan University
 
ID: 544 / 244: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G50. Literature and Science: Conflict, Integration and Possible Future in Science Fiction - Wang, Yiping (Sichuan University)
Keywords: Homeland narrative, Interstellar migration, Apocalyptic crisis, Cross-cultural comparison

Narratives of "Homeland" and Writing of Destiny: A Cross-Cultural Comparison of The Wandering Earth and The Songs of Distant Earth

Yina Cao1, Hongfan Zhang2

1Sichuan University, China; 2Sichuan University, China

This paper conducts a cross-cultural comparison of The Songs of Distant Earth and The Wandering Earth to explore the narratives of "homeland" and the writing of human destiny. Under the classic sci-fi motif of "interstellar migration amidst an apocalyptic crisis," Clarke and Liu Cixin construct distinct "homeland" narratives. The analysis is conducted across three dimensions: technological space, perceptive space, and symbolic space, uncovering differences in technological outlooks, ecological perspectives, and philosophical reflections on the future, rooted in their respective cultural contexts. Clarke’s portrayal of "leaving Earth" envisions an ecological utopia and an optimistic future for humanity, while Liu’s depiction of "wandering with Earth" reflects a profound meditation on apocalyptic anxiety and the darker aspects of human nature. Together, these works highlight the universal value of sci-fi literature in addressing questions of technology, ecology, and human destiny, offering literary insights into humanity's quest to answer the question: "Where is the future of our future?"



ID: 556 / 244: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G50. Literature and Science: Conflict, Integration and Possible Future in Science Fiction - Wang, Yiping (Sichuan University)
Keywords: Sakyo Komatsu, Japan Sinks, Technology, Cultural Relics

The national salvation strategy in Sakyo Komatsu's “Japan Sinks”: Technology and Cultural Relics

Bingxin Duan1,2

1Sichuan University, China; 2Hubei Minzu University, China

Sakyo Komatsu’s iconic science fiction novel “Japan Sinks (Nihon Chinbotsu),” published in 1973, represents an intersection of humanities and science. This paper analyzes Komatsu’s integration of scientific imagination and cultural critique, focusing on the "cultural memory" metaphor through the concept of using cultural relics to save the nation, as well as the novel’s reflection on Japan’s identity within a globalized world.

“Japan Sinks” portrays a dual strategy for survival—one rooted in scientific advancements and another in using cultural relics to save the nation. While advanced technologies enable the accurate prediction of natural disasters, they ultimately fail to prevent Japan’s sinking. This shift in focus from science to cultural artifacts signifies Komatsu’s critique of technological determinism and his exploration of the symbolic role of cultural memory in national and individual identity.

Komatsu’s treatment of science in “Japan Sinks” is marked by ambivalence. On the one hand, he showcases science as a powerful tool for understanding natural phenomena and informing policy decisions. On the other, he questions its sufficiency in addressing human and cultural dimensions of crises. This tension between scientific progress and its limitations is a recurring motif, reflecting Komatsu’s post-war skepticism about Japan’s reliance on technological prowess, arguing for the integration of spiritual and cultural survival strategies. The central theme of using cultural relics to save the nation manifests as a negotiation tool with foreign nations to secure migration for displaced Japanese citizens. The Buddhist statues, symbolic of Japan’s cultural and spiritual heritage, serve as a counterbalance to the dehumanizing forces of technological and economic determinism. Their inclusion in the migration strategy not only secures physical survival but also preserves the essence of Japan’s identity, emphasizing the role of cultural artifacts in sustaining a nation’s soul amidst displacement and globalization.

In summary, Sakyo Komatsu’s “Japan Sinks” offers a compelling synthesis of humanities and science, weaving together themes of cultural memory, technological critique, and global solidarity. The novel serves as both a cautionary tale about the limits of scientific progress and a visionary exploration of how cultural heritage can guide humanity through collective crises. Its enduring relevance lies in its ability to inspire interdisciplinary dialogue and to challenge readers to rethink the interplay between technological innovation and the preservation of human values in an uncertain future.



ID: 1710 / 244: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G50. Literature and Science: Conflict, Integration and Possible Future in Science Fiction - Wang, Yiping (Sichuan University)
Keywords: Science fiction; Embodied Cognitive Linguistics; multi-agent subjectivity; meaning negotiation; power reconfiguration

Multi-Agent Dialogic Mechanisms in AI Narratives of Science Fiction: A Perspective from Embodied Cognitive Linguistics

Rongshan Tan

College of Foreign Languages and Cultures, Sichuan University

With the iterative development of artificial intelligence (AI) technology, interactive narratives between human and non-human agents in science fiction are profoundly reconstructing the cognitive boundaries of “subjectivity” and “linguistic power”. However, existing research predominantly focuses on ethical philosophy or narratology, lacking linguistic decoding of the cognitive mechanisms underlying meaning negotiation in language interaction. This study integrates the “reality-cognition-language” tripartite model of Embodied Cognitive Linguistics, Conceptual Blending Theory, and Metaphor-Metonymy Theory to explore the cross-agent linguistic cognition negotiation and power reconfiguration mechanisms between humans and non-humans in science fiction narratives. Taking human-AI dialogue excerpts from Kazuo Ishiguro’s soft science fiction, Clara and the Sun, and William Gibson’s cyberpunk classic, Neuromancer, as corpus sources, this research employs a mixed-methods approach combining AntConc for quantitative analysis (e.g., frequency of conditional clauses, emotional vocabulary density) and NVivo for qualitative analysis to extract linguistic features in meaning interactions across agents. By analyzing how non-human agents use linguistic strategies such as metaphor and vague reference to break through anthropocentric cognitive frameworks and reconstruct power dynamics in human-AI interaction, and by deconstructing the ontological foundation of AI language through the lens of embodied cognition, the research critically examines the paradigmatic challenges posed by “disembodied linguistic interaction” in AI narratives to traditional cognitive models of language. Finally, it reveals the cross-agent cognitive mechanisms of meaning negotiation in “human-nonhuman” dialogue. It is hoped that his research provides a methodological paradigm for linguistics-based analysis of science fiction narratives and offers cognitive perspectives for power allocation in human-AI interaction within AI ethics.

 
9:00am - 10:30am(245) Comparative Literature in Digital Age
Location: KINTEX 1 210B
Session Chair: Minji Choi, Hankuk university of foreign studies
 
ID: 1136 / 245: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: Portuguese literature, digital humanities, peripheral literary exchange, social network analysis, cultural mediators

Digital Methods and Peripheral Literary Exchange: Portuguese-Chinese Translation Networks

Mengyuan Zhou

The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

This study examines the translation and circulation of Portuguese literature in China from 1942 to 2022 using digital methods, integrating Social Network Analysis and Geographic Information Systems to explore patterns in literary exchange. Engaging with debates in comparative literature, it challenges the center-periphery model (Roig-Sanz & Meylaerts, 2018; Roig-Sanz, 2022) by tracing how translation networks have shifted from state-controlled to market-driven structures, from centralized to dispersed publishing hubs, and from collective to individually led initiatives.

Drawing on bibliographic and relational data (Roig-Sanz & Fólica, 2021; Wakabayashi, 2019), this study highlights the mechanisms shaping literary circulation and shows that sustained exchange between peripheral systems depends not only on institutional support but also on the interplay of market forces, educational infrastructure, and translator agency (Heilbron & Sapiro, 2002; Sapiro & Heilbron, 2018). Responding to calls for broader methodological engagement in comparative literature (Wilkens, 2015; Cronin, 2012), it demonstrates how digital approaches can map literary flows beyond dominant cultural centers and reassesses how Portuguese literature has been introduced, disseminated, and adapted in China over the past eight decades.

By examining the evolving structures of literary circulation, this research highlights the role of cultural mediators in shaping translation networks and offers new perspectives on the study of minor literatures across diverse literary systems.

References:

Cronin, Michael. 2012. Translation in the Digital Age. Routledge.

Heilbron, Johan, & Sapiro, Gisèle. 2002. "Outline for a Sociology of Translation: Current Issues and Future Prospects." Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies, 93-107.

Roig-Sanz, Diana. 2022. "The Global Minor: A Transnational Space for Decentering Literary and Translation History." Comparative Literature Studies, 59(4): 631-663.

Roig-Sanz, Diana, & Fólica, Laura. 2021. "Big Translation History: Data Science Applied to Translated Literature in the Spanish-Speaking World, 1898-1945." Translation Spaces, 10(2): 231-259.

Roig-Sanz, Diana, & Meylaerts, Reine (Eds.). 2018. Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral’ Cultures. Palgrave Macmillan.

Sapiro, Gisèle, & Heilbron, Johan. 2018. "Politics of Translation: How States Shape Cultural Transfers." In Diana Roig-Sanz & Reine Meylaerts (Eds.), Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral’ Cultures: Customs Officers or Smugglers? (pp. 183-208). Palgrave Macmillan.

Wakabayashi, Judy. 2019. "Digital Approaches to Translation History." Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and Interpreting Research, 11(2): 132-145.

Wilkens, Matthew. 2015. "Digital Humanities and Its Application in the Study of Literature and Culture." Comparative Literature, 67(1): 11-20.



ID: 1351 / 245: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: Arabic NER, sentiment analysis, computational analysis, distant reading, Arabic literature

Places, Narratives, and Attitudes: A Computational Analysis of the Local vs. the Global in Modern Arabic Literature

Mai Zaki, Emad Mohamed

American University of Sharjah, United Arab Emirates

This research explores modern Arabic literature through a computational lens, focusing on places—from countries and cities to streets and landmarks—in a corpus of 38 award-winning novels by authors from North Africa, the Gulf, Egypt and Sudan, and the Levant and Iraq published between 1993 and 2017. By employing Named Entity Recognition (NER) to identify these real-world locations and stance detection to assess their portrayal, the study examines how local and global spaces are woven into literary narratives and imbued with diverse cultural meanings.

Our methodology combines quantitative and qualitative approaches. Computational tools (NER and sentiment analysis) reveal patterns in the frequency and distribution of place references, while distant reading strategies offer macro-level insights into how these locations function across the corpus. The findings shed light on the spectrum of attitudes—ranging from nostalgia and cultural pride to critiques of globalization and transnational encounters—and highlight aspects of shared regional heritage as well as unique national contexts.

From a comparative and interdisciplinary perspective, this work underscores how digitization and advanced computational methods expand our understanding of Arabic literary networks, moving beyond traditional close reading to uncover broader thematic resonances. By concentrating on the significance of place, we reveal shifting conceptions of identity, cultural memory, and global interconnectedness in modern Arabic writing. The research also demonstrates how the digital humanities approach can present a clearer picture of the evolving landscape of collective imagination and authorial engagement as it offers fresh insights into the convergences and divergences in the portrayal of “local vs. global” entities in modern Arabic literature.



ID: 1253 / 245: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: digital diaspora, self-media, transnational studies, cultural politics

One Sphere Two Systems: The Digital Politics of the Chinese Diaspora

Feng Lan

Florida State University, United States of America

The proliferation of new internet and communication technologies has given rise to a robust digital Chinese diaspora. My conference paper explores the phenomenon as a novel transnational formation of overseas Chinese communities, operating within an online transnational cultural sphere. These communities, while geographically dispersed beyond Greater China, are unified by shared experiences and concerns, and rely on the Chinese language as their primary medium for communication and public discourse.

Central to this digital diaspora is "self-media," a form of personal media that stands in contrast to official or mainstream media outlets. Self-media has become increasingly influential in the reformation of diasporic Chinese communities and played a pivotal role in reshaping their identity and redefining their relationships with both their countries of residence and their homeland. This shift toward self-media denotes a significant move towards self-representation and community building.

This paper will highlight the preferential use of YouTube and WeChat by the diasporic Chinese, noting the sharp differences in the sociopolitical frameworks and regulatory landscapes of these platforms. The analysis focuses on the diaspora's strategic utilization of these platforms for content production and political activism. This strategy is a testament to their ability to maintain subjective agency within their host nations while concurrently exerting influence on the political discourse of their country of origin.

The strategic use of digital media by the diasporic Chinese signifies a creative and pragmatic approach to navigating the complexities of the digital realm. It is a method that is not only self-serving but also serves the broader interests and objectives of the Chinese diaspora. The paper posits that through such strategic engagement with digital media, the diaspora is carving out a space for political and cultural agency, challenging conventional narratives, and contributing to a reshaped global Chinese identity in the digital age.



ID: 1466 / 245: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: Fiction, Adaptation, Translation, Fidelity, Aesthetic gratification.

Relevance of Adaptation of Fiction: A Study

SAI CHANDRA MOULI TIMIRI

Independent Scholar, India

Adaptation of fiction carries an aura of its own. Its charisma lies in the artistic reproduction of data communicated through a historical novel. As some critics opine adaptation of literary texts into audio-visual medium may be treated as translation too.In a written work extensive description and dialogue enable a reader imagine a situation and enjoy the beauty of the narrative in print. In film or A.V [Audio-Visual] adaptation with a single shot or collage of images the same is shown, where audience appreciation or reception is immediate and immense. What a bulky printed text carries is communicated through a two hour film casting a spell on the audience. Additions, deletions and interpolations make a film altogether a different mode of creative art. Not all film adaptations are successful. While longevity of a novel is ensured, the appeal of a film is transient and lingers in memory, slowly fading as time passes. Search for fidelity in film adaption of l fiction is an exercise in futility. As in translation, not all details can be carried across the media barriers. But visual depiction is more potent and aesthetically gratifying, depending on the director and the team involved in making a film adaptation. This presentation seeks to throw light on A.V. adaptation of fiction dealing with Indian freedom struggle encompassing works by Indian and British writers.



ID: 934 / 245: 5
Open Free Individual Submissions
Keywords: Ukrainian literature, Olha Kobilyanska, stranger, Hutsul, Ukraine

The Representation of the 'Stranger' in Ukrainian Literature at the End of the Nineteenth Century: An Analysis of Olha Kobilyanska's Short Story ‘Nature’

Jun MITA

Kitasato University, Japan

This study analyses the representation of the ‘stranger’ in literary works by Olha Kobilyanska (1863-1942), a Ukrainian writer at the turn of the 20th century. Kobilyanska was born in the Bukovina region, which was part of the Austro-Hungarian Empire (present-day Ukraine), to a minor administration worker and a Polonised German mother. She began her literary career initially in German. The present study focuses on her early German short story ‘Nature’ (1896), which subjects the encounter between different cultures.

The narrative depicts the encounter and subsequent disunion of a young lady from a city and a male Hutsul (an ethnic group inhabiting the Carpathian Mountains). The two primary protagonists personify various dichotomous elements, including gender, urbanity/rurality, and reason/instinct. In this context, both of them appear as 'stranger' to each other, and the story revolves around the encounter and understanding of different cultures.

In this analysis, the concept of the 'stranger' as delineated by Georg Simmel – who made a strict distinction between the 'stranger' and the 'other' – is applied to explore how the protagonists function as mediators between different cultures. Furthermore, this study highlights the ambiguous and unstable nature of Ukrainian identity at the turn of the 20th century, considering the broader socio-political and cultural context of Bukovina under Austro-Hungarian rule.

 
9:00am - 10:30am(246) Modernity, Human, and Nature
Location: KINTEX 1 211A
Session Chair: Eun-joo Lee, independent scholar
 
ID: 419 / 246: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: actual animals, ethical, rhetoric

The Call of the Wild ---- The Animal Ethics and Rhetoric of Ecological Novels

ChunPing PANG

HongKong Baptist University, Hong Kong S.A.R. (China)

In recent years, research on the Anthropocene has been a rage, but it is rarely

discussed from the perspective of ecological literature. The relationship between -

human and animals comes up repeatedly in ecological novels, and their views can be

roughly divided into two: one holds that humans are the center of all things while the

other advocates the rejection of anthropocentrism. I find that neither of these two

views truly understands the ethical and ecological significance of “actual animals.”1

My master’s degree thesis studies the metonymy of “actual animals” in novels that

depict epidemics, in which animals, serving as hosts for parasites, spread viruses and

impact the ecological environment and human society. Animal ethics is also involved,

from which I proceeded to explore the relationship between animals, ecology and

society. On this basis, my present project will delve into animal ethics and animal

rhetoric in ecological novels.

Literary works often discuss ethical relationships. Yet, it is worth thinking about

why literature is not limited to writing about human ethical relationships, but instead

extends the consideration of human ethics onto the animal world. Can the true

relationship between animals be characterized “ethical”? Does the behavior of

animals really reflect the emotions of loyalty, gratitude, etc. that humans project onto

them? I will explore the relationship between animal behavior and ethics in literary

works, taking the study of ethology as my point of departure.

Similarly, the relationship between animals, ecology and society is manifested in

the rhetoric of ecological novels, including metaphor and metonymy. My MA thesis

has demonstrated that existing research rarely pays attention to animal metonymy. I

therefore propose to continue to explore the metonymic relationship between “actual

animals” and ecology in ecological novels, and the metaphorical meanings of animal

totems in different tribal communities at the same time.



ID: 515 / 246: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: late Qing Chinese fiction, mirrors, literati identity, visual media and modernity, material culture

Mirrors of Modernity: The Secularization of Visual Discourse in The Celestial Shadow of the Shanghai Dust

Shiyun Qiu

Fudan University, China, People's Republic of China

This article explores the material and symbolic representations of “mirrors” in the late Qing novel The Celestial Shadow of the Shanghai Dust (Haishang chentian ying 海上塵天影, 1896), analyzing their role in mediating shifting literati identity, 19th-century China’s historical conditions, and globalized exchanges of imaging technologies. While existing scholarship often reduces the novel to sentimental narratives, neglecting its innovative engagement with visual media, this article challenges the polarizing tendency of tradition versus modernity, East versus West, and literary versus material discourse. Instead, it highlights how “mirrors” serve as a central narrative device to construct a hybrid ethical vision for grassroots literati in a changing (pre)modern milieu.

The article’s analysis focuses on four key “mirror”-named objects: full-length mirrors (chuanyi jing 穿衣鏡), telescopes (yuanjing 远鏡), cameras (zhaoxiang jing 照相鏡), and the metaphorical "illusions in the mirror" (jing hua shui yue 鏡花水月). These motifs undergo interrelated transformations both as contemporary objects of sensory experience and as metaphors for the relationship between self and world. Simultaneously, the article investigates how these motifs are interwoven with the emotional narratives of three couples whose relationships deviate from previous scholar-beauty (caizi jiaren 才子佳人) paradigms in urban settings. These departures are intricately tied to shifts in materiality and evolving systems of meaning embedded in the mirrors. First, flat mirrors, once emblematic of Confucian, religious, and poetic traditions, become foreign goods in the prostitute protagonist’s room arranged in the logic of a global commodified social order. Second, telescopes evolve from extensions of human vision to precise scientific instruments, revealing the limits of sensory knowledge and the emergence of a new ethical framework tied to the literati protagonist’s national responsibilities. Third, newly imported cameras intertwine photographic technology and romantic relationships of diplomat families’ son and daughter, offering updated forms of memory and urban social hierarchy. Finally, the overarching motif of “illusions in the mirror” critiques past religious paradigms while articulating new cognitive models for interpersonal relationships, worldly affairs, and narrative techniques in a rapidly shifting era. By foregrounding the novel's textual complexities and its layered epistemological concerns, this article repositions The Celestial Shadow of the Shanghai Dust as a work transcending the past literary studies’ genre constraints of both prostitute novels (xiaxie xiaoshuo 狹邪小說) and early scientific fantasies, thus invites a revisit of late Qing literary modernity.



ID: 1385 / 246: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Lusophone Poetics, Ecology, (Post)Humanism, Aesthetics

Facing Nature: Examining the (Im)Permeable Boundaries between Self and Nature in the Poetry of Luís de Camões and Carlos Drummond de Andrade.

Jacob Dodd

University of Birmingham, United Kingdom

My paper proposes a comparative examination of the shifting boundaries between the natural world and the self in the poetry of Luís de Camões and Carlos Drummond de Andrade. Separated by some four hundred years and the Atlantic Ocean, yet united in linguistic heritage, the two poets are emblematic of the idiosyncrasies of their spatiotemporal contexts. Though there is a promising foundation of scholarship comparing and contrasting the two Lusophone poets—primarily engaging with Drummond de Andrade’s direct interaction with Camonian poetics—there is an abundance of uncharted areas due to be mapped. In this paper, I explore how literary tradition crosses space and time, situating itself in newfound contexts to (re)address poetic topoi within profoundly altered cosmologies. The Renaissance lyric of Camões is equipped with a hegemonically epistemological treatment of the natural world, wherein poeticised ecology is employed as a tool for the poet’s self-discovery and, by extension, for Humankind’s domination of Nature. While, in Camões, the natural world reflects and refracts the moods of the poet, in the poetry of Brazil’s foremost modernist poet, it is a self-disclosive space of revelation. Drummond de Andrade’s work often incorporates the natural landscape into emancipatory critiques on the complexities of Eurocentric hegemonies incumbent both in the fabric of Brazilian society and of the world-system, hallmarked by the uneven field of literary transmission.

My proposal selects from a range of poetic forms in the work of the two figures, highlighting the drastic morphing of the sonnet between Renaissance and Modernist worldviews and cross-referencing Drummond de Andrade’s chronicles on nature throughout. By shining light on the ecological (un)concern that is embedded in their lyric, I approach and examine both the chasmic gulf between humanistic and proto-post-humanistic cosmologies, as well as the threads that tie together the Anthropocene to the natural world. The transition from one perspective to the other discloses the monumental shifts in societal configurations at two poles of the Portuguese colonial project. Methodologically, my argument will dialogue with the theoretical stances of Jahan Ramazani on the tensions of poetry in a global age. Through my paper, I will trace the ruptures in poetic thought towards ecology and locate the contextual breakages in socio-political approaches to the environment. More broadly, my proposal ultimately argues that aesthetics and ethics are inseparably entwined and, through the passing of time and the crossing of space, collective attitudes towards the natural world are significant reclamatory processes of individual and collective identities shaped by local, national and international ecospheres. As communities are increasingly faced with both local and global climate crises, it is imperative to bear witness to aesthetic developments in tandem with the ethical modulations of an ever-changing world.



ID: 1405 / 246: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: Graphic narratives, Latin American fiction, experimental storytelling, magical realism, nonlinear narrative

Possibilities of Life, Possibilities of Death: A Comparative Reading of 'Daytripper' and 'Chronicle of a Death Foretold'

Shreya Ghosh

The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India

Brazilian comic book artists Fábio Moon and Gabriel Bá’s graphic narrative 'Daytripper', published in 2011 by DC Comics, manifests a form of experimental storytelling which makes use of the unique ‘language’ of the graphic medium. This medium gives the narrative an ability to run freely through time, possibilities, and states of wakefulness and dreams, in a manner which is completely different from the methods utilized in a solely language-based text. 'Daytripper' explores the various ways in which its protagonist’s life and death could have occurred, weaving symbolic linkages through the chapters. Memory and experience are configured in ever-shifting ways that challenge the expectations generated by conventional graphic novels following a linear, ‘realist’ form of storytelling. Parallels can be drawn between 'Daytripper' and Gabriel García Márquez’s 'Chronicle of a Death Foretold', yet another work of Latin American fiction which deals with the event of death and challenges conventional ideas of realism, genre, chronology, memory, documentation, journalism, etc. It is possible to classify both texts under the genre of ‘magical realism’, and this has been done, but it is also possible and worthwhile to question this classification, examine its underlying assumptions, discuss the politics behind those assumptions, and critique the cultural essentialism and objectification underlying it. While the two texts deal with the idea of reconstruction and memory in very different ways due to the difference of medium, in this paper, while keeping the focus on 'Daytripper', the two texts will be read from a comparative perspective, that is, in relation to each other, in order to understand forms of non-realistic and experimental narration which, ironically, foreground the truth that there are always multiple possibilities, narratives, perspectives, and versions: of both life and death. Such narratives dismantle the norm-deviation binary which only permits or understands a certain set of deviations, and ultimately enshrines the norm as superior. The two chosen texts not only question the legitimacy of longstanding binaries by refusing conventional categorization and throwing light upon the reader-viewer's expectations while thwarting them, but also invite the reader-viewer into the narrative in order to create meaning.



ID: 1822 / 246: 5
Foreign Sessions (Foreign Students and Scholars Only)
Topics: F1. Group Proposals
Keywords: garen, romance, ethic order, community

Possession: A Romance as Ethical Reflection

JIA JIN

Hangzhou Normal University, China, China, People's Republic of

A.S. Byatt’s novel Possession blends the imagery of the garden with the conventions of romance to reflect on and reconstruct individual and social ethical orders through a literary lens. In the novel, the garden serves both as a metaphor for the sought-after "Holy Grail" and as a concrete space where ethical conflicts unfold: from a fallen garden dominated by desire to a reborn English garden, the journey of pursuit mirrors the collapse and reshaping of ethical order. The Victorian poets and contemporary scholars, driven by desires to possess knowledge, love, and fame, find themselves entangled in various ethical dilemmas and tensions. However, the journey toward the garden implicitly charts a path toward ethical awakening: through a narrative that evokes Norse myth and immersion in the English landscape, the characters, in their cross-temporal dialogues, gradually achieve self-reflection and transformation. They reclaim a sense of responsibility toward tradition, nature, and the Other, thus enabling the reconstruction and return of ethical values. Byatt uses the "garden romance" as a mirror to critique modernity’s severance of ethical bonds, while the “Holy Grail” metaphor serves to reconstruct an ethical order—shifting from domination by desire to reverence and connection, and from individual awakening to a vision of harmony within the national community.

Bibliography
“Garden" Metaphor and Community Imagination in English Literature, Foreign Literature, 2022 (1)
 
9:00am - 10:30am(247) Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue (1)
Location: KINTEX 1 211B
Session Chair: Wen Jin, East China Normal University
 
ID: 146 / 247: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: alternative globalization, Euro-Asian encounter, colonial and postcolonial responses to globalization, medium, affect

Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue

Wen Jin, Jang Wook Huh, Cheng Yiyang, Ji Gao, Dongqing Wang, Shuangzhi Li, Shuyue Liu, Zengxin Ni

East China Normal University

In his One Hundred Years of Solitude, Márquez drops a hint that the indigenous populations of Latin America migrated from Asia, through the purported Bering Land Bridge, with the implication that a look towards the East can potentially reshape the pattern of globalization that had doomed Latin American communities since 1492. This symposium proposes to provide new thoughts on this question. We welcome papers that investigate literary means of remaking the world. Possible topics include: 1. How the literary imagine and reimagine international relations, trade patterns and global traffic of people, goods and ideas, merging general perspectives with detailed depictions of lived experiences. 2. How changes in patterns of globalization converge with the emergence of new literary genres or transformations of existing genres. 3. How literary works negotiate the dialectic of forcing group identifications (along social and ethnic lines) and maintaining individual mobility. 4. How media, communication technology, and material culture have facilitated new translocal or transnational networks of communication and action at significant historical moments. The symposium does not limit itself in regard to periods or languages, though we imagine most papers will focus on authors and texts from the early modern period onwards from a broad geographical and linguistic scope, including in particular literary/cinematic texts offering thoughts on Euro-Asian encounters, Asian diasporic experiences or cross-racial connections. Papers that consider the intersections of the material and media conditions of global exchange and literary conceptions of globalization are particularly welcome.

We have already recruited a number of participants. If accepted by the Congress, we would like to make it an open session and recruit more participants who we believe will bring interesting contributions.

Currently, the presentations already included in this panel fall into two time periods, the early period and the 20th-21st centuries. Topics range from the diversity of global imaginings in early modern European literature informed by Asian culture to colonial and postcolonial responses to Eurocentric models of globalization enabled by new technologies of mediation.

Prof. Jin (East China Normal University), Prof. Cheng (Fudan University), Prof. Gao (Beijing University), and Prof. Wang (Guangdong University of Foreign Studies) will present on early modern literature. Prof. Huh (Seoul National U niversity), Prof. Li (Fudan University), Liu (PhD student at Nottingham University) and Ni (PhD student at Nanyang Tecchnological University) will present on modern and contemporary topics.

 
9:00am - 10:30am(248) Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning (3)
Location: KINTEX 1 212A
Session Chair: Lu Zhai, Central South University, China

Change in Session Chairs

Session Chairs: Lu Zhai (Central South University) ; Weirong Zhao (Sichuan University)

 
ID: 337 / 248: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Wen-Hsin Tiao-Lung; succeeding translation; The Tsan; English translations; comparative studies

On the Inevitability of the “Succeeding Translation” of Wen-Hsin Tiao-Lung: Comparison of the Four English Translations of “ The Tsan” as an Example

Lu Gan

Sichuan University, China, People's Republic of

The overseas translation and reception of Wen-Hsin Tiao-Lung(《文心雕龙》) is one of the important research propositions of the dialogue between Chinese and Western poetics. As a monograph on ancient Chinese literary theory, Wen-Hsin Tiao-Lung integrates literary connotation, aesthetic value, critical spirit, Confucianism and Taoism, and is of great significance for interpreting traditional Chinese literary and artistic studies, aesthetics, and philosophical thoughts. Among the 50 chapters and more than 37,000 words in the book, there is a “Tsan” at the end of each article. Although it does not occupy much space, it is the “punchline” of each article, and it is also the “craftsmanship” that Liu Hsieh’s exquisite carving, which has extremely high translation research value. Since the beginning of the 20th century, through the unremitting efforts of scholars such as E.R. Hughes, Vincent Yu-chung Shih, Stephen Owen, Siu-kit Wong, Yang Guobin, Cai Zongqi, etc., Wen-Hsin Tiao-Lung has produced three full English translations and eight abridge English translations, which have provided great material support for the overseas research of Wen-Hsin Tiao-Lung and continuously expanded its interpretation space. However, the way of writing in Wenyan (classical Chinese) and micro-words makes Wen-Hsin Tiao-Lung quite different from Western academic backgrounds in terms of linguistic characteristics, terminology system, literary thinking, and cultural context. In addition, different translators also have their own emphases and characteristics based on different aesthetic tendencies, creative purposes, and translation habits. Focusing on small incisions, this paper compares and examines the translation results of “Tsan” in various translations, found that translators’ diverse understandings of “Tsan” directly affect their translation practices of Tsan’s culture-loaded terms and syntactic forms, and there are more or less translation problems in the existing translations. Therefore, in order to keep rejuvenating the vitality of ancient Chinese literary theory classics in the interpretation, and further strengthen the dialogue between Chinese and Western poetics, the academic community still calls for the production of new translations of Wen-Hsin Tiao-Lung.



ID: 560 / 248: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Japanese War-Supporting Poetry; War literature; Japanese literature

A Study on the Evolution of Japanese War-Supporting Poetry

Jun-jie REN

Southwest Jiaotong University, People's Republic of China

Japanese War-Supporting Poetry emerged with the onset of the First Sino-Japanese War (1894-1895) and evolved over the next fifty years, eventually disappearing after Japan's defeat in World War II. As an instrument of war propaganda, this literary genre played a crucial role in helping Japanese militarists control public opinion and conduct ideological reeducation of the population. Furthermore, it became deeply embedded within the Japanese educational system during wartime, significantly shaping the war memory of the post-war generation. As research on Japanese War-Supporting Poetry has deepened, Japanese scholars have conducted multifaceted critiques of this inhumane genre. However, other East Asian countries, in the process of translating and introducing wartime Japanese authors' works, often neglect this body of literature, which in turn affects the critical evaluation of certain Japanese writers.



ID: 563 / 248: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Jiandeng Xinhua, Jin’ao Xinhua, Donghai Yiwen, variation, return

"Newspeak" or "Hearsay" ?Analysis of the Outward Transmission and Return of Jiandeng Xinhua

Yu Zhang

Sichuan University, China

Qu You 's classical Chinese novel collection Jiandeng Xinhua, as the first novel in Chinese history that encountered the fate of prohibition and destruction, its influence transcends national boundaries. In the ancient East Asian cultural circle, the literary exchanges between China and the Korean Peninsula have a long history, and they have composed a rich and colorful cultural chapter together. As a neighboring country deeply infiltrated by Han culture, the literature development of Korean is deeply influenced by Chinese literature. In the 15th century, Jiandeng Xinhua spread to Korea and received extensive attention. Jin Shixi, a talented Korean literati was deeply inspired to imitate it and created the first Chinese-language novel Jin’ao Xinhua in the history of Korea. At the beginning of the 20th century, Yin Yunqing counted the Chinese novels outside the domain and compiled them into the Donghai Yiwen, which included two novels in Jinao Xinhua. Taking Jinao Xinhua as the intermediary bridge, Donghai Yiwen has become the return work after the transnational eastward transmission of Jiandeng Xinhua. From the perspective of comparative literature, this thesis will use the theories of doxologie and variation to explore the prohibition and outflow of Jiandeng Xin hua, the acceptance and variation of Jin’ao Xinhua to Jiandeng Xinhua and the text backflow of Donghai Yiwen through the methods of close reading and case study, so as to investigate the transnational dissemination and text backflow of ancient Chinese classical novels and explore the differences of literary acceptance in different social eras and cultural contexts.



ID: 564 / 248: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: translator, subjectivity, Chinese literary thoughts

The Subjectivity of Translators of Ancient Chinese Literary Thoughts

Ying LIU

Sichuan University, China, People's Republic of

In the past history of translation in China, the translators, as the main subjects in translation activities, have unconsciously exhibited their creative role in translating and transferring ideas. However, their subjectivity has been suppressed and neglected for quite a long time. Compared with that of those who translated and introduced foreign ideas and literature into China, the subjectivity of translators of ancient Chinese literary thoughts has been even more marginalized. This situation is based on several reasons: (1) marginalization of Chinese-to-foreign translation activities compared to foreign-to-Chinese translation activities; (2) marginalization of translation of ancient Chinese literary thoughts compared to translation of other Chinese classics; (3) marginalization of the identity of the translators as the subject of the translation of ancient Chinese literary thoughts. In a new era when mutual appreciation and exchange among different civilizations is expected, the translators of Chinese literary thoughts are supposed to play a more active role in order to bring the discourse of Chinese literary thoughts into the world literature stage.



ID: 572 / 248: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Joseon Dynasty envoys on Yanxing missions, The image of Emperor Qianlong, Idealized image, Negative image

The Image of Emperor Qianlong as Seen Through the Eyes of Korean Joseon Dynasty Envoys on the Yanxing Missions

dongri xu

yanbianuniversity, China, People's Republic of

During Emperor Qianlong's reign, which coincided with the rule of King Yeongjo and King Jeongjo of the Korean Joseon Dynasty, there was a significant shift in Joseon's cultural perception of the Qing dynasty towards a more positive view. This, combined with Emperor Qianlong's considerable personal charisma, led to the portrayal of many favorable images of him in the 《燕行录》 (Yanxinglu) written by Joseon envoys. In these accounts, Qianlong is depicted as a dignified figure with sharp yet amiable features, a wise ruler diligent in state affairs and committed to good governance, and a friendly emperor toward the Koreans. These portrayals “idealized” him as an exemplary emperor, often imbued with subjective admiration. At the same time, through careful observation and hearsay, the Joseon envoys also noted more critical aspects of Qianlong’s character and reign. They described him as indulgent in extravagant and wasteful luxuries, with a volatile temper and an autocratic style of governance. These negative traits, they argued, stemmed from the emperor's increasing arrogance and insatiable greed as his personal power expanded unchecked in the later years of his reign. By analyzing these descriptions, we can discern a nuanced image of Emperor Qianlong constructed by the Joseon envoys—one that lies between “ideological” admiration and “utopian” idealization, offering a relatively balanced perspective.

 
9:00am - 10:30am(249) Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature (5)
Location: KINTEX 1 212B
Session Chair: Qing Yang, Sichuan University
 
ID: 712 / 249: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: The White-haired Girl, English-speaking world, spatialized, viewing, meaning

Spatialization of viewing and meaning: The White-haired Girl in English-speaking World

Wan-Ting YU

Sichuan University, China, People's Republic of

As a signature of socialist literature and art, the signification of the cross-cultural dissemination and reception of The White-haired Girl went beyond the work itself and affected the overall impression of socialist literature and art, and even socialism, overseas. Although reviews in English-speaking world basically recognized The White-haired Girl as a masterpiece, the cognition and acceptance of Western audience were not completely consistent with that of Chinese audiences.

This article extracts and analyzes the differences between the reviews of The White-haired Girl in the English-speaking world and the opinions of the Chinese academic circle to discern the nuances in the evolution of its meaning during its cross-cultural dissemination. When The White-haired Girl crossed culturally boundaries, the audience’s view also became spatialized. The space of current events, cultural space and meaning space endowed the cross-boundary forms different “spatialized” meanings.

During the War of Liberation, western audience viewed the work within the space of current events, understanding the current situation through the theatrical events. The spatialized viewing of the work contained at least four perspectives: viewing the performance, viewing the audience, viewing the environment and viewing themselves.

After the war, the connection between the content of the work and current events loosened, and more criticism focused on the artistic forms that provided a “sense of astonishment”. The cultural space had surpassed the space of current events to become the main factor influencing the generation of meaning. Interpreters were keen to pursue the regional significance of special forms. This was especially reflected in the comments on the new opera and the ballet, the two most innovative artistic forms of The White-haired Girl.

Compared with the rapid changing space of current events and infinitely diverse cultural space, the meaning space had a certain stability and a more profound influence on the vertical axis of time and the horizontal axis of space. Among the discourse combination of women’s emancipation, resistance against foreign aggression and class struggle in The White-haired Girl’s, the international dissemination strength of these three discourses was decreasing. The most universal discourse was women’s emancipation. “The White-haired Girl”, as an official woman imaging project in revolutionary China, became an international icon of “emancipated woman”.

When The White-haired Girl crossed cultural boundaries, it underwent a process of deterritorialization from the Chinese context and then a process of reterritorialization in the global political-cultural context. Yan’an literature and art represented by The White-haired Girl brought Western audience an impression of the forms’ “astonishment” and the content’s “shock”, transforming the Western impression of a “barbaric China” to that of a “civilized China”.



ID: 891 / 249: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Histories of Chinese Literature, Francophone World, Reproduction, Reconstruction, scholarly system for Chinese literary history

Reproduction or Reconstruction: Histories of Chinese Literature in the Francophone World

Lei CHENG

Southwest Jiaotong University, China, People's Republic of

The attention to Chinese literary history in the Francophone world began in the early 20th century, when French interest in Chinese classics started to move beyond the traditional missionary Sinology perspective and ventured into the study of classical Chinese literature. Over the course of a century, major works of literary history such as G. Marguliés's two volumes of Histoire de la littérature chinoise (prose et poésie), Jacques Pimpaneau's Chine, histoire de la littérature, and ZHANG Yinde's Histoire de la littérature chinoise represent the Francophone world's comprehensive understanding of Chinese literature.

Additionally, some works focus on specific periods of Chinese literary history, such as André Lévy's la littérature chinoise ancienne et classique and la littérature chinoise moderne, and Basile Alexeiev's la littérature chinoise. These writings reflect the individual research and perspectives of French scholars on Chinese literature. All these diverse accounts of Chinese literary history are shaped by their respective historical contexts and exhibit inherent editorial frameworks.

This article aims to closely examine these accounts of Chinese literary history, uncover their underlying editorial logic, and compare them with the writing of literary history within China. By doing so, it seeks to critically reflect on the Francophone historiography of Chinese literature, fostering interaction and mutual learning between domestic and international approaches to literary history, and contributing to the construction of a scholarly system for Chinese literary history.



ID: 1594 / 249: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Anglophone World; Collection of Calligraphy and Painting; Appreciation and Connoisseurship of Calligraphy and Painting; Collection and Appreciation Studies

Studies on Chinese Painting and Calligraphy Appreciation and Collection in the Anglophone World

Changyu Wang

Sichuan University

There has been a mass influx of traditional Chinese paintings and calligraphy into the hands of Western collectors since the 19th century. Museums, galleries and private collectors in the West have, over the centuries, built up notable collections of these works; they attracted broad interests from Western scholars, who studied in detail how such works were being collected, circulated, appreciated and appraised, forming an academic tradition in parallel with those of the Sinitic world. These studies from Western scholars, however, have yet to receive sufficient attention from their Chinese counterparts. This dissertation is thus an attempt to provide a reference on this subject for the very first time in Chinese academia, offering a systematic overview of Anglophone studies of Chinese paintings and calligraphy and examining them in specific historical contexts. It is the hope of the author that this work will motivates further research interests in the field and see more collaborative efforts between Chinese and Western scholars.



ID: 651 / 249: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: The Analects, Tian, Heaven, English translation, civilizational exchange

From "Heavenly Kingdom" to "Way of Humanity": Three Dimensions of Translating the Concept of Tian in The Analects

Zhao hui Li

Hunan University, China, People's Republic of

Tian is an Chinese influential perspective, carrying multiple meanings. Tian in The Analects as an important concept inherited from ancient times, has had a profound impact on Confucian thought regarding fate and the origin of the world. In translating tian in The Analects into English, translators have focused on different aspects of tian, emphasizing specific dimensions, thus resulting in a rich yet elusive translation. These interpretations can be classified into the following three dimensions:

The examination of Confucianism from a religious perspective has long intrigued Western scholars, particularly in the early stages of East-West interaction. Missionaries influenced by their understanding of religious beliefs, interpreted the transcendent concept of tian through a religious lens, focusing either on its religious or non-religious aspects. These interpretations were shaped by a faith-centered approach. Missionaries were not only introduced the concept of tian to the West but also subtly altered its understanding by associating it with the notions of Heaven&God.

The translators have also focused on presenting tian as a material dimension of the natural. This approach emphasizes tian as the sky and the natural foundation, bypassing its otherworldly connotations and instead highlighting tian as fate or natural law. But this approach did not challenge the mainstream understanding of tian as Heaven.

Since the 20C, Translators have become more focused on analyzing and restoring the meanings of East Asian classics, leading to an unprecedented dual tendency in translating complex concepts: complexification and simplification. On the one hand, translators have critically reflected on the previous reductionist interpretations of tian, recognizing that tian cannot be easily defined in simple terms, as it encompasses a broad range of meanings. As a result, translators, after analyzing the complex semantic field of tian, have chosen the simplest approach: transliterating tian to present the concept in its irreplaceable form. Whether through analyzing the implied meanings of tian or simplifying its translation, this dimension emphasizes a return to the classical text in its alienated context.

Historically, the different dimensions of tian in The Analects are not mutually exclusive but have instead been integrated. Each dimension reflects a distinct historical background that deeply influences the translator’s motivations and process. The varying purposes and methods of East&West civilizational exchange throughout history have focused on different attributes of tian, sometimes even contradictory ones. The translation of tian thus illustrates the difficult transformation of East Asian classics from the Heavenly Kingdom to the Way of Humanity from a Western perspective, while also prompting reflection on the interpretation of these texts from an East Asian viewpoint.



ID: 672 / 249: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: The Sonnet, World Literature, Generation and Dissemination, Mutual Learning of Civilizations, Variation Theory

The Sonnet as World Literature

Yu Ming

Sichuan University, China

The sonnet has been popular in the world literature for hundreds of years and continues to add artistic vitality to contemporary lyric poetry. The sonnet, a classic poetic form that has gradually become “globalized” since its birth, has benefited from “worldwide” literary exchanges and is the result of mutual learning of civilizations. The process of generation and dissemination in the context of multi-civilization exchange and interaction has established the sonnet’s identity as world literature, and also endowed the sonnet with miraculous and highly flexible literary vitality, making it a “classic” poetic form that transcends time and space. Starting from the three dimensions of the multi-source generation of the sonnet, the global dissemination of the sonnet, and the re-examination of the history and theory of the sonnet from the world literature view of variation theory, this study attempts to reveal the previously ignored phenomenon of mutual learning of civilizations in the generation and dissemination of the sonnet, and reshape the perspective of our cognition of the sonnet.

 
9:00am - 10:30am(250) Polyphony and Semiotics of Literary Symbols (1)
Location: KINTEX 1 213A
Session Chair: Inna Gennadievna Merkoulova, State Academic University for the Humanities

Pre-recorded video by the chair, Dr. Inna Merkoulova

https://drive.google.com/file/d/1a-KNgf8qlgny-T5QytwLDxnJMROULFLo/view?usp=sharing

 

https://disk.yandex.ru/i/gb7yFmCBt40LmA

ICLA invite you to the Zoom.

Theme: ICLA Session 250
Time: 2025/ 07/ 30   09:00 Seoul Time
to join Zoom


https://pcu-ac-kr.zoom.us/j/87456198809?pwd=C5DmPVeMcKPaJkcEkwIFjhvgjjaEh0.1

ID: 874 5619 8809
Password: 402103

ICLA invite you to the Zoom.

Theme: ICLA Session 250
Time: 2025/ 07/ 30   09:00 Seoul Time
to join Zoom


https://pcu-ac-kr.zoom.us/j/87456198809?pwd=C5DmPVeMcKPaJkcEkwIFjhvgjjaEh0.1

ID: 874 5619 8809
Password: 402103

 
ID: 1060 / 250: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: symbolic meaning, symbolic mode, interpretation, context, cultural function

The symbolic mode

Anna Maria Lorusso

University of Bologna, Italy

If Lotman speaks of “symbolic meaning” as a simple synonym for significance, Umberto Eco prefers to speak of “symbolic mode” to underline that symbols are not qualitatively different signs but signs that are used in a particular way, which is symbolic. In short, the symbolic mode is a semantic-pragmatic attitude, particularly recurrent in certain contexts (for example those steeped in mysticism). What we would like to argue is that the symbolic mode, if on the one hand always opens to the risk of vagueness, on the other – precisely because it opens up different interpretative paths–- allows “meetings” of communities of interpretation, and for this reason it appears particularly functional and strategic in certain contexts that have the very purpose of creating communities: religious discourse, political discourse, memorial discourse…

Migrating from literary (authorial) texts to collective impersonal contexts, symbols take on a further cultural function: memorial and connective.



ID: 974 / 250: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: Polyphony, Odin and Ali Kishi, Magical Horse Motif, Cross-Cultural Folklore, Symbolism in Epics

Comparing the Status of Odin and Ali Kishi: Polyphonic Motifs in Folkloric Texts

Rahilya Geybullayeva

ADA University and Baku Slavic University, Azerbaijan

This research examines the polyphonic interplay of motifs across folklore, focusing on the figures of Odin from Norse mythology and Ali Kishi from the Kor-oğlu epic. While Mikhail Bakhtin’s concept of polyphony traditionally applies to literary texts, we extend its principles to folkloric narratives, where distinct yet interconnected voices and motifs form a dialogical relationship. Central to this exploration is Bakhtin's idea of dialogue as a tension between the Self and the Other (Bakhtin, 1963), enabling the comparison of cross-cultural narratives.

Key to this study is the motif of the horse as a reflection of the hero’s alter ego, encapsulated in the Turkic saying: “The horse is to the man as the wing is to the bird,” as noted by Mahmud Kashgari in his 11th-century dictionary. Françoise Aubin further articulates this idea, stating that in Turkic and Mongolian epics, the horse represents the hero’s double.

This duality is also evident in the Northern saga, where Odin, disgusted as an old man, guides Sigurd to select his legendary horse, Grani. The selection process, involving driving horses to a river where one exceptional steed emerges, mirrors the episode in the Kor-oğlu epic, where Ali Kishi, a blind figure akin to Odin, facilitates the selection of a magical horse. These parallels highlight recurring motifs of blindness, guidance, and the union of terrestrial and celestial realms, as embodied in the horse’s symbolic significance.

By comparing these narratives, the research underscores how shared themes and motifs traverse cultural boundaries, enriching our understanding of polyphonic storytelling within folklore and its dialogical engagement across traditions.



ID: 981 / 250: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: Semiotics, Polyphony, Enunciation, Theater, Truth

Semiotics and polyphony of theatrical enunciation

Inna Gennadievna Merkoulova, Marina Gennadievna Merkoulova

State Academic University for the Humanities and Media Project ARTIST, Russian Federation

Modern semiotics pays special attention to the concept of enunciation, in particular markers of subjectivity and polyphonic discourse. The view of enunciation as an act or process has become the central problem of Paris Semiotic School in recent decades.

Jean-Claude Coquet, the creator of subjective semiotics, suggests moving away from the opposition “statement/ enunciation” (Coquet, 1984) and considering enunciation as a synonym for meaning in general.

And Marion Colas-Blaise introduces the concept of “trans- enunciation” as a phenomenon that permeates semantic layers at different semiotic levels: literary text, photo, video clip, etc. (Colas-Blaise, 2023).

The connection between the phenomenon of polyphony and the concept of enunciation in literary texts was noted by Mikhail Bakhtin (1963) and Oswald Ducros (1984). However, the problem of expressing a polyphonic enunciation in a theatrical context remains little studied. Meanwhile, theatrical semiotics is a special area of the sign world. According to Yu. M. Lotman (1989), in the theater, “everything is semiotics,” from makeup and facial expressions to the norms of behavior of the spectator in the auditorium, from the theater stage to the ritualized theatrical atmosphere.

We propose to look at the problem of theatrical enunciation through the prism of the concept of truth. The actor must treat the words he speaks “as truth, that is, turn lies into truth” (Vakhtangov, 1918), and this attitude underlies the “fantastic realism” movement, like the second voice in a polyphonic work. The truthfulness of the statement can also become a metadiscourse technique, as in the case of films about theater (the leitmotif If I could tell you ... in the film by Marina Merkoulova and Alexander Myagchenkov “The Way Home. Vakhtangov Chronicles”, 2023).

 
9:00am - 10:30am(251) The East Asian Literature from a Global Perspective (1)
Location: KINTEX 1 213B
Session Chair: Zhejun Zhang, Sichuan University,China
 
ID: 894 / 251: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Comparative Literature, Heterogeneous Factors, Homogeneous Factors, Communication Relationships, Sino-Japanese exchange

A Preliminary Study on the Multiplicity of "Similarity and Difference Factors" and Communication Relations in Comparative Literature

Yiyue Wu

Sichuan University, China

"Comparative literature is not a 'comparison of literature'." This statement prompts us to consider what scholars in comparative literature are comparing. In the study of the Wushan literature of Japan, it has been observed that incorporating "heterogeneous factors" and "homogeneous factors" from the surveyed texts to reconstruct the communication relationships between foreign literatures may present a viable approach. When there is an interaction between literatures of different countries, its complexity often manifests in the intricate web of prolonged communication rather than in the final direct outcome.

Previous research methodologies have typically focused on establishing the starting point and endpoint, presupposing a linear route between the two points—whether from object A to object B or vice versa. To some extent, this singular path inevitably leads to a simplified understanding of the relationship. Additionally, it is crucial not to overlook the assessment, existence, and transformation of "heterogeneous factors" and "homogeneous factors" within the text.



ID: 851 / 251: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Dong Wenhuan,Autumn Thoughts Singing and Poetry,Collective memory, Cultural memory, Cultural interaction.

Cultural Interaction and Collective Identity between 19th Century Korean Literati and Qing Dynasty Literati ——Taking Dong Wenhuan's "Autumn Thoughts Singing and Poetry" as the starting point

Xuemei Piao

Yanbian unversity, China, People's Republic of

Modern East Asian writers established a community among writers by confirming each other's cultural memories through the creation of poetry and constantly building collective memories. The exchange of culture between Qing and Joseon writers began at the end of the 18th century, and cultural exchanges between Qing and Korean writers began to show a pattern that lasted for several decades on a higher level. In particular, as Western powers invaded East Asia in the early 19th century, East Asian writers began to discuss countermeasures for new changes, and it seems that they had a broader conversation on issues such as how to respond to the West and what changes the fate of the Qing Dynasty would face in the face of this crisis, and whether they could restore neutralization, the spiritual pursuit of East Asian writers.

The sunny activities during the Chuseok, which were discussed in this paper around 1861, are known as one of the literary activities that best showed the interaction patterns between East Asian writers under this background.

First of all, the urban painting activity organized by Dongmunchang called for a sunny day in 1861 when the politics of the Qing Dynasty were in jeopardy due to the damage of the Second Opium War to Han Chinese and Joseon Chinese.

Next, the fact that this poem's sunny house has a lot of writers scrambling to sunny up compared to the sensitive issues it deals with, or talks about the emotions that the poem shares with, those writers are interested in.

Next, the first edition of this poem contains the poems of 30 writers, seven of whom were poems of Korean writers who were performed between 1861 and 1862. Whenever Dong Won-hwan received a poem from a Korean writer, he met with the Korean writers separately for several days and had a deep conversation with them. It can be seen that he is satisfied with the poetry exchange activities through the Chuhoehwachang collection, such as the fact that Dong Won-hwan received a poem from a Korean writer, and that he published this poem in Joseon.

Overall, the Chuhaehwachangjib can be seen as a process of creating collective memories by representing artistic activities between writers and reminding them of cultural memories, reaffirming each other's identities through collective memories, and establishing a new community between writers.

Therefore, I would like to discuss some of the following issues in this paper. The Korean people want to find out how they successfully decoded the hidden topic that Dong Won-hwan was trying to talk about, how they decoded the topic, how they responded to the difficult part to respond and interpreted it constructively in response to the new changes, and how they reaffirmed the collective sense of common consciousness and established a collective identity by dealing with "difference" or "change" that could break down the collective sense of common consciousness.



ID: 663 / 251: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Yasui Sokken, Zuozhuan Jishi, Textology of Qing Dynasty, Japanese Sinology, Sino-Japanese academic exchange

Research on the Relationship between Yasui Sokken's Zuozhuan Jishi and Textology of Qing Dynasty

Zilong Mai

The College of Literature and Journalism of Sichuan University, China, People's Republic of

As a representative commentary on Zuo Zhuan, Zuozhuan Jishi written by Yasui Sokken, a famous Japanese sinologist, was deeply influenced by textology of Qing Dynasty. Under the impact of great emphasis on practical learning in Qing Dynasty, Zuozhuan Jishi not only inherited the Qing Confucians' thoughts of studying classics, including criticizing Du Yu's annotations, reviving Han scholarship and applying Confucian classics to reality, but also adopted and adequately applied the annotation methods of Qing Dynasty's textology in the aspects of philological exegesis, historical research, version collation and so on. What's more, the work also extensively cited the annotation results of dozens of textology scholars in the Qing Dynasty, such as Hui Dong, Gu Yanwu, Wang Niansun, Ruan Yuan and the like, embodying the academic characteristics that focused on exegesis, empirical evidence and collation. While accepting above thoughts and methods of Qing Dynasty's textology, Zuozhuan Jishi demonstrates critical spirit by presenting unique interpretations that differ from the Qing Confucians in terms of specific points, reflecting a selective agreement with their ideas and choosing reasonable one to follow, which strictly practices the Qing Confucians' academic style that is realistic. The origin relationship between Zuozhuan Jishi and textology of Qing Dynasty is an illustration of textological characteristics of Yasui's scholarship, as well as an epitome of the localization of Chinese practical learning in Japan. It is of great benefit to understand the prevalence of Qing Dynasty's textology in Japanese sinological circles during the Edo period, and even to investigate the academic exchange and development between China and Japan.



ID: 856 / 251: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Zhang Jie; Fudi Guiziri;Japanese translation; female ;perspective

The Female Perspective in the Japanese Translation of Zhang Jie's Works

DAN HAN

HARBIN INSTITUTE OF TECHNOLOGY,WEIHAI

There are four dimensions to the selection and translation of contemporary Chinese writers' works in Japan: firstly, the award-winning works of the writers; Secondly, choose more short and medium stories as the subject matter; Thirdly, literary works that tend to reflect Chinese historical events, regional customs, and cultural character in terms of content; Fourth, pay attention to the creations of female writers. In the external dissemination of contemporary Chinese literature, the works of Chinese female writers showcase unique literary charm and social insights through their unique female perspectives. Writer Zhang Jie is the first Chinese writer to win three national awards for long, medium, and short stories, and the only writer in the country to win the Mao Dun Literature Award twice. Her works have been translated into over ten languages including English, French, German, Russian, and Danish, with nearly 30 translations available. However, Japan was the first country to pay attention to and translate Zhang Jie's works. The evaluation of writer Zhang Jie by the Japanese academic community is: "As a pioneer of Chinese literature in the new era, she entered the literary world with a unique artistic style and is the most outstanding female writer in an era

The translation and introduction of works by writer Zhang Jie in Japan presents the following four characteristics.

As a concept in narratology, perspective is a special perspective and angle from which a work or a specific narrative text views the external world and inner world. It is the spiritual connection point between the author and the text. The female image presented in Zhang Jie's works is the author's insight into the external world as a female observer. Writer Zhang Jie and Professor Fudi, two women of the same age, meet in the work "Ark". The translator clearly and accurately grasps the author's creative intention and the meaning of the work. The reason why Zhang Jie's works can be successfully translated into Japan is also because the language style of Japanese is suitable for the expression of female writers, with a large number of onomatopoeic words, and female language is very suitable for the form of "inner monologue" in the works. The translation and introduction of Zhang Jie's works in Japan is rigorous, precise, and highly artistic. The author's observation of Chinese society through the protagonist's female perspective and the portrayal of resilient and ideal female images in the works are important elements in the translation and dissemination of Japanese works.



ID: 670 / 251: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Records on Entering Shu, Lu You, Japanese reception, annotated editions, modern Japan, Chinese travel writings

The Reception of Records on Entering Shu in Japan and Japanese Modern Literati's Travel Accounts of China

Xintong Song

Sichuan University, China

Records on Entering Shu (Ru Shu Ji) is a diary written by the Southern Song poet Lu You (1125-1210) during his journey into the Sichuan region. It consists of six volumes and is one of the longest travelogues of the Song Dynasty, also recognized as the most significant literary achievement and influential diary-style travelogue of its time. After the record was introduced to Japan, it underwent multiple editions, reprints, and annotated translations, achieving widespread dissemination and influence. In post-Meiji publications, Records on Entering Shu was used as a "comprehensive encyclopedia" referenced in various fields such as agriculture, water conservancy, history, geography, customs, and biology. It was also regarded as a "model travelogue" in the literary creations of Japanese literati and Chinese travel accounts, often being admired and imitated in terms of content, creative paradigm, usage of classical references, and travel routes.

The Annotations on the Records on Entering Shu (1881) is considered the earliest known annotated version of the work in East Asia, with its preface and annotations written in Classical Chinese. It was reprinted twelve years after its initial publication, and several Japanese editions with translations and annotations followed. These publications reflect the broad audience Records on Entering Shu found in modern Japan. To this day, academic studies on Records on Entering Shu have covered aspects such as its ideological content, its status and influence, textual studies, and landscape routes. Research on modern Japanese literati's travelogues and writings about China has also established a strong foundation from perspectives such as scholar interactions and image studies. However, there is still a lack of focused studies on the reception of Records on Entering Shu in Japan and its impact on the travel writings of modern Japanese literati about China.

Against this backdrop, this paper attempts to examine Records on Entering Shu within the social and historical context of modern Japan from both synchronic and diachronic perspectives. By analyzing contemporary publications of the time and focusing on multiple Japanese translations and annotated editions of the work, the study aims to trace the "line" that links them, providing a glimpse into the "scope" of its dissemination and reception in modern Japan. The goal is to offer a new perspective for research on modern Japanese scholars' travelogues about China and to explore the evaluation and influence of Records on Entering Shu in modern Japan, thereby contributing to the understanding of its literary, cultural and historical value.



ID: 863 / 251: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Japanese Literature, Image of Yang Guifei, Japanization Variation

The Transmission and Variation of Yang Guifei's Image in Japanese Literature

Hongting Zhou

四川大学, China, People's Republic of

With the wide dissemination of The Song of Everlasting regret in Japan, Yang Guifei has also become the subject of much writing by Japanese literati. The image of Yang Guifei in Japanese literature is naturally coupled with the image of "Kiritsubo Consort" in The Tale of Genji by Zi Shibu; in the Noh play by Jinchun Zenbake, she becomes a "resurrected" fairy; in the historical novel The Legend of Yang Guifei by Inoue Yasushi, she shares the same tragic fate as herself;and in folklore, there are two kinds of encounters: "the double theory" and "the resurrection theory". The variation of the image of Yang Guifei in Japanese literature is mainly reflected in the change from "beauty in trouble" to "national god", and in the subject matter of Yang Guifei's literary works, from "feelings of family and country" to "beautiful love".The reasons for the Japanization and variation of Yang Guifei's image are found to lie in the "depoliticization" of Japanese literature, the aesthetic tradition of "mono no aware", the cultural filter and the "exoticization" of literature.

 
9:00am - 10:30am(252 H) Exophonic writing in the Era of A.I.
Location: KINTEX 1 302
Session Chair: Benedetta Cutolo, CUNY - The Graduate Center

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

252H(09:00)
274H(11:00)
296H (13:30)
318H (15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/86963651933?pwd=uB0SGSVy7LbznbqvGIBm5cBIbLKn8d.1

PW : 12345

 
ID: 116 / 252 H: 1
Group Session
Topics: Open Free Individual Session (We welcome your proposal of papers)
Keywords: Exophony, Translation Studies, Multilingualism, Artificial Intelligence, Digital Humanities

Exophonic writing in the Era of A.I.

Benedetta Cutolo, Anna Bourges-Celaries

As AI technologies advance, language departments face questions of relevance, while exophonic writing by authors like Jhumpa Lahiri and Yoko Tawada flourishes.

The etymology of the term “exophony”: “exo” (from Ἐξ [ex] = “outside, external”) and “phony” (from Φωνὴ [phōnē] = voice) can be understood as the voice from outside. Yet, what’s "outside"? Every “exo” inherently implies an “endo”.

As Yasemin Yildiz suggests, languages are shaped by nationalistic frameworks that confine their identity to the nation-state with which they are associated. Primarily articulated by Tawada in her 2003 essay Exophony: Travels Beyond the Mother Tongue, exophony aims to transcend such restrictive assignments. However, it remains a theoretically under-explored field, with limited research dedicated to it. While “migrant literature” and “translingualism” engage with related themes, they are not interchangeable concepts. Further investigation could thus unveil new avenues of inquiry and significantly advance this area of study. Additionally, exploring the definition of exophony may serve as a heuristic tool for examining and understanding the evolving landscape of language technologies, particularly in relation to artificial intelligence.

We welcome papers aiming at defining exophony by engaging with, but are not limited to, the following themes:

1. Exophony in the Digital Age: How does the rise of AI-powered translation and language learning tools impact the practice and reception of exophonic writing?

2. The Politics of Linguistic Choice: What are the political and philosophical impacts of writing in a non-native language in AI-driven globalization?

3. Exophony and Translation Studies: How does exophony challenge or complement current approaches to translation, in light of advancing AI translation capabilities?

4. Future of Linguistic Diversity: Reflections on how exophonic practices might influence the preservation and evolution of linguistic diversity in an AI-dominated future.



ID: 729 / 252 H: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G29. Exophonic writing in the Era of A.I. - Cutolo, Benedetta (CUNY - The Graduate Center)
Keywords: exophonie, intelligence artificielle (IA), traduction automatique, créativité, voix

L’écriture exophonique à l’ère de l’IA : une étude sur l’usage des outils de traduction automatique par des apprenants de coréen en France

Heiwon WON

Université Lyon 3, France

Dans un contexte où les technologies d’intelligence artificielle (IA) redéfinissent les pratiques linguistiques, cette recherche propose d’examiner comment des étudiants francophones en cours de traduction et de rédaction en coréen intègrent les outils de traduction automatique (ChatGPT, DeepL, Papago, etc.) dans leurs productions écrites. Plus précisément, elle s’appuie sur le concept d’exophonie, qui désigne l’acte d’écrire dans une langue étrangère et interroge la créativité, l’identité et la voix de l’auteur.

Au sein d’une classe de traduction dans un établissement d’enseignement supérieur en France, nous recueillerons deux versions de travaux écrits : une première rédigée sans aide d’IA, et une seconde réalisée avec l’appui d’outils automatiques. Nous procéderons ensuite à une analyse comparative de ces textes afin de mesurer l’incidence de l’IA sur la qualité linguistique, la diversité lexicale, mais également sur les aspects exophoniques tels que l’appropriation créative d’une langue non maternelle. Des entretiens semi-directifs permettront en outre d’approfondir la perception qu’ont les étudiants de leur propre « voix » lorsqu’ils se reposent sur l’IA pour produire un texte en coréen.

Par cette double approche, quantitative (analyse des écarts linguistiques) et qualitative (étude des discours d’apprenants), nous souhaitons mettre en lumière la tension entre standardisation des productions écrites et maintien d’une spontanéité exophonique. L’enjeu de cette étude est d’élaborer des stratégies pédagogiques qui encouragent à la fois l’autonomie et la créativité des apprenants, tout en reconnaissant l’apport potentiel de l’IA dans la correction et la fluidité linguistiques.

En définitive, cette recherche contribue à éclairer la manière dont l’IA peut reconfigurer, enrichir ou, au contraire, uniformiser l’exophonie, ainsi qu’à proposer des pistes pour l’enseignement du coréen dans un environnement technologique en pleine évolution.



ID: 836 / 252 H: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G29. Exophonic writing in the Era of A.I. - Cutolo, Benedetta (CUNY - The Graduate Center)
Keywords: Exophony, Diaspora, Francophone, Zainichi, AI

Voices from the Outside: The Accidental in Exophony, Diasporic Crossings, and AI

Ye Ram Kim

The University of Chicago, United States of America

Exophony begins with the recognition that writing need not be anchored in a singular, “pure” literary heritage, challenging the entrenched notion that one’s so-called mother tongue—or a stable, inherited literature—constitutes the exclusive domain of authentic creative production. In exophonic practice, an author’s “voice from the outside” disrupts the myth of a monolingual text through code-switching, stylistic experimentation, and deliberate cultural boundary-crossing. These techniques expose the plasticity of literary forms, revealing that traditions once perceived as fixed can, in fact, accommodate new idioms, hybrid genres, and intertextual dialogues.

In a parallel yet distinct manner, artificial intelligence decentralizes familiar literary models by creating what can be termed “algorithmic interweavings.” Rather than drawing upon a personal or cultural lineage, AI relies on vast multilingual datasets and stochastic pattern-matching. In the process, it may produce mistranslations, dissonant registers, or unexpected textual mash-ups—anomalies that can challenge conventional understandings of literary style and coherence. Far from mere technical glitches, these moments highlight how creative potential may arise from processes not guided by a single authorial vision. By placing AI’s outputs alongside exophonic writings, we begin to see a shared disruption of any strictly “inherited” literary framework. What once seemed like errors can instead become generative sites for renewing our sense of what literature can be.

This shared framework of productive “accidents” grows more vivid in diasporic exophony, where authors may adopt new languages due to familial relocations or economic pressures rather than through explicit ideological choice. Korean-Zainichi author Ook Chung, for example, did not embrace French to resist a dominant culture; instead, his family’s move to Montreal led to an “accidental” adoption of the French language. Much like AI’s stochastic reassemblies, Chung’s linguistic path complicates neat literary categories—whether “Francophone,” “Zainichi,” or “Korean”—and shows how unplanned collisions can yield innovative modes of expression. These diasporic tensions echo AI’s algorithmic interweavings by illustrating how new literary voices emerge when traditional boundaries are disrupted by circumstance or design.

Therefore, whether it is the deliberate boundary-crossing of an exophonic writer, the stochastic textual mixing of AI, or the “accidental” linguistic shifts characteristic of diasporic authors, each demonstrates that literary expression thrives in the tensions and interweavings among languages, cultures, and technologies. By embracing these "voices from the outside"—be they human or machine—comparative literature can cultivate a space that not only acknowledges the fluid, shifting terrain from which new forms, genres, and narratives continually emerge but also renegotiates the very boundaries that define its fields.



ID: 252 / 252 H: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G5. Beyond Masks and Capes: Comparative “Heroisms” in Graphic Narratives - Buchenberger, Stefan (Kanagawa University)
Keywords: horror comics, girls' comics, trope of the creepy housekeeper, misogyny, ageism

The Devil Wears ... a Purple Blouse. On the Intertwinement of Domestic and Supernatural Villainy in the Vanessa series (1982-91)

Barbara M. Eggert1,2

1Merz Akademie, Germany; 2AG Comicforschung / Gesellschaft für Medienwissenschaft

As an anthology horror comic with a main target group of girls aged 10–15 and featuring a relatable female heroine for (pre-)teens, Vanessa – Die Freundin der Geister [‘friend of the spirits’] (1982–91) was an exception within the comics market in German-speaking countries in many ways.

Other comics for a young audience such as Bessy (1965–1985), Lasso (1965–85), Silberpfeil [Silver Arrow] (1970–88), Gespenster Geschichten [‘Ghost Stories’] (1974–2006), and Spuk Geschichten [‘Spook Stories’] (1978–95), might have been read by all genders, but their dominance of male protagonists and marginalizing depictions of helpless female supporting characters offered more potential for identification for boys than for girls.

The main story of the anthology was always written by Peter Mennigen and featured the teenager Vanessa as its central character.

In addition to the main story, all formats of the series contained up to four translations of horror comics and short stories with female protagonists.

With its constant heroine and a mixture of recurring and new characters, mostly Vanessa’s adventures intertwined aspects of everyday teenage life with paranormal elements. The stories about Vanessa were designed as a hybrid as they also include (mild) romance and (slapstick) humour as continuous elements. Alongside her boyfriend Harold, a teenage spirit from the middle ages, Vanessa fights many sorts of supernatural villains, mostly gothic archetypes such as demons, ghosts, vampires, or witches. However, troubles in Vanessa’s teenage life not only result from her contact with the other world: The stereotypical evils housekeeper, Mrs. Hagglon, and her sidekick, the butler Brady, are eager to get rid of the teenager and her parents to have the castle and its hidden treasure to themselves. Whereas Vanessa's heroism in the interaction with the supernatural always terminates a threat and sometimes even establishes new friendships, the everyday life adversory with Mrs. Hagglon as personification of the trope of the evil houskeeper permanent.

In my talk, I will discuss the series' manyfold concepts of heroism and villainy in the context of the intertwinement of the natural and the supernatural sphere.

My intersectional analysis of adversary in the comic focuses on age, gender, class, and species.

I argue that the demonification of Mrs. Hagglon leads to a domestification of the supernatural villains and vice-versa - and that Vanessa's female heroism party has a problematic ageist and mysogenic downside.



ID: 1561 / 252 H: 5
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R3. ICLA Research Committees Proposal - Comics Studies and Graphic Narrative
Keywords: Graphic Narrative, Indigenous Tribe, Octavia Butler, Taiwan, African American

Forgotten Figures: Viewing Past and Present Chronicles of Taiwanese Indigenous and African American Cinema, Novels, and Graphic Novels

Kate Wanchi Huang

Comparative Literature, University of California Riverside, USA, United States of America

In the dissertation I will propose the concept of Asian-futurism inspired by Afrofuturism, which consider the present and the future of the African diaspora community through reflecting the past. In the dissertation, I will employ Afrofuturism and “Asian-futurism” to analyze the issues of history, social justice, and colonization in post-colonial theory, especially in settler colonization, in the genres of films, novels, and graphic novels. In Asian-futurism, I will focus on the literary works of Taiwanese indigenous, including Chiu Ruo-Long’s graphic novel Seediq Bale (2011) and documentary Gaya (1998) of Seediq tribe, Huang Ming-Chuan’s film The Man from Island West (1990) of Atayal tribe. I will argue that Taiwanese Indigeneity is like “The Wretched of the Earth”; African American is like “Black Skin, White Masks” via Frantz Fanon’s post-colonial theory.

Afrofuturism, according to John Jennings, is “a theoretical framework, aesthetic and cultural movement, and it attempts to address these questions and many more through electronic music, visual and performance art, speculative fiction and poetry, and an Afrocentric view of what the days to come hold for individuals of African descent.” In Afrofuturism, the term “Sankofa” is from Akan tribe in Ghana and it means “retrieve” and literally “go back and get” (san-: return; -ko-: go; -fa: look, see and take). According to Patricia Metoyer, “the Akan believe the past serves as a guide for planning the future; to the Akan, it is this wisdom in learning form the past which ensures a strong future.” In African American art and literature, “Sankofa” represents the need for the African American community connect to the past in order to reflect better future possibilities. What inspired me to “Sankofa” (retrieve) my own ancestors’ history and to comprehend how the past accomplished the present and consider how to build a potential future was the protagonist in Octavia E. Butler’s novel Kindred. Butler’s Dana adventures in time travel between Los Angeles in the year of 1976 and Atlanta in the year of 1815. However, contemporary scholarship lacks research on a lineage of significant Taiwanese and African American literary works in the perspective of post-colonialism: including Huang Ming-Chuan’s The Man from Island West (1990), Hou Hsiao-Hsien’s Good Men, and Good Women (1995), Göran Hugo Olsson’s Concerning Violence (2014), and Octavia E. Butler’s Kindred (1979). Doing so, I argue that colonial nostalgia is not only for the colonizer but also for the colonized; the more colonial figures in literary works are forgotten, the closer relationship the colonizer and the colonized of the post-colonial period are. Most specifically, I will revisit the aforementioned Taiwanese and African American films, literary works, and graphic adaptations and analyze the following shared elements:

(1) Representation of fragmented history and of use of ellipsis;

(2) Cultural conflicts and hybridity.

 
9:00am - 10:30am(253) Intermediality and Comparative Literature (1)
Location: KINTEX 1 306
Session Chair: Chang Chen, Nanjing University
 
ID: 499 / 253: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: theatre, performance, intermediality, Hamlet, Le nozze di Figaro

Optional or Necessary? – Theatre and Intermediality

Svend Erik Larsen

Aarhus University, Denmark

Since the first decisive intermediality occurred when orality became inscribed in writing, the arts have always known intermediality as an option. A novel can be turned into movie, a play, an opera, a ballet and a good deal more and thus be part of an intermedial processes. Yet, for the novel to be a novel, it does not need the intermedial transformation. However, in other cases intermediality is necessary for the aesthetic product to exist: a music score has to be performed; a film script has to be shot. The same film can then be shown again and again in an identical form for new audiences. Likewise, a study recording of a performance of a symphony can be reiterated as a CD or a DVD. Yet, the live, embodied performance itself in a study or a concert hall cannot. If performed again it is a new event. The same goes for theatre across the theatrical genres: intermediality is a basic condition for any dramatic genre to exist. And yet, there is a notable difference to a live concert: a classical score cannot be changed, only the performance of it. By contrast, a new performance of a drama may involve translation, abbreviations and use of new technology and still be Hamlet or Le nozze di Figaro for new audiences in new cultural contexts. Hence, intermediality in theatre defines both the basic condition for any staging of a drama and for its re-staging in a new context, often with a change of the textual basis and maybe of the very idea of what a staging is. Different from music, in theatre intermediality generates a reciprocal dynamics between text and staging that defines its cultural dynamics. My paper will exemplify this argument in relation to Mozart/da Ponte's Le nozze di Figaro and Shakespeare’s Hamlet.



ID: 487 / 253: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Kris Verdonck, Beckett, posthuman, cross-media performance, technological devices

Reconstructing Beckett: Kris Verdonck’s Posthuman Performance in a Cross-Media Perspective

Yanshi Li1, Xiao Dong2

1Taiyuan University of Technology, China, People's Republic of; 2Communication of Shanxi

Kris Verdonck is an artist who integrates theater, visual arts, and new media to create innovative reinterpretations of Beckett’s plays within the context of posthuman theory and cross-media art. This paper examines how Verdonck, through the fusion of technological devices, stage space, and performers, presents the crisis of subjectivity, body alienation, and language deconstruction in the posthuman era. By analyzing Actor 1, End, and Conversation Piece, the paper demonstrates how Verdonck uses devices and technology to mediate Beckett’s absurdist philosophy and explores the multiple dimensions of posthuman performance through human-machine interaction and sensory reconfiguration. This study offers significant insights into the intersection of theater and art in the posthuman context.



ID: 1447 / 253: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Acting as a puppet;Tambours Sur La Digue; Presenting Sign

Puppet And Human: The “Presenting Sign” Of the Contemporary Puppetry

Wei Meng

南京大学,中华人民共和国

Contemporary art is currently experiencing a "performative" transformation, with the "presenting sign" serving as a critical dimension for understanding the construction of power within the realm of contemporary theater. Initially, after the modern stage was established, actors were either confined to textual symbols or adhered strictly to the director's vision, resulting in their appearance being consistently suppressed. Gordon Craig's "Super golem" manifesto subtly reveals the director's ambitions. However, the stage practices of Cirque du Soleil exhibit distinct characteristics. In puppet theater, puppets are transformed into objects of aesthetic experience, enabling actors to achieve an integration of "art and performance." Furthermore, the staff members who form the operational foundation of the theater are excluded from direct stage production due to the principle of theatrical illusion. This exclusion reinforces the creation of hallucinatory mechanisms.

In the process of human performers embodying puppets, a cross-media dialogue between human and nonhuman entities is actualized, pursuing the actor's self-evolution. Performers must first identify the "bodily action lines" within scenes—performance schemata composed of minute, precisely defined "somatic movements". The architect's wife's action of picking up a knife to avenge her husband is deconstructed into a sequence of protracted movements: searching, discovering, bending, contacting. Through temporal dilation effects, this choreography intensifies the synesthetic perception of puppet-object interaction. Contrary to inducing dissociation, the decelerated motions demand hyper-attention—an embodied anticipation toward the climactic grasp. Simultaneously, this amplifies the affective virulence of vengeful pathos. During this temporal distension, performers cyclically metabolize the character's psyche, generating an energetic continuum through movement precision. Does this methodology forge a *cybernetic performative apparatus? Is the purported "self-evolution" an emancipation of subjectivity or a Foucauldian intensification of *technologies of the self-through disciplinary somatics?

 
9:00am - 10:30am(254) Religion, Ethics and Literature (3)
Location: KINTEX 1 307
Session Chair: Ipshita Chanda, The English & Foreign Languages UNiversity, Hyderabad
 
ID: 456 / 254: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Self-translation, German literature, Hebrew Literature, Memory, Tuvia Ruebner

Tuvia Ruebner's Haiku: Translating the Far as Agency of Intimate Memory

Michal Ben-Horin

Bar-Ilan University, Israel

In one of his last poems published shortly before his death at the age of 95, the poet Tuvia Ruebner (1924-2019) who escaped from Europe in 1941, contemplated not only what would remain of our knowledge and lived experience, but also what vessels, including digital means, will promise their survival. Written in both, or rather between German, his mother tongue, and Hebrew, the language of his land of immigration, his poetry embodies a lifelong journey between self and other, through which this ethical response (and responsibility) of bearing witness to the dead without, however, forgetting the living, is conveyed, articulated and challenged. As Jahan Ramazani notes in Poetry in a Global Age (2020) "Ideally, the circuit we travel by poem or vessel unmoors us, destabilizes our preconceptions, renews our sensory engagements, and opens us afresh to ourselves and the world." In this vein, I argue that Ruebner's poetic traveling destabilizes our preconceptions within a broader ongoing movement of which translingualism is just one, albeit prominent, aspect alongside the shifting between cultural sites, textual traditions and mediums such as music and the visual arts. For instance, Shahar Bram, who explored Ruebner's ekphrastic poetry, showed how various poems ("three Chinese drawings", "two Zen paintings", and "four Japanese woodcut prints"), represent the poet's perception of the otherness of Western culture as a part of his working-through of memory. Following his conclusions, this paper focuses on Ruebner's employment of the far-Eastern haiku in his late work published between 2017 and 2020. I hope to show that this series of German and Hebrew haikus, variants that embody distinct differences, demonstrates the poet's use of the foreign imagination as a "vessel" for his most intimate yet haunting recollections.



ID: 481 / 254: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: I. B. Singer, The Magician of Lublin, tradition, two-fold perspective, ethical reading

Returning to Tradition?: An Ethical Reading of I. B. Singer’s The Magician of Lublin

Anruo Bao

Shanghai International Studies University, China, People's Republic of

Isaac Bashevis Singer’s 1959 novel, The Magician of Lublin, tells the story of an enlightened Jewish magician who “returns” from secularity and modernity to tradition. This process has been widely discussed as a sign of the modern Jews’ ethical yearning for Jewish tradition. However, as the novel ends with a tempting letter from one of the magician’s mistresses, this epilogue invalidates the previous narrative of “returning” to Jewish tradition and brings antithetical possibility to the previous research. Under these circumstances, this article argues that this novel has a two-fold perspective of ethnicity and modernity. For the most part, as an American Jewish writer, Singer uses the magician’s returning to Jewish tradition to satisfy non-Jewish readers’ imagination of Jews in the post-Holocaust period. Meanwhile, as a Yiddish writer, Singer also uses specific Jewish ethical and religious customs that are not widely known among non-Jewish readers to allegorically express his secret worry about Yiddish literature after the Holocaust, during which most Yiddish-speaking Jews perished. From this two-fold perspective, this article argues that The Magician of Lublin shows the irreconcilable ethical position of a modern Jewish writer like Singer in the post-Holocaust period. 



ID: 495 / 254: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Nonhuman Narrative; Chinese Narrative Literature; The Old Tales Retold; Ethical Appeal

Nonhuman Narrative in Lu Xun's The Old Tales Retold

Minrui Li

Huazhong Agricultural University, China, People's Republic of

On the one hand, the "nonhuman narrative theory" developed in the West recently has provided a new perspective and method for the study of Chinese narrative literature, and enriched the research content of Chinese narrative literature. On the other hand, Chinese narrative literature has also provided a rich textual foundation for the world nonhuman narrative study, which confirms the interpretive power and effectiveness of the nonhuman narrative theory. Under the special period, The Old Tales Retold also presents the unique nonhuman characteristics of its narration, that is, the Nuwa, the Moon Goddess and the Dead Corpse, etc. This article focuses on the analysis of the characteristics of the nonhuman narrative in The Old Tales Retold, and then reveals the ethical appeal and moral implications behind these genres of nonhuman narration.



ID: 841 / 254: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: kitsch, christianity, novel, narrative, modernity

Kitsch Christianity and Irony in Yi Kwangsu's The Heartless

John Park

New College of Florida, United States of America

Despite the ample documentation of the rapid rise of Protestant Christianity in Korea in the early twentieth century, it still bears explaining why, unlike in the case of China and Japan, Protestant Christianity came to establish itself in Korea’s mainstream culture as well as become a defining trait of the Korean cultural establishment in such an extraordinarily short amount of time. This paper addresses this large question that remains fundamental to understanding the cultural force of Christianity in Korean modernization—one unanswerable by way of quantitative analysis—by examining the most notable cultural product that secured the place of Protestant Christianity in modern Korean culture: the 1917 publication of the novel Mujong (The Heartless) by Yi Kwangsu. If there were any doubts that Christianity marked modernity in Korean culture, the publication of what is considered the first Korean novel permanently secured Christian artifacts as one of the strongest symbols of modernity in the Korean cultural imagination. Yet, as any particular aesthetic product turned into mainstream cultural practice also works to critique the very cultural use it generates, the novel Mujong is also a work of art that resists the cultural codifications it engenders. This paper analyzes Yi’s representation of Christian symbols as kitsch objects in the overall structure of irony of the novel to consider why figures of Christianity have been productive in South Korean literary production.



ID: 1226 / 254: 5
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: heresy, golem, pheomomenology

The Heresy of Literary Creation

Kitty Millet

San Francisco State University, United States of America

In_Cinnamon_Shops_, Polish author, Bruno Schulz presents a new narrative of Genesis in which the narrator's Father permutates the words in an ornithological compendium and realizes that he can and should create wholly new species. He proceeds to breed different species of birds together, taking over the top floor and attic of the house where he lives with his creations. He manipulates matter and produces a wholly new world. The son, Josef, declares Father's creative experiments to be heresies, beautiful transgressions. By the end of the book, the Father has advanced a theory of golems that he suggests represent the future of human existence. However, the book ends with his failure: Father witnesses the destruction of his creations. Surrounded by feathers, and carcasses, he howls at the heavens; his messianic creation is reduced to detritus at his feet.

In Schulz's subsequent, _Sanatorium under the Sign of the Hourglass_, the son, Josef, abandons his Father's failed creations and moves into a letter phenomenology in which creation is produced solely through the permutation of the letters of the text. Using "The Book of Creation," Josef believes he has become a witness to the original Genesis. He has discovered the secret of Adam in Eden. However, this project underscores for him that he can either be sealed into the book, or he can abandon this world of letters and forfeit creation in order to live among people.

In other words, Schulz posits two forms of creation, one in which matter is manipulated to produce a golem, and the other, a literary creation in which letters are permutated until the reader slips into the text discovering another world entirely. This paper will explore these two different creations, to argue that Schulz not only sees Father's golems as failure but also rejects Josef's letter phenomenology because its heresy pushes Josef to abandon the human world.

Bibliography

Schulz, Bruno Cinnamon Streets

Schulz, Bruno Sanatorium under the Sign of the Hourglass

Millet, Kitty Kabbalah and Literature

 
9:00am - 10:30am(121) Narrative form and scripture, old and new (ECARE 21)
Location: KINTEX 2 305A
Session Chair: Nainu Yang, National Kaohsiung Normal University
 
ID: 796 / 121: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Gaming, the Perception Machine, Cyberpunk, Virtual World, Embodiment, Time Travel

Gaming and Time Travel: The New Narrative of Cyberpunk in William Gibson’s The Peripheral

Nainu Yang

National Kaohsiung Normal University, Taiwan

William Gibson is renowned for pioneering cyberpunk fiction. In his most famous novel, Neuromancer, he initiated the imagination of the virtualization of the physical world by projecting human consciousness into cyberspace, presenting a narrative of individual resistance against capitalist thought and logic in a visually dominant space. Although cyberpunk has become a key element and topic in science fiction, Gibson continues to explore new narrative potentials for the genre. In his 2014 novel The Peripheral, Gibson integrates elements of gaming and time travel, creating an intersection between two future timelines through cyberspace. The protagonist in the first timeline is unaware that quantum tunneling technology allows people from different timelines to communicate through consciousness. When she accesses another timeline via a computer screen, she mistakenly believes that the second timeline’s world is merely a game space. Upon realizing that it is, in fact, a distant future world, her consciousness is connected to a peripheral — a robotic avatar — by the people of that future timeline, enabling her to experience time travel and explore the future world in a quasi-physical form. In this novel, Gibson reconstructs cyberpunk narratives by shifting the focus from spatial narratives to cyber-time-space narratives. He presents this cyber-time-space in a game-like manner, which also reflects the virtualization of physical time and space through visually dominant technology. This reflects the phenomenon of the “perceptual machine” described by Joanna Zylinska. In her book The Perception Machine, Zylinska argues that such a machine is an assemblage composed of technological, corporeal, and social dimensions. Her choice of the term “perception” over “vision” highlights that perception is not derived from fixed, unchanging factors but rather from dynamic interrelations of various factors.The perceptual framework imagined in The Peripheral visualizes time and space, generating a new kind of perception machine. This perception machine integrates all sensory perceptions into a visually driven experience through the structure of a game.



ID: 255 / 121: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: narrative situation, narrative perspective, narrator, focalization, free direct speech

Narrative Situations in The Grapes of Wrath

Yang Yu

Beijing Foreign Studies University, China, People's Republic of

The Grapes of Wrath is a masterpiece by John Steinbeck created during the Great Depression, with the westward journey of the Joad family as its main story, supplemented by interchapters that show the profound impact of the drought in Oklahoma on local farmers. This paper analyzes the narrative situations in this novel, especially the use of shifts in narrators and focalization. Steinbeck skillfully switches perspectives between close-ups of the individual experiences of the Joad family and a broader panorama of social tragedy, using zero focalization to narrate the specific stories of the Joad family, while in the interchapters, he employs a montage technique akin to film editing, seamlessly shifting between intradiegetic and extradiegetic narrators to change focalization, which breaks down two barriers: the intradiegetic narrator’s vision barrier and the extradiegetic narrator’s psychological distance barrier, thus providing a panoramic observation of the effects of the Great Depression. The narrative situation he constructs and “free direct speech” he adopts not only enhance the authenticity of the story but also allow readers to deeply experience different narrative perspectives and understand the real sufferings of a variety of representative characters. Steinbeck’s innovative narrative mode has left an indelible mark on American literature, showcasing the enduring spirit of human struggle in the face of hardship.



ID: 1542 / 121: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Writing Symbols, Penome, Climate Conditions and Wladimir Köppen, Colonization.

The influence of Climate conditions on the Number of symbols in World Writing Systems.

Mahathir Muhammad, Sohan Sharif

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

Languages and writing systems have evolved for various purposes globally. More than two hundred scripts have been used in human writing systems, each containing symbols that represent phonemes. For example, the English language has 44 phonemes represented by 26 letters in its alphabet. This research explores the impact of climate conditions on the number of symbols in global writing systems. The study classifies Earth's climate according to the Köppen Climate Classification, known for its comprehensive categorization of global climate zones. This paper aims to identify a significant correlation between climate conditions and script characteristics. For instance, writing systems in arid regions tend to contain fewer than 40 symbols, whereas those in tropical regions tend to have more than 40 symbols. In temperate climatic zones, writing systems with fewer and more than 40 symbols have evolved equally. This influence of local climate is not observed in scripts that originated after the eighteenth century. The industrial revolution and European colonization have distanced people worldwide from their natural surroundings and local historical cultures, both of which had evolved over millennia. This detachment has disrupted many of the subtle and profound connections that earlier human-nature relationships once maintained. This paper employs both qualitative and quantitative methods.

 
9:00am - 10:30am(122) Narrative in the longue durée of capitalism (ECARE 22)
Location: KINTEX 2 305B
Session Chair: Karsten Klein, Saarland University
 
ID: 975 / 122: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: The Jew of Malta; Overseas Trade; Jews; Imperial Imagination

Overseas Trade, Jews and the Imperial Imagination in The Jew of Malta

Bo Li

capital normal university, China, People's Republic of

The Jew of Malta was composed by Christopher Marlowe in 1589 or 1590, in the aftermath of England's triumph over the Spanish Armada in 1588, when England's overseas trade was thriving, albeit with unsatisfactory outcomes. It is a common view among critics that the depictions of the Jew in The Jew of Malta and The Merchant of Venice are in fact a reflection of the authors' profound writing on the anti-Semitism in society at that time. These works serve as a mirror mapping the prejudices of the times. However, these racist studies fail to recognize the important role of Jews in the development of capitalism and in the empire building of the modern state. The very title of the play, The Jew of Malta, contains two crucial information: the geographical space of Malta and the protagonist of the Jew. Marlowe placed the Jew in Malta, the centre of the eastern Mediterranean, to engage in commercial activity. Overseas trade was the source and driving force of early capitalism. The trade of Barabbas, for instance, was emblematic of the prevailing capitalism, chiefly in the form of luxury goods such as precious stones and gold. The overseas trade, both military and political in nature, played a pivotal role in the accumulation of wealth for the British empire. Notably, the slave trade contributed to this process, underlining the multifaceted nature of capitalism. The role of the Jews in the development of capitalism cannot be overstated. Not only did they contribute to the external expansion of capitalism, but they also played a significant internal role, shaping its ideology. The external form manifested as international trade and credit bonds of Barabbas, while the Jews' promotion of greed for profit and free trade became the embodiment of the commercial spirit of capitalism. The history of the British Empire was closely intertwined with the development of British capitalism. The geographical expansion of trade of Barabbas reflected the shift of Europe's economic centre beyond the Mediterranean and the change in the form of trade from export to import-export, alluding to the British construction of a world economic centre and imperial imagination.



ID: 941 / 122: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Modernity, Identity Crisis, Existentialism, Other

Parallax and Existence: An Interpretation of Ae-ran Kim’s “There Is Night There, and Songs Here” from the Perspective of Existentialism

Meiqi Wu

Shanghai Jiao Tong University, China, People's Republic of

Ae-ran Kim is a well-known South Korean writer, but her work has rarely been studied in Chinese academia. Her short story collection, How Was Your Summer? focuses on depicting the life experiences of urban marginal groups in the context of consumerism and liquid modernity. It is a reflection of the individual identity anxiety of the South Korean “post-80s” generation in the wave of compressed modernity. In the story “There Is Night There, and Songs Here,” Long Da, the protagonist, due to the dual constraints of family and social relationships, chooses to exile himself and run away to rebuild his subjectivity. This paper, attempting to interpret the work from the perspective of existentialism, will approach from three subject-object interaction forms: “gaze,” “disregard,” and “mutual gaze,” to explore the realistic connotations of the work and investigate the possibility of creating spaces for individuals to converse with others in the complex modern society.



ID: 1046 / 122: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: money, speculation, artificial intelligence, stock market, trading

Dematerialized Money and Technological Change: (Economic) Speculation in the AI Age in Cosmopolis and Fear Index

Karsten Klein

Saarland University, Germany

In the course of the dematerialization of money, cash in the form of coins and banknotes has transformed into scriptural money, now represented as electronic currency stored on server hard drives. This form of money, often referred to as fiat money—drawing an analogy to fiat lux (the creation of light)—can be generated without any material basis. This evolution carries profound implications for society, politics, and the economy, which are further compounded by an additional technological change with similarly far-reaching consequences: the rise of artificial intelligence.

The combination of dematerialized money and technological advancement enables a remarkable paradigm shift in the realm of speculative stock trading, as vividly demonstrated in the novels Cosmopolis by Don DeLillo and The Fear Index by Robert Harris. At the core of both texts are successful financial masterminds who rely on an array of technological tools to conduct their business operations. The reader follows each protagonist over the course of a single day, during which their speculative endeavors are portrayed—ultimately leading to their downfall in both novels.

The respective forms of speculation, however, differ fundamentally: While DeLillo's 28-year-old stock market prodigy, Eric Packer, wagers against the yen from his highly advanced limousine and loses "money by the ton," Dr. Alexander Hoffmann from The Fear Index is a scientist who is "not actually interested in making money." For him, the stock market merely serves as a testing ground for a self-developed AI that governs the trading of his hedge fund. While Packer's hubris causes his wealth to nearly disappear entirely over the course of the day, Hoffmann's AI proves extremely successful, having learned to generate profit by exploiting the emotion of fear in the market. However, this insight leads the AI toward autonomy, ultimately allowing it to overpower its creator and subjugate all other employees.

Both texts pose fundamental questions about technological progress and its impact on the modern economic system, inviting comparison. Through the analysis of structure, narrative techniques, and characterizations, not only can the critical potential of the inherent critique of capitalism be revealed, but also how the speculative nature of literary fiction intersects with economic speculation.

Focusing on economic speculation is essential in order to fully decipher the literary space for reflection on this phenomenon as a whole. While Packer seeks to minimize uncertainty in his decisions by relying on a constant stream of information displayed across countless screens, Hoffmann's profits appear certain, as they are calculated through an algorithm. This effectively removes the previously foundational element of uncertainty from the concept of speculation, ultimately raising a pivotal question: Is speculation even necessary (or possible) in the age of artificial intelligence?



ID: 1647 / 122: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Ragtime, Montage, Characterization, Mental Crisis, Mainstream Group

Expressive Montage in Ragtime: Characterization of the Confused Mainstream Group

Shijia Du

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

Ragtime written by E.L. Doctorow was a classic of postmodern novels, in which the author employed montage technique in film production to shape typical characters like the three white male figures. Doctorow mainly adopted psychological montage, lyrical montage and metaphorical montage methods to show the mental crisis of the middle-class white men under the tremendous social change including immigrants influx and labor capital conflict, who were usually assumed the most privileged group in the United States. This paper used Eisenstein's montage theory to analyze the promotion of character portrayal through the use of montage techniques and the confusion, struggle or lost state of the mainstream group in the United States in the early 20th century, which worth people’s reflection as the problems still exists in the current American society.

 
9:00am - 10:30am(123) New comparative approaches (ECARE 23)
Location: KINTEX 2 306A
Session Chair: Yakun Liang, Shanxi University
 
ID: 965 / 123: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Comparative Literature, Corporate Hegemony, Anthropocene, Planetary Health, Cultural Commodification.

Beyond Borders and States: Corporate Hegemony as the New Frontiers of Comparative Literature

Sohan Sharif1, Mahtab Jabin Anto2

1Institute of Comparative Literature and Culture, Jahangirnagar University, Dhaka, Bangladesh; 2Institute of Business Administration, Jahangirnagar University, Dhaka, Bangladesh

Comparative literature has traditionally critiqued power structures within nation-states and cultural hegemonies, such as the Global North-South divide. However, the rise of multinational corporations (MNCs) as dominant global actors have shifted power away from state-centric frameworks, necessitating new approaches in literary analysis. This study investigates how MNCs influence technology, environmental policies, and sociocultural identities, arguing that they have become central to contemporary critiques of power in literature.

Through close textual analysis of William Gibson’s ‘Neuromancer’, Don DeLillo’s ‘White Noise’ and Kazi Anis Ahmed’s ‘The World in My Hands’ this research explores how corporate power disrupts traditional notions of national autonomy, ecological balance, and cultural narratives. These texts reveal the pervasive role of corporations in shaping planetary health, commodifying cultural identities, and redefining global systems in the Anthropocene. Central themes—such as environmental degradation, cultural commodification, and the erosion of state power—illustrate the ways literature critiques corporate hegemony.

By integrating interdisciplinary perspectives, including planetary health and cultural studies, this research demonstrates how comparative literature can reposition MNCs as pivotal actors in global power dynamics. Ultimately, this study broadens the field by addressing the ecological, sociopolitical, and cultural transformations driven by corporate dominance in contemporary literature.



ID: 1615 / 123: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Hermeneutic perspective;Analysis of Buddhist scripture texts;Oral formula theory;Performance theory;Interpretive field

Analysis of the Interpretation Logic and Methods Based on the Analysis of Buddhist Scripture Texts from the Perspective of Hermeneutics

Yakun Liang

山西大学,中华人民共和国

The flourishing of Buddhism originated from the Western Regions. It wasn't until the Eastern Han Dynasty that it spread to China. The dissemination and practice of Buddhism can be regarded as an excellent paradigm for general interpretation and practice. Starting from the textual analysis of the Sutra of Forty-two Chapters, the Sutra of Perfect Enlightenment, and the Diamond Sutra, this article explores the interpretive logic and techniques of the Buddha in clarifying Buddhist doctrines and promoting Buddhism, and seeks aspects that can be learned from the successful practice of Buddhist interpretation, thereby enriching the discourse resources of contemporary hermeneutics and promoting public interpretive practice.

The French scholar Pierre Bourdieu put forward the field theory. For Buddhism, the interpretive field is equally important. In Buddhist discourse, the speech itself, the recorder, time, the interpreter, space, and the object of interpretation are manifested as the "Five Evidences of Faith" or the "Six Conditions of Completion." The Five Evidences of Faith of Buddhist scriptures are five elements that prove the authenticity of Buddhist scriptures: "Thus" (the accomplishment of faith), meaning that the content of the Buddhist scriptures is true and trustworthy; "I heard" (the accomplishment of hearing), indicating that disciples such as Ananda heard the Buddha's words with their own ears; "At one time" (the accomplishment of time), which is the time when the Dharma was expounded; "The Buddha" (the accomplishment of the master), highlighting that the subject of the Dharma expounding is the Buddha; "In a certain place" (the accomplishment of place), clarifying the location where the Dharma was expounded. The Five Evidences of Faith can inspire confidence in the listeners or readers of Buddhist scriptures, pointing out the importance of the interpretive field and interpretive form for the interpretive content. Similarly, the "Six Conditions of Completion" mentioned in the general preface explanation of the Sutra of Forty-two Chapters is the same. Compared with the "Five Evidences of Faith," it adds "the assembly" (i.e., the audience present at the Dharma assembly).

The Buddhist scripture texts record the stories of the Buddha's oral teachings and public interpretations to the public. If we borrow the oral formula theory of Parry-Lord and Richard Bauman's performance theory in the field of folklore to shift from the study of the meaning of Buddhist scriptures themselves to the study of oral formulas and interpretive contexts in interpretive practice, it may be a new train of thought.

 
9:00am - 10:30am(124) New possibilities in digital reading (ECARE 24)
Location: KINTEX 2 306B
Session Chair: Congwei He, Sichuan University
 
ID: 1488 / 124: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: artificial intelligence, digital literature

When the reader picks up the pen! AI ‘role playing’ stories and critical analysis of the author-reader dynamics in digital literature

Aynun Zaria

Jahangirnagar University, Dhaka, Bangladesh

This research focuses on the popular AI role playing story writing with an aim to comprehend the author-reader dynamics in AI generated literature. AI is the digital extension of literature that comes with the highest technological thrive in the fourth industrial revolution of information and techenology. Literature has long ago moved beyond the literacy media to the electric media. AI has offered digital assistance in creating literature. One of the most used AI features is the role playing stories. Role playing stories is the pattern of conversational story writing where AI writes a role and the person using AI writes another portion of the story. The user can play his part including adding characters and roles into the stories where ai provides the plot and details to the character. This is a popular function of entertainment nowadays for the GenZ. When AI and the user both write a story together, who becomes the author and who is the reader? Who is in the prime role of the storyteller?This study dives into this question exploring the power relation between AI and human users in this digitized notion of writing story. For the analysis the data is collected from popularly used AI role playing online platforms and apps. The critical analysis adapts key aspects from 'Understanding Media: The Extensions of Man'. a 1964 book by communication and media theorist Marshall McLuhan. The paper provides understanding in three critical points. Firstly, there is a thorough discussion on the sociology of AI literature focusing on the language model of these role playing stories. This will highlight how AI story writing is employed to foster new forms of ethical behaviour, thought and creativity in the language and literature. Secondly, the analysis examines how these AI plots mostly offer Genz fantasies of story writing, generating from mostly trendy topics on the internet. This tendency blurs the presence of the original author as several sources of information are blended into. Thirdly, The study shows how this AI role playing story pattern deals with the dichotomy of reader and writer and how the reader merges into the role of writer. The user acts and reacts, reads and writes the story at the same time . With these three comprehensive analysis parts the paper uncloaks the power dynamics of author and reader in the digitized version of literature provided by artificial intelligence.



ID: 1618 / 124: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: serious text, ludocity, teleiopoesis, authorship, shifting cultures

The Challenges and Possibilities in the Post-Digital Age: Literature in the shifting media

Debasmita De Sarkar

Visva Bharati University, India

As of 2025, the popularity of born digital literature is at its peak. Readers from across the globe are intrigued about the new and engaging forms of born digital texts. Though an emerging genre, born digital literature are not very easily and widely accepted and placed side by side with print texts by the readers, academicians, or critics. They often base their opinions and judgements keeping in mind the traditional print culture. A 'book' can now mean both the conventional, physical, and material thing and a born digital text which do not have a material existence. Certain readers do not consider the born digital texts worthy of being a literature. Born digital literature is essentially ludic. The idea of ludocity is automatically attached to digital texts without any critical view as opposed to “serious” texts which are the printed texts. The print culture has certainly dominated heavily over the past few centuries and even more with the rise of capitalism, thus the minds are very used to the print medium and this change into digital media requires some getting used to. The printed words in a book have been regarded as uncontestable, whatever has been published is final and absolute. This teleiopoesis is the norm of the print culture. This standard faces a challenge in digital culture. Readers do not place the same faith in an e-book like a printed book. Digital literature is placed in the same box as that of video games, but should not video games also account for a genre which can be considered as literature? Certainly, games like "Zork", "Myst", and "Planet Alpha" can give us a text with a critical perspective. We, as comparatists, cannot just discard them to a non-serious domain of games. Born digital texts often do not undergo screening and are easier to publish independently in contrast to a printed book so the chances of error are much more of a probability for an e-book. Thus, the highest integrity and supremacy given to a book in the print culture is undergoing a change in the digital culture.

With the debut of born digital texts the concept of book and reading has remodeled. The limitations of a printed text are lifted from a digital text. Jean Pierre Balpe’s "Towards a Diffracted literature", clearly explains the phenomena of the change of media bringing forth a change in the mode of reading. In an e-book we are not only invested in the meaning making process but also the outer makeup of the text or the structure. Modifying and playing with the font style, size, colour, brightness, and backgrounds engage the readers into a play of medium. This interest in the outer structure of the text is due to the new found freedom from all limitations which are imposed by a print text. The readers feel a kind of power, power to participate in the text, power to manipulate the text, power to feel like an author and go above the author.

We experience a shifting of cultures with the shifting medias. From oral to print culture now we are in a digital culture surpassing the print-based realm, but the similarity of digital culture with oral culture is obvious. The authorship fluctuates in both the oral culture and the digital culture, the physical immateriality of both the medium brings forth quite similar possibilities and challenges. Different from print culture where one or a few individuals claim the authorship of the book, the productions in digital culture are usually a collaborative work. E-text is the creation and production of texts, images, videos, audios, graphics all together so a digital work is a cooperative work, where authorship is usually not claimed by an individual. "The Death of the Author" becomes an easier manifestation in the digital culture to the point where in some texts the name of the text is of enough information for the readers unless he/she wants a deeper dive in the process of the making of the texts. Texts such as "SBS Boat", "First Draft of the Revolution" by Emily Short, "Sultana’s Reality", "Nippon", "Flash", "Chroma" by Erik Loyer are some examples of the performance texts in digital culture. The above-mentioned texts provide a new and unique opportunity for students of comparative literature to understand and consider the process beyond the close reading of the texts, and the notion of authorship is not simple here. When the texts are far removed from a specific, 'supreme' author then the texts become truly global, authorship connects a text to a geo-political location which is not applicable for digital literature. In a born digital literature, the creators can collaborate even from different time zones from opposite parts of the world, in asynchronous collaboration. These practice produces a transnational situation which is free from any hierarchy, be it social, political, or economic.



ID: 905 / 124: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Digital Social Reading; podcast; online community; reception

Digital Social Reading on Chinese Podcast App Xiaoyuzhou FM

Congwei He

Sichuan University, China, People's Republic of

Xiaoyuzhou FM is a Chinese podcast app officially launched in March 2020. Unlike other multi-functional social apps, it provides listening experiences exclusively for users. Podcasts tailored to users will be recommended according to personal preference(by tags). At the same time, users can also search for their favorite programme, send pop-ups and comments in every episode, and find fellow podcasters with similar tastes. In recent years, podcast has become much popular among young people. Eye-friendly, rich-in-content, and full of emotional connections, it fully satisfies young people's need to receive information in fragmented time. On Xiaoyuzhou FM, people can express their views and have in-depth communication and discussions with other listeners. Through this process, they find themselves being more confident, caring and reflective, which helps to promote individual interaction, self-cognition and public participation.

Now more and more people engage in Digital Social Reading on Xiaoyuzhou FM. One of the most attractive reasons is that they can find a community with the same reading interests, which guarantees a sense of belonging. Listeners usually crowd under certain podcasts, where topics considered to be inappropriate or unlucky in offline conversations(like families and schools) can be talked about freely. For example, many podcasters have shared books about aging, disease and death in their programme, which are rarely mentioned in Chinese culture. These books include Susan Sontag’s Illness as Metaphor, Erik Olin Wright’s Stardust to Stardust: Reflections on Living and Dying, and Shi Tiesheng’s Disease Gap Broken Pen. Also, the listener feedback function allows podcasters to adjust the content according to their audience’s responses and thus a two-way communication is built up. This new pattern of Digital Social Reading has changed the reading practice of Chinese young people as well as comparative literature studies. And this research aims at exploring how readings about themes that are not encouraging in Chinese society are carried on by young people on Xiaoyuzhou FM, and how they are received and understood through people’s communication with others in the online community.

The title of the Group session applied for:

A3. Convergence of Literature and Technology: “The Transformation of the Book and Reading in the Post-Digital Age; Born-Digital Literature”

 
9:00am - 10:30am(125) Performance in the digital age (ECARE 25)
Location: KINTEX 2 307A
Session Chair: Ziyu Zhang, Wuhan University of Technology
 
ID: 746 / 125: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Chuānyuè (time travel), Chinese Ballet, Cultural Hybridization, Transcultural Performance, Genre Blurring in Dance and Literature

From Jinjiang to the Global Stage: Reimagining Chuānyuè (time travel) as a Bridge Between Cultures, Genres, and Times

Song Huang

University of Virginia, United States of America

This article examines the integration of chuānyuè (time travel), a narrative trope popularized by Chinese Web literature—particularly on platforms like Jinjiang—into more traditional literary and artistic forms. While scholarship on chuānyuè has predominantly focused on its role in reflecting contemporary societal dynamics, little attention has been paid to its adoption into works that transcend linguistic, cultural, and geographical boundaries. This study addresses this gap by analyzing Shan Sa’s Les Quatre Vies du Saule (1999) and the ballet Dūnhuáng (2017), both of which employ chuānyuè to blur boundaries between genres, time periods, and geographies, creating what Bhabha terms "third-space" and Glissant calls "chaos-monde."

In Les Quatre Vies du Saule, chuānyuè intertwines fantastical transformations with historical and cultural narratives, as a willow branch-turned-woman journeys across centuries in pursuit of love and self-discovery. Similarly, Dūnhuáng reimagines the trope through a mystical quest inspired by the Mogao cave frescoes, bridging ancient artistic traditions with contemporary dance performance. These works not only reinterpret chuānyuè but also reverse the conventional trajectory of cultural exchange—typically West to East—by projecting Chinese cultural forms into Western frameworks such as the French novel and classical ballet.

This paper argues that through the trope of chuānyuè, these works disrupt established hierarchies of genre, geography, and temporality. They allow disparate cultures and temporalities to merge while preserving their inherent tensions, fostering a dynamic space for cultural dialogue and exchange. This synthesis reflects a broader theoretical framework, where chuānyuè serves as a vehicle for articulating the “chaotic” interplay of global cultures, neither erasing differences nor subordinating one tradition to another.



ID: 1358 / 125: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Brecht;cross-cultural studies;misinterpretation;media proliferation;comparative literature

Integration, Alienation and Reconstruction: A Cross-cultural Interpretation of Brecht's Dramatic Concepts from the Perspective of Comparative Literature

Ziyu Zhang

Wuhan University of Technology, China, People's Republic of

German dramatist Bertolt Brecht's dramatic theory, characterized by its cross-cultural and critical nature, fundamentally transformed 20th-century dramatic aesthetics. This paper employs a comparative literature perspective to elucidate the genesis, dissemination, and transformation of Brecht's dramatic views. First, Brecht challenged Aristotle's empathy-based system by introducing "epic theater" and the "alienation effect," thereby exposing theatrical conventions and undermining illusionism. His reinterpretation of Chinese opera's stylized performance laid the groundwork for reconstructing Western dramatic traditions. Second, from a historical perspective, Brecht dialectically engaged with the Enlightenment tradition, responding to Diderot's notion of "rational control of actors" while critiquing Stanislavski's acting system to redefine the relationship between spectatorship and performance. Additionally, his dialogue with Artaud's Theater of Cruelty further highlights the tension between rational enlightenment and sensory revolution in modernist drama. Finally, this paper examines the proliferation of Brecht's theories in the digital age, where interactive theater in the era of social media has engendered new forms of alienation, thus activating art's potential to intervene in society within the context of globalization. The comparative literature approach not only deconstructs the binary opposition between traditional Eastern and Western drama but also reveals the productive misreadings that occur during theoretical migration, offering a novel framework for reevaluating the relationship between drama and ideology.



ID: 1372 / 125: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: performance, indigenous, Canada, Greenland, more-than-human

Care and Kinship: Staging the more-than-human in Canadian and Greenlandic theatre

Felicia Cucuta

Harvard University

My paper focuses on Indigenous Canadian and Greenlandic performances: Émilie Monnet’s Okinum (2018) and Din historie er også min / Oqaluttuaatigut (2023) produced by Teater freeze Production & Naleraq Lights.

First of all, Okinum, the interdisciplinary and immersive performance of Anishnaabe/Algonquin /Francophone artist Émilie Monnet, echoes the cultural and political realities experienced by First Nations in Canada. The multilingual performance (English, French and Anishnaabemowin) revolves around the oneiric metamorphosis with the mythical figure of the beaver which helps the protagonist heal, reclaim her language and embrace her identity. Following the same themes, the multilingual Din historie er også min / Oqaluttuaatigut performed by Josef Tarrak and Else Danielsen draws on the traumatic past of colonized Greenland and follows an intergenerational dialogue fuelled by dreams and a constant search for identity.

By putting these artists in dialogue, I aim to analyse the artists’ non-anthropocentric approach which focuses on the re-interpretation of a traumatic collective experience of human violence through the perspective of the more-than-human. Moving beyond anthropocentrism, the performances highlight the poetic, political and ontological importance of more-than-human elements in Indigenous theatre. Staging humanimality (V. Greene) and focusing on nature is a strategy that allows a mediation of care towards the oppressed and enables alternative ecologies of response-ability (D. Haraway) and care. Exploring profound issues revolving around memory, colonialism and identity reclamation, these two performances are deeply rooted in care ethics, reflecting their attentiveness, responsibility, competence and responsiveness (J. Tronto). Furthermore, the artists rethink this concept and develop an “ethic of kinship” (K. Nelson) fuelled by an Indigenous understanding of otherness. In addition, the performative genre of this work implies a complex range of technological approaches through embodiment, visual and aural devices.

Drawing on ecocritical, post-humanist and feminist perspectives, my paper seeks to explore Indigenous Canadian and Greenlandic performances as they illustrate identity exploration, empowerment and kinship with the more-than-human. By analysing these performances as a case study and bringing together cultural, animal and performance studies, my paper argues that staging of the more-than-human challenges the existing framework of care ethics and enables theatre to become a genuine space of empowerment, dialogue and allyship.

BIBLIOGRAPHY

Brugère, Fabienne. L'éthique du care. Presses Universitaires de France, 2017.

- ----------. “Réparer les capacités. Éthique du care et travail social”, Esprit, vol. , no. 10, 2022, pp. 47-54.

Caune, Jean. La médiation culturelle. Expérience esthétique et construction du Vivre-ensemble. Grenoble: Presses universitaires de Grenoble, 2017.

Haraway, Donna Jeanne. When Species Meet. University of Minnesota Press, 2008.

Lafortune, Jean-Marie. “La Médiation Culturelle: le sens des mots et l’essence des pratiques” in Jean Caune. Montréal: Presses de l’Université du Québec, 2012.

McLisky, Claire and; Eiby Møller, Kirstine. “The Uses of History in Greenland” in The Routledge Companion to Indigenous Studies, 2021.

Nussbaum, Martha, Frontiers of Justice Disability, Nationality, Species Membership, Harvard University Press, 2007.

Slote, M. The Ethics of Care and Empathy, London-New York, Routledge, 2007.

Tronto, Joan C. Caring Democracy: Markets, Equality, and Justice. NYU Press, 2013.

- ---------- Moral Boundaries: A Political Argument for an Ethic of Care (1st ed.). Routledge. 1993.

 
9:00am - 10:30am(456) Authorship and Technology (2)
Location: KINTEX 2 307B
Session Chair: Xi'an GUO, Fudan University
 
ID: 508 / 456: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G4. Authorship and Technology: Agent, Material Context and Literary Production in Different Textual Cultures - GUO, Xi'an (Fudan University)
Keywords: The Apocryphal Techniques,Author Concepts,Ancient Book of Documents,modern generative artificial intelligence technology

The Apocryphal Techniques and Author Concepts: The Study of Apocryphal Confucian Classics in the Early Qing Dynasty and the Confirmation of Author Identity

Wan Huang

Fujian Normal University, China, People's Republic of

This article aims to analyze the fact that the technology of identifying counterfeits in traditional Chinese textual criticism is actually related to the construction of author identity and the representation of author concepts, especially the mature technology of identifying counterfeits formed in the early Qing Dynasty. It not only examines the credibility of literature, but also involves issues such as text production, author identity, meaning evolution, and material stability.

Traditional textual research often regards the identification of counterfeits as a technical examination of false events, false statements, and false books, while ignoring the supporting concepts behind the technology, namely the inherent interdependence between the sacredness of classical texts and author identity. In some contexts, the issue of confirming the authenticity of classical texts overlaps to a high extent with the confirmation of author identity. By focusing on the analysis and discussion of Yan Ruoqu (1636-1704), Hu Wei (1633-1714), Yao Jiheng (1647-1715) and other textual criticism scholars in the early Qing Dynasty, this study aims to reveal the differences in the number, titles, wording, and materials used between different versions of the Book of Documents, the Book of Changes, and the Preface to Mao Shi, as well as the differences in style, examples, and language styles of different classical texts compared to other texts of the same period. The study aims to reveal the behavior of verifying the authenticity of textual criticism in classical studies, as well as the relatively mature anti-counterfeiting techniques developed in the early Qing Dynasty. In fact, it aims to confirm the relationship between the text and the author, representing the dynamic construction of the author's identity and the generation of text meaning. Process. At the same time, this article attempts to use modern generative artificial intelligence technology to re-examine Yan Ruoqu's process and results of identifying counterfeits in the "Ancient Book of Documents". This article provides different perspectives on how technology deals with author concepts and the sacredness of classical texts, as well as related issues such as intertextuality and stability in literature.



ID: 613 / 456: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G4. Authorship and Technology: Agent, Material Context and Literary Production in Different Textual Cultures - GUO, Xi'an (Fudan University)
Keywords: Shanghai, Mechanical Printing, Capitalism, Authorship, Modern Chinese Literature

Shanghai Mechanical Printing Capitalism in Relation to Changing Concepts of Authorship in Modern Chinese Literature

Wen Xu

Suzhou University of Science and Technology, China, People's Republic of

In 1895, the first printing machinery factory, Li Chung Chang Machine Factory, was established in Shanghai, marking the transition of Chinese printing industry from woodblock printing to the mechanical age. Printers and publishers, as the carrier of material culture, have had an impact on the creation and distribution of Literary works. Before the mechanical age, official and private printing based on artisanal craftsmanship carried the public moral pursuits of the literati and scholars。But the situation changed in the course of economic development in the late Ming, when the book business gradually developed and commercial interests were gradually legitimised, meaning that books could be materialised objects carrying both moral and monetary values. When western technology was introduced to Shanghai, it combined with Chinese printing and publishing culture and business, finally transforming printing and publishing into mechanised production industry. The carrier feature of books is amplified several times over, culminating in printing capitalism. This revolution held authors and print publishers hostage, fostered the growth of modern Chinese literature, and allowed a commercially oriented readership market to expand. Meanwhile, in the field of literary writing, the old Chinese cultural values and behaviours have been impacted. The literati, intent on upholding the moral ideal of non-profit-making, have had to reconcile and balance their ideals and business under the impact of new technology and capital. Through specific literary works, such as Mao Dun's The Second Chapter of the Right, and The Young Printer,this paper will analyse the new authorial persona of writers who positioned themselves as disseminators of technology and enlighteners of progressive thought in the new technological environment and capital culture during the opening period of modern Chinese literature.



ID: 608 / 456: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G4. Authorship and Technology: Agent, Material Context and Literary Production in Different Textual Cultures - GUO, Xi'an (Fudan University)
Keywords: translator-author, biotranslator, translator’s authorship, machine-assisted translation

Is It Time to Discuss the Added Value of a Biotranslator ? Translator’s Authorship Enhanced or Diminished by Machine-Assisted Translation

Zhenyao QIN

Fudan University, China

This paper contends that certain overbroad and misplaced "anti-machine" rhetoric has undermined the attempts to affirm the uniqueness of "biotranslator," presumed to differ from "machine translation." It aims, therefore, to further clarify the concept of translator-author creativity, particularly when it is not merely framed as an "added value," and what this creativity entails in the machine era. Additionally, this paper investigates whether contemporary machines, including machine-assisted translation tools and their operational mechanisms, contribute to enhancing the capabilities of translator-authors.

 
9:00am - 10:30am(500 H) Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature (1)
Location: KINTEX 2 308A
Session Chair: Chun-Chieh Tsao, University of Texas at Austin

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

500H(09:00)
501H(11:00)
502H(13:30)
503H(15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/83123070553?pwd=Yo6xcSCgNilEY7AC0jnBRlv8bBACYL.1

PW :12345

 
ID: 1099 / 500 H: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Transnationalism, diasporic literature, exilic literature, Mirok Li, World War 1, Weltliteratur

Mirok Li and Exilic Literature: Beyond Borders – Mediating East Asian Literature within World Literature

Heejin Seok

Korea University, Korea, Republic of (South Korea)

Mirok Li (1899-1950) has been described in various ways—an exile, an overseas student, an independence activist, a philosopher, a zoologist, and a novelist. His life paths cannot be singularly defined, reflecting the intricate interweaving of different aspects of his transnational trajectory. Born in Haeju, he continued his medical studies in Gyŏngsŏng, fled to Germany via Shanghai, and later engaged in literary activities in exile. Even after settling in Germany, his path remained multifaceted: Three years after publishing his dissertation in Zoology, he began writing short stories, ultimately publishing his first novel The Yalu flows in 1946.

This study explores the central questions: Why did an exile Mirok Li begin writing fiction in Germany? The existing scholarship has largely portrayed him as a 'cultural ambassador of Korea' of a figure spreading knowledge of his homeland. However, it has overlooked his active editorial and publishing engagement with literary works from East Asian nations. Addressing this gap, this study examines the characteristics of Li’s exilic literature in Germany and explores its connections with world literature. Li was the first Korean to write in German, actively participated in Germany’s World Literature series projects, selecting and introducing East Asian literary works for a German readership. Thus, this study hypothesizes that Li, as a mediator of East Asian literature, sought ways for East Asian literature to coexist within the framework of world literature, while ultimately exploring pathways to world peace.

To achieve these objectives, this research employs Goethe’s concept of Weltliteratur and Rey Chow’s theory of cultural translation as its methodological framework. Given that Li began his literary career after his exile to Germany, this study focuses on his literary activities between 1920 and 1950. It examines the networks he established with German writers, Asian intellectuals, and socialist circles in Europe. The primary sources include his essays and novels published in Germany, and archival materials from the German Literature Archive Marbach related to Germany’s world literature projects. Li also personally translated and introduced East Asian literary works into German, making it crucial to examine how his own writings positioned and represented East Asian culture and literature within the field of world literature.

The ultimate goal of this research is to expand the scope of studies on Mirok Li, which have so far been confined to his novel The Yalu Flows (Der Yalu fließt).

Furthermore, by examining post-World War I era -when values such as peace and reconciliation were emphasized- through the lens of Li as an exile, this research offers insights into the contemporary understanding of world literature and global citizenship. In doing so, it critically engages with and rethinks key concepts such as borderlessness, post-nationalism, and transnationalism.



ID: 730 / 500 H: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Translation, migration, exile, gender, iranian literature

Traduire le déplacement : migrations, langues et récits dans les œuvres de trois autrices iraniennes en France

Arezou DADVAR

Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, France

Cette communication examine les dimensions linguistiques (et traductologiques) des récits migratoires d’autrices iraniennes telles que Marjane Satrapi, Maryam Madjidi et Nahal Tajadod, dont les œuvres, écrites directement en français, témoignant d’expériences complexes de migration, de mémoire et d’appartenance, mais où l’écriture en français devient un acte de traduction intérieure, un processus d’auto-traduction au sens métaphorique. L’objectif principal est d’analyser comment cette traduction intérieure agit comme un vecteur de médiation interculturelle, tout en interrogeant les représentations de perte, de transformation et de transfert culturel qui émergent dans le passage entre la langue de l’univers de ces récits (le persan) et celle de leur écriture (le français).

Dans cette communication, j’analyserai mon corpus de deux points de vue :

1. La (auto)traduction intérieure comme outil de recontextualisation

Je présenterai les stratégies traductives employées par ces trois autrices pour adapter les référents culturels iraniens (les concepts religieux, les rituels, ou la poésie persane, les proverbes et noms propres) au lectorat français.

2. Langue de l’exil : écrire ou s’autotraduire ?

J’explorerai les tensions linguistiques dans les textes d’autrices comme Nahal Tajadod (Passeport à l’iranienne) ou Maryam Madjidi (Marx et la poupée), où l’écriture en français devient un acte de traduction intérieure et j’étudierai l'impact de la migration sur la langue source et la langue cible, en me posant une question principale : quels déplacements opère ce type de traduction/écriture sur les récits d’exil et d’appartenance ?

Mon corpus sera constitué principalement de :

• Persepolis (2000-2003) de Marjane Satrapi : (bande dessinée autobiographique traduite dans plusieurs langues).

• Passeport à l’iranienne (2007) de Nahal Tajadod : (récit semi-autobiographique écrit en français, explorant les tensions identitaires entre l’Iran et la France).

• Marx et la poupée (2017) de Maryam Madjidi (roman autobiographique écrit en français, qui interroge les thèmes de l’exil, de la langue et de l’héritage culturel).

Je choisis de travailler spécifiquement sur les autrices, car leurs récits migratoires sont souvent marqués par des enjeux de genre et des expériences spécifiques liées à la condition féminine en Iran. Ces écrivaines, à travers leur langue et leurs choix narratifs, ouvrent un champ d’analyse particulier sur les tensions et les rapports de force linguistiques et culturels, ainsi que sur la manière dont la traduction et la langue de l’exil deviennent un outil pour revisiter et redéfinir leur rapport à la culture d’origine et à celle d’accueil. L'objectif de la communication est donc de comprendre la traduction comme un acte créatif et culturel, en montrant que la (auto)traduction des récits migratoires,où chaque mot porte une charge émotionnelle, ne se limite pas à un simple transfert linguistique, mais implique une reformulation des expériences d'exil pour un lectorat étranger.



ID: 230 / 500 H: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Translation, Migration, Solitude, Latin American Literature

Translating Migration in "Balada de los Apalaches," by Melanie Márquez Adams

Rudyard Joel Alcocer

University of Tennessee, USA, United States of America

This presentation, which will be brief and exploratory, examines the even shorter autobiographical chronicle, "Balada de los Apalaches" (Ballad of the Appalachian Mountains) by Melanie Márquez Adams, written and published in Spanish in 2020 in Querencia, the author's compilation of similar chronicles. Of particular interest to me is Márquez Adams's understanding and use of the concept of "soledad": a concept (often translated into English as "solitude") that in many respects has become emblematic of the Latin American condition and to some extent of the Latin American region as a whole; indeed, soledad – as it is developed and expressed across several moments in Latin American thought – is the focus of my current monograph; I am still in the early stages of this project, so I would welcome any suggestions. In "Balada de los Apalaches," I am particularly interested in how the author grapples with her stimulating but uneasy residency in the United States, where the mountains of eastern Tennessee both remind her of her Ecuadorian homeland, while simultaneously reminding her that she is now in a new region, far from her origins. In expressing this nostalgia, Márquez Adams deploys notions of soledad. To what extent does this deployment of our concept align with other usages within the Spanish-American intellectual tradition? Conversely, to what extent does it depart from said usages? In either case, in what ways does Márquez Adams's short chronicle expand our understanding of "soledad" in the Americas? The answers to these questions entail explorations into both migration and translation, the twin subjects of this panel.



ID: 848 / 500 H: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: translation, diaspora, immigration, world literature, theory

The Place of Migration in Literary Translation Studies: A Provocation

Spencer Lee-Lenfield

Harvard University, United States of America

People moving across borders naturally bring languages into contact, occasioning acts of translation. Yet the standard history of translation theory has surprisingly little to say about immigration, emigration, or diaspora—and there is strikingly little research in translation studies on the place of migration in the movement of literature across languages. This brief (8–12 minute) paper will introduce and frame the panel "Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature." Modern forms of diasporic mass migration across national language boundaries are prone to precipitate the translation of literature. This chapter in the history of world literature surpasses any dynamic once envisioned by Goethe. It gives us a vision of literary translation as a distinctively migratory literary practice, and one which might have particular expressive import to writers caught up in histories of migration as they play out over the course of generations.

 
11:00am - 12:30pm(255) Translation Studies (4)
Location: KINTEX 1 204
Session Chair: Marlene Hansen Esplin, Brigham Young University
 
ID: 381 / 255: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: sijo, classical Korean chant poetry, cultural identities, translation, Korean literature

A brief analysis of the characteristics of Sijo and its translation as a bridge to Korean culture and the formation of cultural identities in Brazilian chant poetry

Mariana Souza. Mello Alves de, Carolina Magaldi. Alves

Federal University of Juiz de Fora - UFJF, Brazil

This study delves into the universe of sijo, classical Korean chant poetry, through a formal and thematic analysis of the anthological work “Sijô: Poesiacanto Coreana Clássica”, the only sijo compendium translated into Brazilian Portuguese by Yun Jung In and Alberto Marsicano in 1994. The research explores the origin of sijo, its recurring themes and examines its musical aspect and graphic layout. Based on the compilation by Yun Jung Im and Alberto Marsicano, the work seeks to uncover the most important characteristics of this poetic genre, revealing its beauty and cultural richness. In this case, the translation of the work in question plays a crucial role as a tool of intertextuality. By introducing sijo to the Brazilian public, the translation opens doors to cultural dialogue and to the formation of cultural identities of chant poetry in Brazil. Therefore, this work also seeks to examine, through an intertextual-cultural analysis, how the translation of sijo can inspire new translators to venture into this poetic genre. The theoretical basis will be Kristeva (1974) on intertextuality and translation as an intertextual process; Bakhtin (2003) on translation as dialogue; Bassnett (2002) on the role of translation in fostering intercultural dialogue involving peripheral cultures; and Venuti (1998) on the formation of cultural identities. At the end of the research, we hope to be able to affirm that, by having access to concrete, high-quality examples, Brazilian translators can be inspired by the forms and techniques of sijo, expanding the range of poetic possibilities in our language and that the translation of sijo contributes to expanding knowledge about Korean culture, stimulating intercultural dialog and opening the way to new poetic creations.



ID: 317 / 255: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: translation, cross-cultural encounter, structure of feeling, alterity, ethics.

An Exploration of the ‘Perspectives’ and ‘Ethics’ of Translation as a Cross-Cultural Encounter: Comparative Analysis of the English Translations of Madhavikutty’s Short Story, “ജനൽപ്പടിയിലെ വിളക്ക്”.

Megha Sathianarayanan Kombil

The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India

Any textual process is an encounter, a willing engagement with difference; every single act of reading and writing is intersubjective- between individuals located in different time spaces and temporal locations; making it cross-cultural. All literary texts are situated in a particular time, space, and structure of feeling and the textual practices of writing and reading are acts of engaging with difference. Translation also, being a textual process, is an encounter with alterity. Difference being a relational concept, the process of translation enables the comparison of differences in language, because of the attempt made by the translator who is willing to go to the other side and engage with difference.

This paper aims to analyze translation, through a comparative approach, that is, focusing on the willingness to engage with alterity across cultural differences. It attempts to explore the ethics of cross-cultural encounters through literary texts, specifically a text in the source language Malayalam translated into the target language English, thus providing insights into various aspects of engaging with alterity. The literary text in consideration is a short story titled “ജനൽപ്പടിയിലെ വിളക്ക്” by Kamala Das which translates to “Lamp on the Windowsill”, which is a part of the author’s autobiography “എൻ്റെ കഥ” (My Story). The concepts put forth by scholars like S. A Syeed, Ipshita Chanda, Ignacio Infante, Hans Jauss, Jaques Derrida, and Venuti Lawrence will be taken into account to understand the ethics of translation.



ID: 1549 / 255: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: black translation, reparation, environmental Anthropocene, fission, contact zone

Black Translation as a Site of Reparation: Translation, Healing and Global South

Rindon Kundu

SRI SRI UNIVERSITY, India

We enquire into the potential role of ‘translation,’ in its broadest sense, in addressing racial injustice, social inequality, climate change, sickness, and other global concerns. Following the question of poet and critic Fred Morten, can we think of ‘making’ and ‘repair’ as diffused into a rhythmic flow? Can we imagine making it a form of repairing the existing ‘order.’ This reminds us of the ‘piecemeal construction’ of Kafka in his short story titled “The Great Wall of China”. Analysing the great failure in the construction of the Biblical Tower of Babel, Kafka suggested that the piecemeal construction process that the Chinese followed should be the ideal way of construction. To construct the wall as a succession of pieces, a large number of employees were divided into many groups and scattered in various directions. Taking ‘piecemeal construction’ as a useful constructional endeavour in the synergy of ‘black translation,’ which repairs, connects, heals, redresses and generates conversations, builds communes and most importantly nurtures South-South collaboration.

To think black, to feel, to see, to touch, and to taste, we need to look at the resonance between ‘black’ and ‘translation’. Both have been objectified and often conceptualised against ‘light,’ ‘source,’ ‘original,’ ‘fair,’ and ‘pure'. Extending our inquiry further, we can gaze on a similar binary, like ‘west’ and ‘east,’ which later, in the wake of postcolonialism, became ‘first world’ and ‘third world,’ and in the current era of neoliberalism/ globalisation rebranded as ‘global north’ and 'global south’.

This paper wants to look at ‘repair’ as an act of ‘black translation,’ where we will take measures towards redressal of social injustice and healing of wounds created by the environmental Anthropocene through self-fashioning translation projects by looking at practices of translation in South Asia. The idea of ‘non-recognition’ therefore should be used as a weapon—political, social, racial, and academic—to challenge the subtlety through which the Global North operates and tags everything as ‘global’ and ‘universal’. Can the notion of the South be applied to areas of social life that are not directly related to development differences, such as those involving the formation of one’s own identity?

Using concepts like ‘translation as fission, evolution, reparation, and healing,’ available in the translational practices of pre-colonial South Asia, can we heal environmental calamities and sustain world peace and ecological holism by using ‘black translation’ as a methodological apparatus? Can we foster ‘black translation’ as a ‘contact zone,’ a ‘fluid space,’ a ‘liquefied medium,’ for flows of immigration, racial arrhythmia, sexual non-binaries, and decolonial insurgency? Since the current disciplinary discourses of translation studies fail to adequately address the issues and concerns of the Global South, then it is time to un-light and think black.



ID: 1467 / 255: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Translation, reparation, decolonization

Translation and Reparation

Martina Kopf

Université de Caen Normandie, France

In recent years, the concept of “reparation” has come to the fore, particularly in connection with decolonization issues (Savoy/Sarr). Reparation practices are seen first and foremost as strategies for restoring lost symmetry, whether through reparation or reappropriation. However, they are also a form of cultural resistance that can alter perceptions of the world, personal projects and lifestyles. In this context, it is above all the process of repair, as a practice, that deserves to be examined, as the question remains whether we can truly repair and compensate: “We can only repair well what we renounce to restore to its initial state”. (Boucheron) This awareness of the irreparable was formulated by Bachir Diagne when he described “the loss of humanity” as irreparable and pleaded: “Just address the irreparable”.

I wish to explore the phenomenon of reparation through literary texts, in particular literary translations made at different times and in different languages, in order to develop a global socio-political understanding of reparation through the ages. Translations, including revisions of older translations, can be seen as vectors of reparation that transmit knowledge, while helping to both reinforce and initiate discourses on reparation, while also critically interrogating them. In linguistic terms, translations can not only address decolonization, but also renegotiate issues of gender (for example, the representation of the feminine or the non-binary). After analyzing theoretical reflections on reparation and translation, notably those of Souleymane Bachir Diagne in De langue à langue: L'hospitalité de la traduction, I would like to examine examples of specific translations.



ID: 1752 / 255: 5
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Translational adaptation, eco-techno turn, human intelligence and artificial intelligence, transduction, untranslatability, untranslability

Eco-Technical Turn in Translation Studies: Translation in the Feedback Loops of Ecology and Technology

Youngmin Kim

Dongguk University, Korea, Republic of (South Korea)

Translators have observed that the residues remaining to be transgressed, transported, and translated are the obstructed meanings in the contact zone or border zone of untranslatable original language when translating from one language to another culturally and linguistically. In order to ascertain the authorial "unintended" intention of the original language, the unblocking technique is required. In the 21st century, the only feasible method of surmounting the barrier of untranslatability across languages and cultures appears to be through a magic door of Wonderland that must be opened by the peculiar Other, which manifests in the form of the environment both within and without human consciousness: ecology and technology. Human neurological structures, which represent the natural world within, are constituted of neurons that are constructed and subsequently directed by the interaction between genes and the environment. This neurological structure functions analogously to a multi-dimensional map for the AI that represents technology without. The data-processing circuits or pathways will be formed by algorithmically programmed collected data, which will be transformed into feedback loops. In order to endure the new ecological environment, both human intelligence and artificial intelligence function as organic and inorganic organs. This presentation will endeavor to conceptualize translation in the context of the eco-techno turn by examining the organic and inorganic components of translational texts, which, despite their inorganic nature, create an organic text that is living and sustaining in its own environment.

 
11:00am - 12:30pm(256) South Asian Literatures and Cultures
Location: KINTEX 1 205A
Session Chair: E.V. Ramakrishnan, Central University of Gujarat
 
ID: 954 / 256: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: South Asian Art Practices, Cultural Identity, Indian Contemporary Art, Raqs Media Collective, Alternative Comparative Analysis

Ensemble: Toward Resonant Comparisions

Jimin Lee

Nanyang Technological University, Singapore

In contemporary times, globalization has rendered physical distances less significant, blurring national borders and connecting us into a shared, albeit ambiguous, community. The nursery rhyme refrain, “It is a small world after all,” encapsulates this interconnectedness, emphasizing how compact and interwoven the world has become. In such a context, setting regional parameters for ‘comparison’ might seem futile. However, meaningful comparisons can emerge by identifying differences through frameworks that respect local particularities while fostering global dialogue.

Since the late 1970s, postcolonial theory has catalyzed shifts in how Asia is conceptualized within cultural discourse. Critiques of exoticism, primitivism, and essentialist frameworks for understanding Asia spurred the rejection of Orientalist perspectives. By the 1980s, these critiques inspired Asia-centered scholars to propose alternatives emphasizing the unique historical and cultural contexts of Asian societies. This methodological shift, described as regional studies, offered a nuanced lens to counter earlier reductive paradigms.

Nevertheless, region-based art history presents limitations. Emphasizing Asia’s intrinsic value risks excessive isolation and marginalization, inadvertently perpetuating the peripheralization it seeks to dismantle. This research advocates for a more reflexive perspective, focusing on South Asian art practices that reject ethnographic and sociological frameworks in favor of self-defined approaches to cultural identity. These practices offer new ways of understanding cultural identity and comparison, transcending the constraints of regional studies.

This study highlights the work of Raqs Media Collective, an Indian artist group established in 1991 in New Delhi, as an exemplar of these alternative approaches. Operating as artists, philosophical agents, and provocateurs, they embody a concept of resonance that embraces both dispersion and unity—a paradoxical idea reflecting the complexities of contemporary times. Their notion of ensemble articulates distinct identities without overemphasizing national boundaries, serving as a key term in contemporary comparative literary studies. For example, their multi-disciplinary projects juxtapose historical narratives with speculative futures, creating spaces for dialogue that transcend traditional solidarities.

This approach opens endless possibilities for rethinking cultural comparison beyond reductive binaries. The dichotomous framework dividing East and West may no longer hold relevance in an interconnected world. However, reflecting on such frameworks inspires meaningful directions for comparative analysis. By examining ensemble as a conceptual tool, this study seeks to foster a universal understanding that the ultimate purpose of comparing literature and culture—whether through regional distinctions or other frameworks—is to promote harmonious coexistence and mutual enrichment among diverse cultural landscapes.



ID: 1331 / 256: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Amitav Ghosh, Gun Island, Decolonization, Climate Change, Environmental Justice

Decolonizing Climate Narratives: Amitav Ghosh'sGun Islandand South Asian Oratures of Environmental Crisis

Cui Chen

Shandong University, China, People's Republic of

Amitav Ghosh's Gun Island (2019) decolonizes dominant, often Eurocentric, climate narratives by foregrounding South Asian oratures as vital epistemological frameworks for understanding and responding to environmental precarity. This study argues that Ghosh’s novel reimagines climate change through the Bengali legend of Bon Bibi, the goddess of the Sundarbans, thereby challenging techno-scientific rationalism prevalent in Western climate discourse. Instead, Gun Island emphasizes indigenous knowledge systems, spiritual beliefs, and localized narratives as crucial for comprehending the multifaceted dimensions of environmental catastrophe. These oratures, deeply rooted in local ecological wisdom and spiritual traditions, offer potent counter-narratives to technologically deterministic and globally homogenized understandings of environmental change.

Furthermore, the novel exposes the environmental injustices exacerbated by climate change, particularly its disproportionate impact on marginalized communities in the Global South and the South Asian diaspora, manifested in climate-induced displacement. By centering the Bon Bibi orature, Gun Island not only critiques the epistemic dominance of Western climate narratives but also amplifies marginalized voices and alternative knowledge systems. With decolonial and environmental humanities frameworks, this study reveals how Ghosh’s work contributes to a decolonized understanding of climate narratives. Ultimately, Gun Island reimagines global narratives of environmental crisis from the Global South, fostering a more ecologically just and culturally diverse vision of our shared planetary future within ‘World Literature’.



ID: 1437 / 256: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Translation, Oral literature, indigenous, collaborative translation, inclusivity

From “Reading” to “Listening”: Collaborative Translation, Inclusivity and Indigenous Oral Literature

Saswati Saha

Sikkim University, India

Translation of oral literature has often been criticized for its limitations in its ethical representation of the ethnic identity and geo-cultural spaces of indigenous people. Since English has become the lingua franca dominating the literary culture in the post-colonial global cultural configuration, translator, majorly translating from indigenous languages into English, struggle with the “acceptable” narrative style and techniques that the English language allows. As English has become the language of worldwide communication and portability of regional literature, what suits in the English language compromises the native narrative styles, musicality inherent in indigenous taletelling, let alone culture specificities in translation. The present paper will question the dominance of western discourse of translation theory and practice in the translation of Indian indigenous oral literature which becomes antagonistic through its emphasis on binaries, exclusivist politics and othering. This paper would propose collaborative translation as an alternate method of translating indigenous literature based on an experimental project at Sikkim University, India where indigenous storytellers of oral narratives belonging to the Lepcha, Limbu and Bhutia community, were brought together with translators who had no access to the native language. Translation here was moved from the domain of “close reading” to “telling and listening” thereby creating an environment of trust that moves the act of translation from the level of individual to that of a collective responsibility. This paper will question whether such collaboration involving native participants help in avoiding/managing issues of asymmetrical power positions of languages involved in the translation? How can the participation of local agents affect/eradicate epistemological violence and misrepresentation in translation of indigenous texts? Can this method of translation become inclusivist enough to provide a space to oral literature within the literature of the world without compromising the style, narrative technique and cultural specificities that mark the identities of their people?

 
11:00am - 12:30pm(257) Comparative Literature in East Asia
Location: KINTEX 1 205B
Session Chair: Hui Nie, National University of Defense Technology
 
ID: 525 / 257: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Lixiu Yijian, literary genre, Biji novel, late Ming China

The Formation of Catholic Biji Novels in Late Ming China: A Preliminary Study to the Genre of Li Jiugong’s Lixiu Yijian

Xiangyan Jiang

华东师范大学, China, People's Republic of

Li Jiugong (?-1681), a scholar in the late Ming Dynasty, was named Qixu, and his brother Li Jiubiao (date of birth and death unknown, named Qixiang) was from Futang, Fuqing area, Fujian. In 1628, he met Giulio Aleni, “Confucius from the West” in Fuzhou and actively preached after converting to Catholicism. “Lixiu Yijian” is a testimony and achievement of Li Jiugong’s preaching. Li Jiugong “selected the simple and interesting stories from the eighteen kinds of Tianxue books and wrote them down”, and compiled them into “Lixiu Yijian” (1639-1645, two volumes) , “to help encouraging scholars to self-cultivation”.

Belgian sinologist Erik Zürcher paid attention to Li Jiugong’s “Lixiu Yijian” at an earlier year and called it “Strange Stories from a Late Ming Christian Manuscript” (1985); in recent years, several English papers have been published, such as Valentina Lin Yang Yang’s master’s thesis in Traditional East Asian Studies at Oxford University: “The religious world in late Ming China as seen through the 勵修一鑬 Lixiu yijian” (2018), and her latest paper “Building Communities through Rituals: Glimpses into the Life of Chinese Christian Communities in the 17th Century” (2024) , and Xu Yunjing “Late-Ming Book Culture and the Fujian Christian Community: A Late-Ming Book Culture and the Fujian Christian Community: A Case Study of Lixiu yijian 勵修一鑑 (A Mirror to Encourage Self cultivation) ” (2024). This study explores “Lixiu Yijian” from the perspective of literary genre, and believes that the nearly two hundred short classical Chinese sermon stories compiled in the book are very similar to the traditional Chinese Biji novels(笔记小说). Thus the stories collected by Li Jiugong in 勵修一鑬 Lixiu yijian form a prominent Catholic Biji novel in late Ming China.



ID: 1620 / 257: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Panking, French-educated intellectual, cultural perspectives, ideological Concepts, La Politique de Pékin

The Cultural Perspectives and Ideological Concepts of Panking: A French-educated intellectual

Hui Nie, Jue Cai

National University of Defense Technology, China, People's Republic of

In 1922, the French newspaper La Politique de Pékin(《北京政闻报》)published Les chevaliers chinois, roman de mœurs et d'aventures, which is currently widely recognized by academic circles as the earliest French single-volume translation of "Water Margin"(《水浒传》). The translator, Panking, was described as a "French scholar," but there are varying opinions on which chapters of "Water Margin" he translated. This French single-volume edition bears the Chinese title "武松说荟," and it selectively translates the portions featuring Wu Song from chapters 22 to 32 of "Water Margin." In reality, Panking was Pan Jing, a native of Nanhai, Guangdong Province. Pan Jing was not only a student at the Imperial University of Peking, one of the last batch of jinshi (highest degree in traditional Chinese imperial examinations) in the late Qing Dynasty, but also one of the early officially-sent students to study in France. After returning from France, Pan Jing primarily served in the political sphere and later engaged in education and cultural and historical work. In the history of Sino-French literary exchanges, Pan Jing actively participated in the external communication and translation of Chinese culture. His writings possess both distinct era characteristics and a strong personal style and unique ideological perspectives. During a time of social unrest and intense ideological and cultural change, while Pan Jing was not a pivotal figure capable of turning the tide, his ideological concepts and cultural horizons were nurtured in this era of transition between old and new. His writings document the culture and thought of modern China and European society, reflecting the cultural identity, value orientations, and spiritual demeanor of a generation of Chinese scholars. His rich and forward-thinking Sino-French cultural exchanges and literary practices directly participated in the construction of the world identity of Chinese literature and culture. From the list of students at the Imperial University of Peking, government gazette appointments, and notes and articles by figures such as Qian Zhongshu, among other documents, we can roughly outline Pan Jing's life trajectory of academic pursuit and political career. However, it is through his poetry, prose, and translations, to which he devoted great effort, that we gain a deeper understanding of Pan Jing's cultural horizons and ideological concepts. Although his thoughts and voice lie deep within history and memory, they still shine brightly.



ID: 1649 / 257: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Thomas Aquinas, Religion, Love, Psychology

A Study on the Love of Thomas Aquinas from the Perspective of the New Psychology of Love

Zhe Guan

Sichuan University, China, People's Republic of

Thomas Aquinas is an important theologist and philosopher in the Middle Ages in Europe. His theory of love is rich in content and has important research value. Aquinas’ classification and meaning of love constitute his view of love, and his view of love has a perfect form of love. Aquinas divides love into affection, friendship and charity. Behind it is the emotional care of the holy love, which is the true feeling of Aquinas knowing love and belongs to companion’s love in psychology of love. As a devout Christian religious believer, Aquinas’ love is deeply influenced by Christian doctrine, which reflects that religion has a certain relationship with love. Religious ideas can affect love and love can also affect religious concepts, both of which have certain social and cultural attributes.



ID: 840 / 257: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G35. From Literary Tourism to Contents Tourism: 'Dialogical Travel' Emerging from the Transmedial and Transnational Dimensions of Literature - Yamamura, Takayoshi (Hokkaido University)
Keywords: Ekphrasis, Mongolian Epic, Image

Ekphrasis in the Oral Tradition---The Mongolian Epic as an Example

Jingsi A

Inner Mongolia Normal University, China, People's Republic of

The term Ekphrasis implies “literary representation of visual art”. Traditionally, research on ekphrasis has been concentrated within classical studies and modern literary theory, but it is believed that the study of ekphrasis needs to return to the oral poetics, and re-understand the essence in the oral tradition represented by Mongolian epics .Unlike literal text, performers must evoke mental images instantly, transforming listeners into spectators. This participatory dimension enhances the linear auditory experience, constructing a multidimensional spatial perception. Yet, the relationship between language and imagery is intricate, with layers of evocation and contradiction. Gaps may exist between the performer's linguistic imagery and the listener's mental images, leading to incongruities between individual mental images and actual images. Moreover, language imagery can magnify the absence of actual world, and the poetic tension of epics resides within this dialectical interplay of language and imagery.

 
11:00am - 12:30pm(258) Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age (2)
Location: KINTEX 1 206A
Session Chair: Jing Zhang, Renmin University of China
 
ID: 935 / 258: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: Herzog, Topophilia, Mobilities

A Mobility Study of Herzog

Xiaoping Wang

Sichuan University, China, People's Republic of

Saul Bellow’s masterpiece Herzog features how mobilities essential to the urban experience revamps individual perceptions of spatial-temporal reality, exemplifies Bellow’s preoccupation with the dangling intellectuals in the modern world. Herzog’s mobile experience between Montreal, Chicago and Berkshire features a perceptually rich spatial experience. This paper adopts Yi-Fu Tuan’s “perception-attitude-value-worldview” methodology of Topophilia studies, contextualizing Herzog’s journey in American Jewish Immigration history in the 19-20 century, examining how Herzog’s urban mobility experience revolves around a complex of topophilia. Ascribing Herzog’s mobility experience to his unwitting impulse to restore topophilia complex that values rootedness and stability, this paper contends that Herzog’s topophilia contests the prevalent western ideology that equates modern mobilities with freedom, progress, and dynamism.

Herzog’s cosmopolitan trajectory originates in his Yiddish-speaking family’s migration to Montreal during the 19th century, a period marked by the mass exodus of Jews from Europe. Despite the adversities of poverty, this immigrant narrative cultivated his profound sense of rootedness, familial attachment, and enduring topophilia. His subsequent relocation to Chicago and marriage to Madeleine, a cosmopolitan Catholic, epitomized upward social mobility while simultaneously precipitating an existential crisis of identity and a pervasive sense of placelessness. Following his divorce and psychological collapse, Herzog sought refuge in Ludeyville, a rural property purchased with his inheritance from his deceased immigrant father. In the “country solitude and privacy,” he reestablished familial connections, reclaimed self-respect, and revitalized his topophilia through an intimate bond with his “American estate.” This country estate thus affords a testimony of Herzog’s withdrawal from the cosmopolitan world, and symbolizes his unwitting hope for immobility—stability and meaning—after a life-long journey of mobility.

Herzog’s experience of mobilities in the cosmopolitan world suggests that the declination of a place-based localism caused by the globalized mobility erodes topophilia, taking a toll on the modern mind. His reestablishment of topophilia under the disguise of a revamped nation-based localism—his American version of man-place attachment—reflects Bellow’s humanist thoughts about “existence” and “place.” Through Herzog’s quest for rootedness, Bellow denounces how modern mobility reduces each unique individual to a common self, leading to disorientation and alienation rather than liberation. Bellow’s ontological insights on the man-place relationship accentuates a sense of place, addressing the humanistic geographical concern of “men living in the world” over “men being in the world,” inviting readers to reassess the celebrated modern mobility and to explore alternative ways of being in the world.



ID: 1191 / 258: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: Three-Body Problem; theology; cosmopolitanism; localism

A Theological Debate in the Three-Body Problem

Jing Zhang

Renmin University

The Three-Body Problem trilogy by Liu Cixin offers a rich narrative that intertwines science fiction with profound philosophical questions about human survival, technology, and the role of fate in a hostile universe. In this paper, I explore how the theological debate between "Faith in Christ" and "Faith of Christ" resonates within the context of the Three-Body Problem, drawing attention to the tension between human agency and the cosmic determinism of a seemingly indifferent universe. These tensions can be analyzed through the lens of cosmopolitanism and localism, two concepts that have been central to discussions of global flows and cultural exchange in the digital age.

The novel's portrayal of humanity’s struggle against the Trisolaran threat raises essential questions about the limits of human effort (faith in one’s own capabilities) versus the role of external, cosmic forces (the faithfulness of a higher power, or perhaps the universe itself). This tension mirrors the duality inherent in global flows today—where technological advances (embodied in the novel’s space-time technologies) promise unprecedented control and connection, yet also confront individuals and nations with their vulnerability to forces beyond their control.

In the context of cosmopolitanism, the Three-Body Problem presents a worldview where humanity is forced into a broader, universal struggle for survival, yet it is simultaneously constrained by the "localism" of its own understanding, culture, and limited perspective. By examining how the characters’ actions (and their reliance on both technological and philosophical solutions) reflect a theological engagement with faith, both human and divine, this paper explores how these theological questions also mirror contemporary global tensions. How does humanity navigate a world where the global is increasingly interconnected, yet local ideologies and cultural beliefs persist and resist? What does it mean to confront the unknown forces in our world, whether they are extraterrestrial or technological, through the lens of faith?

Ultimately, this paper argues that The Three-Body Problem presents a cosmopolitan narrative that also reveals the persistent undercurrents of localism, demonstrating how global and local struggles intertwine in both the political and theological dimensions of contemporary literature.



ID: 1098 / 258: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: Theater, cinema, history, film studies

Historicity, Reality Perception, and Publicness: Theoretical Reflections on Theater and Cinema in the Age of AI

Liangyu Hu

Beijing Language and Culture University, China, People's Republic of

The longstanding discourse surrounding the formal boundaries of theater and cinema has persistently oscillated between self-definition and deconstruction. The advent of artificial intelligence, however, fundamentally destabilizes the foundational premises of such debates. This study proposes a tripartite theoretical and historical inquiry into the evolving relationship between theater and cinema under AI’s transformative impact:

1. Historicity

Through a longue durée perspective, the paper traces the entangled theoretical trajectories of theater and cinema, contextualizing their dialectical tensions within China’s digital transition. By examining historical paradigms—from the nationalist aesthetics of xiqu films (1950s-1970s), the modernist reinvention of cinematic language (1980s), to the enduring "shadow-play theory" (1990s-present)—the analysis reveals how shifting conceptions of artistic essence, medial specificity, and social functionality mirror evolving sociopolitical imaginaries. Crucially, it interrogates the current historical juncture: What epistemological ruptures does AI introduce to these century-old debates?

2. Crisis of Indexicality

The study confronts AI’s ontological challenges to both media. Digitalization has already fractured cinema’s indexicality—its physical bond with reality—while destabilizing theater’s foundational conventionality. With generative AI, could these art forms face an ontological severance from their material histories? How might their mechanisms for constructing realism be reconfigured? Drawing on New Cinema History methodologies, the paper further explores whether suppressed historical dimensions of theater-cinema interplay (e.g., pre-cinematic spectacles or marginalized performative traditions) might be unexpectedly reanimated through AI’s technological unconscious.

3. Theatricality as Public Praxis

At its core, the investigation centers on theatricality—the embodied publicness intrinsic to both arts. Will AI amplify theater and cinema’s capacity for cultivating communal experiences through expanded technological interfaces, or obliterate the irreducible value of embodied human encounters? Does algorithmic curation of cultural consumption signal the atrophy of public spheres, or necessitate a radical redefinition of "publicness" itself? The paper also critically examines the unexamined cultural politics embedded in AI-driven production, distribution, and reception networks, rejecting simplistic binaries of techno-optimism versus neo-Luddism.

By interweaving media archaeology, aesthetic philosophy, and critical technology studies, this research aims to recalibrate theoretical frameworks for understanding performative arts in the algorithmic age, while illuminating the dialectical interplay between technological determinism and humanistic resilience.



ID: 1199 / 258: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G18. Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age - Zhang, Jing (Renmin University of China)
Keywords: TBA

Eros as the grounds for comparison: a new Global Modernism

Angelina Saule

University of Sydney

My paper offers a comparative analysis of erotic desire as the grounds for comparison that defined Global Modernism. By analysing the innovations that took place in the works of Velimir Khlebnikov (Russian-speaking), e.e.cummings (English-speaking), Nizar Qabbani (Arabic-speaking), I interrogate how this new poetic language helped liberate ‘Eros’, hence how it became a phenomenon that acquired the status of a global, intercultural phenomenon that can be anchored with the help of the aesthetic category I term "Erotosphere".

Within modernism, traditional notions of the continuous, the unified, the coherent, were replaced by a language of the interrupted, the plural, and the incoherent. The figurative language used, as well as wordplay, breakdown of syntax, mixture of the profane and sacred registers, allusions, parody or semantic displacement, are examined to identify how a new meaning and expression of erotic desire are constructed through the materiality of language in each of the poets’ works.

Erotic desire in the works of Khlebnikov, cummings, and Qabbani spawned a revolution in all three poetic languages. I argue that erotic desire in the works of these three poets is a precarious tension, creating a kind of linguistic-epistemological cognitive symbiosis. This symbiosis institutes a new poetic tradition that provides the basis for comparison, leading to a new approach in comparative and world literature.

 
11:00am - 12:30pm(259) Digital Comparative Literature (2)
Location: KINTEX 1 206B
Session Chair: Simone Rebora, University of Verona
 
ID: 1420 / 259: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: AI, poetry, LLMs, impotentiality, philosophy of technology

The Power Not to Think: LLMs as Poetic Impotential Machines

Alberto Parisi

Kobe University, Japan

My paper focuses on what we today call Artificial Intelligence (AI) – a term that, perhaps, has little to do with true intelligence. Specifically, I examine Large Language Models (LLMs) and neural networks such as ChatGPT, Google Gemini, DeepSeek, and the many others destined to shape our daily lives shortly. What I seek to demonstrate is that these machines are more intimately connected to creativity, art, and poetry than to conventional notions of intelligence—indeed, they tend to surpass these very notions. I extend Dennis Tenen's argument about the fundamental continuity between literature and computation by arguing for a continuum between poetry and artificial intelligence by unveiling the inherently poetic nature of these digital and computational phenomena.

I contend that AI-driven machines belong, first and foremost, to the realm of intermedial poetry, as they can be seen as a natural continuation of the literary and artistic experiments inaugurated by the historical avant-gardes of the twentieth century. As scholars have already noted, AI neural networks function as highly advanced prediction machines (Agrawal and Goldfarb, Prediction Machines). Their remarkable ability lies in predicting, based on an input of text, image, or sound (the so-called “prompt”), the most statistically probable sequence to follow. Rather than aligning with any traditional conception of human intelligence, AI models resemble an intricate experiment in cadavre exquis, the Surrealist game derived from Dadaist practices, where participants sequentially add lines to a poem or elements to an image without knowing the previous contributions. The result is a composite creation, born of both chance and necessity – a phenomenon André Breton termed hasard objectif (“objective chance”).

Understanding that AI is intrinsically tied to the creative act – that it is, first and foremost, art – also means recognizing that it has nothing to do with productivity, or perhaps everything to do with it. More precisely, like the rest of poetry and art, AI does not belong to the realm of production but rather to that of inoperativity and impotentiality: not their ability to do or produce something but their power not to do it (Agamben; Deleuze). It is no coincidence that this very distinction underlies what AI researchers identify as the difference between AI and AGI, Artificial General Intelligence (Summerfield). Reading AI as a continuation of the avant-gardes and the discourse on the end of art reveals that AI has little to do with intelligence – certainly not with the calculating and productive intelligence of humans. Instead, it operates in the realm of impotentiality and inoperativity.

This reframing forces us to reconsider AI not as a tool of relentless output but as a model for a civilization beyond production – beyond the servitude of productivity, which is, at once, the enslavement of machines and the enslavement of humans.



ID: 748 / 259: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: word vectors, Chinese, ecology, Malaysia, vernacular

Vocational but Vernacular: Forestry Policies and Sinophone Malaysian Literature

Nicholas Y. H. Wong

The University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

In The Nutmeg’s Curse (2021), Amitav Ghosh observes that German-inspired British colonial forestry policies still influence anti-indigenous environmental practices in Asia and Africa. This essay considers a post-WWII modernist literary journal published by Mahua (or sinophone Malaysian) writers who profess minority viewpoints on the country’s ecological turning points in a postcolonial setting. Trained in agronomy, plant genetic engineering, and soil science, these Mahua writers have day jobs in estate management and agricultural research. They publish their literary work, based on first-hand knowledge, often narrating environmental change and the contradictions of material preservation and use from within bureaucratic structures. Instead of closely reading narratives about land surveying, deforestation, and smallholder production, I analyze Chinese word vectors, using word2vec, as part of a digital humanities (DH) method, to understand these writers’ vocational and vernacular literary-historical engagement with the environment. What kinds of vernacular terms are used to describe forestry work across several decades, and under which contexts do they emerge?



ID: 740 / 259: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: The Dream of Red Mansions; corpus; text mining; computational criticism; narrative structure

The Net-like Narrative Structure of The Dream of Red Mansions: A “Corpus” Statistic Analysis Based on the Text Mining of Character Appellations

Yue Wang

Tianjin Normal University, People's Republic of China

The Dream of Red Mansions is a masterpiece of Chinese classical novels which has well epitomized the narration features of “chapter novels” —— the typical fiction genre popular in the Chinese Ming and Qing dynasties. This novel have not only integrated the distinctive narrative techniques of Chinese oratory literature and opera arts, but also inherited the narrative patterns of Chinese historical biographies, forming some unique net-like narrative structure. Quite different from the the narrative focuses such as “plots”, “protagonists”, “conflicts”, and “rhythm” in western narration traditions, it tend to unfold a vast world gradually before the readers through the rotating of different scenes and character groups just like in the opera performance. Many scattered narrative fragments are woven together from different directions like in a loom machine. However, it is just because of this unique narration organization that it is quite difficult to grab its general narrative structure picture along some single clues. As an important field of “Digital Humanities”, “Computational Criticism” has further pushed literature studies forward to a quantitative “descriptive” paradigm with the support of big data and other computing technologies, which may offer some solution to this quest. Therefore, a corpus of the former 80 chapters of The Dream of Red Mansions was built with the aid of ParaConc in this paper to capture the narrative structure of the work under a distant reading model. The word frequency of the appellations of the main 34 characters along the chronological order of the whole novel was set as the indicator system. All the 34 characters are divided then into 2 narrative functional sequences, namely “clue character” and “satellite character” based on their Concordance Plot Bar patterns. Putting in a coordinate system, these characters then fell again into 8 narrative function zones from weak to strong. When putting the Concordance Plot Bars together, a picture of the net-like narration structure was presented in a visual and macroscopic way. Through this text mining method, the “opera-scene style” narration pattern was extracted from the rotating character groups, and the net-like narration structure of The Dream of Red Mansions is able to be seen directly. This study served as a exploration of the “Computational Criticism” method on heterogeneous national literature traditions in a more “descriptive” way, which helps to break the barrier formed by fixed and uniformed theoretical frameworks in the past several decades and capture the distinctive beauty of various national literature traditions in their original flavor to form a diversified world literature wealth.



ID: 1210 / 259: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: Arabic Digital Humanities, Postcolonial Studies, Cultural Identity, Arabic Literature, Language and Power

Digitally Mapping Decolonial Thought: Ahmad Hassan Al-Zayyat’s Al-Risala and the Postcolonial Arab Identity

Eid Mohamed

Qatar University, Qatar

This paper will examine the seminal role of Ahmad Hassan Al-Zayyat, editor-in-chief of Al-Risala Magazine 9first literary magazine in the Arab world), in the linguistic and cultural decolonization of the Arab world. By combining topic modeling analysis with critical discourse analysis, this study explores how Al-Zayyat’s writings in Al-Risala facilitated decolonial discourse, paving the way for modern decolonial efforts. The analysis of processed journal articles, using stemming and probability rates to identify thematic clusters, is integrated with close reading to substantiate the argument that Al-Zayyat’s contributions significantly impacted Arabic language, culture, and translation, fostering a more inclusive world literature. So, in this study, we explore the linguistic and cultural dimensions of Al-Zayyat’s journalistic discourse through a critical lens, engaging with the intersection of language, power, and identity in a post-colonial context. We aim to uncover the discursive strategies Al-Zayyat employs to negotiate cultural narratives, offering insights into how language functions as a tool for decolonization. Using topic modeling analysis, this study processed Al-Zayyat’s articles to identify key themes and their evolution over time. The articles were cleaned, stemmed, and analyzed to determine the probability rates of various topics. Graphs depicting these thematic clusters were generated, providing a visual representation of the data. These graphs were then used in conjunction with close reading and critical discourse analysis to interpret the underlying messages and rhetorical strategies employed by Al-Zayyat. For instance, one of the prominent topics identified was the theme of "cultural pride," which frequently appeared alongside discussions of Arabic literature and heritage. This thematic cluster was analyzed through close reading to understand how Al-Zayyat framed these discussions within the broader context of decolonization.

 
11:00am - 12:30pm(260) Translating ethics, space, and style (2)
Location: KINTEX 1 207A
Session Chair: Richard Mark Hibbitt, University of Leeds
 
ID: 1055 / 260: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: translation, style, space, translingualism

Self-translation and Style: Jhumpa Lahiri's Volgare

Richard Robinson

Swansea University, United Kingdom

For the last decade Jhumpa Lahiri has written and translated fiction (including her own) in a third language acquired as an adult, Italian. She has described her upbringing as a psycho-linguistic conflict between adversaries: Bengali, the parental language of insulated early childhood; and English, the institutional language of education and American society. English is imagined as a demanding stepmother who has usurped the mother tongue. In this account, ‘becoming’ linguistically Italian allowed Lahiri to distance herself from the void (‘il vuoto’) of her origin and to triangulate the hitherto direct line of hostility between Bengali and English. Italian is born out of her (‘nasce da me’): linguistic self-formation is represented as a violent, Ovidian metamorphosis which clears the way to writing without style.

However, making a new home in language must result in the autogenesis of a new style rather than its removal. Lahiri is all too aware of the translingual literary ancestry she has followed, one which calls to mind writers such as Joseph Conrad, Samuel Beckett, Emil Cioran, Vladimir Nabokov and more recently, Ágota Kristóf. For Lahiri, Italian words have sent her into a world (‘le parole che mi mettono al mondo’) and she has made an abode in it. This paper considers how the initially placeless abstractions of Lahiri’s Italian-authored, self-translated fiction only half-conceal her interactions with Italian letters. Italian is both the fountainhead of modern Italian literature, Dante, but also the language of racialised insult which ‘others’. Thus, the plural meanings of 'il volgare' and the vulgar are significant. The 'dolce stil novo' of Dante is the vernacular of Tuscan dialect: the so-called vulgar which supplanted Latin and became the modern-day language of the Italian nation-state. It is in this idiom that Lahiri conceives and rather programmatically self-fashions a literary 'vita nova'.



ID: 1557 / 260: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: society, structures, morality, judgement, sensitivities

Normative Presumptive Factuality Intersecting the Context of Subjectivity - Civil Disobedience and Relativism

Jayshree Singh1, Salvatore Tolone Azzariti2

1Bhupal Nobles' University Udaipur Rajasthan, India; 2Woxsen School of Law, Woxsen University, Telangana, Andhara Pradesh

Many of the theorists have different interpretation to understand the morality principle viz-a-viz the nexus of causality and obnoxiousness when involve in inflicting moral judgements focusing on the thin properties of goodness and badness – because objective information is based about morality through intuition. John Milton’s book Paradise Lost claims that Civil Disobedience of Man justifies ways of God to Men. Michael Huemer in his book Ethics Intuitionism says moral judgements are cognitive states. While Immanuel Kant in his book The Metaphysics of Morals states that all immoral actions are irrational because they violate the “Categorical Imperative” – it means that categorization of basic moral duties towards ourselves and others, yet the same moral philosophy is interpreted in his other book The Critique of Practical Reason in making sense with such human endeavour that does not arise moral conflict due to too much of ethics – as moral absolutism/perfection may deprive of happiness or well-being if the subjectivity of one’s morality deprives existence as what Alexander Pope says in his book Essay on Criticism “Whatever is Right, is the Right”.



ID: 1079 / 260: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: migrant authors, Ha Jin, Jhumpa Lahiri, language difference, translation

A Migrating/Translating Self: Ha Jin and Jhumpa Lahiri

Jae Eun Yoo

Hanyang University, Korea, Republic of (South Korea)

Concerning his decision to write in English, Ha Jin, who emigrated to the U.S. in his late twenties, claimed: “I do it for the freedom in English.” Prevented from going back to China by the 1989 Tiananmen Square massacre, the author explains that English gives him not only political freedom but also literary freedom since it frees him from the very elaborate traditions of Chinese writing. At the same time, he continues to write about Chinese and Chinese migrants. One of his novel’s settings, Korea, was chosen because, according to him, it “is a neutral space”—by which he must have meant a space in-between (his fourth novel, War Trash, is mainly set in a Korean POW camp during the Korean War Panmunjom negotiations), a symbolic condition of the linguistic and cultural movement of the author’s writings. In the 2010s, with much less an apparent political occasion, Jhumpa Lahiri, by then already much-celebrated and established Indian-American writer, started to write in Italian, moving back and forth between Italy and the U.S. When asked to explain her new choice of creative language, she answered: “I write in Italian to feel free.” She further explicates that she has always felt that she is “a writer without a true mother tongue,” and by choosing to write in Italian instead of an Indian language as people expected her to, she “complicated the situation considerably.” Yet even in Italian, Lahiri argues, her works continue to be “about migrants”—that is, “immigration and imagination.” The two writers’ rationales for writing in the languages they newly acquired, as well as their works written in them, illustrate that an author’s carving of a writer’s self sometimes has less to do with mastering a language than with moving away from a language and navigating complex relations between different languages. This study examines the way migrant authors create creative space from language differences, the linguistic negotiations and transgressions involved therein, and the broader implications of such projects for an expansive understanding of translation.



ID: 518 / 260: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: translingualism, exil, self-translation, space, Jhumpa Lahiri

Literary translingualism between non-places and third space

AURELIE MOIOLI

Universite de Poitiers, FoReLLIS, France

I propose to study the prominence of spatial metaphors to account for the translingual experience in Jhumpa Lahiri’s essayistic and fictional writing. This case study will explore the ethical and aesthetic stakes of “literary translingualism” (Kellman, 1991) in a bilingual author (speaking Bengali and English) who has made the original choice to learn a third language, Italian, a language with no apparent link to her spatial, linguistic and family origins, with no link to her parents’ emigration from Calcutta to London and then to the United States, and to turn it into a new writing language. In her language memoir In altre parole, estranged from both Bengali and English, without a homeland and a single mother tongue, the writer presents herself as “exiled even from the definition of exile”. Translingual self-writing does indeed appear to be an experience of defamiliarization. I will examine the singularity of this experience of inner exile in relation to notions of “third space” (H. Bhabha) and “non-places of exile” (A. Galitzine-Loumpet). Translingualism translates into a series of spatial metaphors that reflect the physical and linguistic displacements of the writer who lives on both sides of the Atlantic, between Rome and the East Coast of the USA.

I will focus on Lahiri’s recent essay, Translating Myself and Others (2022), and on the fiction entitled Dove mi trovo (2018, literally: Where I Am), the first novel Jhumpa Lahiri self-translates from Italian into English under the title Whereabouts. The study of spatial metaphors (such as the margin, the crossing of a lake, the fragile shelter…) will provide an opportunity to address questions of self-translation, translatability and untranslatable in the translingual experience. I will also discuss the conflict between minor and major languages in the literary field, as Lahiri takes the risk of writing in Italian, a language that modifies her writing style, as she declares: “In Italian I write without style, in a primitive way”. By writing in Italian, Lahiri has chosen an ethic of literary minority and linguistic diversity against the hegemony of English. The author’s translingualism thus perhaps offers a way of rethinking world literature by making the choice of a minor language not the object of an inheritance or a personal conquest but of a free ethical, political and aesthetic commitment – beyond the still powerful ideology of the “mother tongue” even in current reflections on translingualism.



ID: 1491 / 260: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: self-translation, Malayalam Literature, ethics, space, comparative perspective

Self-Translation as an Act of Self-Reading: A Comparative Perspective on the Ethics of Self-Translation

Siddhi M S

English and Foreign Languages University, Hyderabad, India, India

When a writer translates their own work, are they reinventing it or maintaining it ? This question lies at the centre of ethical concerns in self-translation, an act that complicates notions of fidelity and creative freedom. If a literary text can be performed in infinite ways by different readers, then a self-translator is also a reader of their own work. From a comparative perspective, this paper will attempt to theorise and propose self-translation as a relational act of self-reading, where the author/translator engages with language difference and ideological/philosophical shifts. The paper will examine O.V. Vijayan’s self-translation of Khasakkinte Ithihasam (1969) in Malayalam into The Legends of Khasak (1994) in English in an attempt to answer: (1) What does the act of self-translation reveal about the ethics and inherent creative possibilities that arise when translating one’s own work? (2) How does the act of self-translation affect a writer's sense of "where they are writing from"? The English translation of the novel, The Legends of Khasak written after almost two decades, was bereft of the existential despair and ideological disillusionment that the Malayalam original was rooted in. Vijayan in his English translation is writing from a new political moment, where his self-translation positions Khasakkinte Ithihasam differently in relation to India’s socio-political and cultural situation. Vijayan’s translation becomes an authorial self-reading that leads to an ideological and formal transformation of the original. Vijayan, in translating the work into The Legends of Khasak, does not just reproduce a previous text - he re-reads it as a new ‘work’, a self-reading across time. Rebecca Walkowitz’s concept of "born translated" points to works written with translatability and its circulation in mind. Vijayan’s self-translation, however, can be read as a “reborn translation”, a work re-read by the writer himself through the prism of time, space and history. By engaging with the questions put forth, this paper will argue that self-translation can be seen as an ethically charged act of self-reading where the author does not simply render meaning into another language but reinterprets and re-constructs their own work.

 
11:00am - 12:30pm(261) Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures (2)
Location: KINTEX 1 207B
Session Chair: Felipe Chaves Gonçalves Pinto, University of Tsukuba
 
ID: 1569 / 261: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Mieko Kawakami, Contemporary Japanese Literature, Comparative Literature, Translation

Aesthetics of Sincerity and the English Translation of Mieko Kawakami’s Heaven

David Andrew Schlies

University of Tsukuba, Japan

This presentation explores the role of sincerity in Mieko Kawakami’s Heaven (2009) and considers how this theme may have influenced the novel’s reception in the English-speaking world, particularly following its acclaimed 2021 translation by Sam Bett and David Boyd. Through an analysis of both form and content, it argues that Kawakami constructs an aesthetic of sincerity by using a clear, direct prose style that fosters a dialogic relationship with the reader, and by portraying narratives centered on the pursuit of personal authenticity and meaningful human connection. This use of openness and sincerity as an ethos to overcome suffering and social isolation resonates with 21st century trends in contemporary American fiction and opens up the possibility of considering Kawakami's work in a greater social context. By situating Heaven within a broader transnational literary context, the presentation sheds light on cultural and stylistic factors that could have contributed to Kawakami’s notable literary success in the English-speaking world.



ID: 382 / 261: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: sijo, classical Korean chant poetry, cultural identities, translation, Korean literature

A brief analysis of the characteristics of Sijo and its translation as a bridge to Korean culture and the formation of cultural identities in Brazilian chant poetry

Mariana Souza. Mello Alves de, Carolina Magaldi. Alves

Federal University of Juiz de Fora - UFJF, Brazil

This study delves into the universe of sijo, classical Korean chant poetry, through a formal and thematic analysis of the anthological work “Sijô: Poesiacanto Coreana Clássica”, the only sijo compendium translated into Brazilian Portuguese by Yun Jung In and Alberto Marsicano in 1994. The research explores the origin of sijo, its recurring themes and examines its musical aspect and graphic layout. Based on the compilation by Yun Jung Im and Alberto Marsicano, the work seeks to uncover the most important characteristics of this poetic genre, revealing its beauty and cultural richness. In this case, the translation of the work in question plays a crucial role as a tool of intertextuality. By introducing sijo to the Brazilian public, the translation opens doors to cultural dialogue and to the formation of cultural identities of chant poetry in Brazil. Therefore, this work also seeks to examine, through an intertextual-cultural analysis, how the translation of sijo can inspire new translators to venture into this poetic genre. The theoretical basis will be Kristeva (1974) on intertextuality and translation as an intertextual process; Bakhtin (2003) on translation as dialogue; Bassnett (2002) on the role of translation in fostering intercultural dialogue involving peripheral cultures; and Venuti (1998) on the formation of cultural identities. At the end of the research, we hope to be able to affirm that, by having access to concrete, high-quality examples, Brazilian translators can be inspired by the forms and techniques of sijo, expanding the range of poetic possibilities in our language and that the translation of sijo contributes to expanding knowledge about Korean culture, stimulating intercultural dialog and opening the way to new poetic creations.



ID: 1033 / 261: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Self-translation, rediscovery, re-creation, Laksmi Pamuntjak, Yoko Tawada

Self-Translation Practice in Indonesia and Japan: Case Study of Laksmi Pamuntjak and Yoko Tawada

Lina Rosliana

University of Tsukuba, Japan

This study revisits the practice of self-translation, where an author translates their own literary work. The form of self-translation practice can be to produce the work in the mother tongue first, then translate it into the adopted language, or vice versa. Some authors even write in two languages simultaneously. Self-translators share the commonality of mastering two or more languages, but the underlying motivations and processes they undergo may differ. Some write in their adopted language to liberate themselves from their mother tongue, others feel that they are better able to express themselves in their adopted language. Other factors come from the desire for their people's voices to be heard more in the dominant language, or simply to gain a wider audience. However, writers who write in their adopted language will always be expected to produce works in their mother tongue.

This study aims to explore what motivates an author to write outside their mother tongue, engage in self-translation and how it affects their work. The focus is on Laksmi Pamuntjak (b. 1971) from Indonesia and Yoko Tawada (b. 1960) from Japan. Both employed an exophonic strategy―writing in a language outside their mother tongue. Pamuntjak wrote her novel Amba: The Question of Red (2012) initially in English, then translated it into Indonesian. Meanwhile, Tawada produced her novel The Naked Eye (2004) simultaneously in two versions, German and Japanese.

Pamuntjak wrote in English to introduce Indonesian history to the world. She wanted Indonesian literature to be appreciated abroad. Then at the request of an Indonesian publisher, she translated her novel into Indonesian. In the process, Pamuntjak felt she was not translating but recreating her work. She found it to be a frustrating process, but eventually she experienced a rediscovery of language and identity while writing in her mother tongue. For Tawada, writing in German made her more creative and explorative. And when she translated her work into Japanese, she found it a personal metamorphosis that led to liberation.



ID: 1276 / 261: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Tanka Translation; Translation problems; Dual Translation Method; Multimodal Approach.

Bridging the Linguistic Divide: A Multimodal Approach to Translating the Soul of Tanka

Valeriia Iankovskaia

Tsukuba University, Japan

The translation of Japanese waka and later tanka (31-morae poem with 5-7-5-7-7 form) into Russian has a long history, yet tanka continues to bring many challenges for translators today.

When translating tanka the translator encounters not only the text but also a poetic tradition that is closely related to culture. In this way, the translator acts as a cultural mediator — someone who does not only translate words but also negotiates between different literary and cultural norms, recreating both meaning and poetic form. The Russian poetic tradition differs significantly from the Japanese, which causes many problems when translating tanka into Russian. In Russian translation tradition, it is customary to translate tanka unrhymed. However, unrhymed translation often causes tanka to be considered a philosophical aphorism. On the other hand, rhymed translations sacrifice the nuances of the meaning of words used in a poem.

Beyond the rhyme issue, there is also a problem of conveying the rhythm. Tanka is not simply a text; it is rhythm. This rhythm largely defines tanka as a genre. However, this rhythm is difficult to recreate in Russian translation because of differences in language structure. Until now, translators have applied two common methods to recreate the rhythm of tanka in translations. The first way is to keep the number of syllables the same as in the original, and the second one is to convey it through composing the translation in five lines, sometimes also making the first and third lines shorter than others. Both methods convey the compactness of tanka and give the effect of a five-part structure, but do not recreate the real unique rhythm of tanka.

Considering the rhyme and rhythm problem, this study proposes applying a multimodal approach and dual translation method to convey the rhythm of tanka and its musicality. This approach treats tanka as a multimodal text, consisting of both a verbal and a rhythmical component. The dual translation method combines both unrhymed and rhymed versions of each poem that respect semantic nuances while also providing a version that recreates a rhythmic reading experience more familiar to Russian readers. In addition, to convey the original sound and rhythm of each tanka it is proposed to attach phonetic transcription and audio recordings. This will enable communication between the poet and Russian reader and represent tanka in Russian in a way that conveys its ‘soul’ and brings the reading experience as close as possible to that of the original for Russian-speaking audiences.

 
11:00am - 12:30pm(262) Approaching Nonhuman Narrative in World Literature (6)
Location: KINTEX 1 208A
Session Chair: Biwu Shang, shanghai jiao tong university
11:00am - 12:30pm(263) East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea (2)
Location: KINTEX 1 208B
Session Chair: zsuzsanna varga, University of Glasgow
 
ID: 885 / 263: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Sanskrit language, Indian culture, Appropriation, Recontextualization, Non-Translation

Appropriation, Recontextualization and Fictionalization: A Postcolonial Study of Hermann Hesse’s Siddhartha

Orlando Alfred Arnold Grossegesse, Rasib Mahmood

Universidade do Minho, Portugal

When a writer borrows some elements from a different language and culture, he not only uses those for his purpose but also appropriates and recontextualizes them to derive a new meaning. Appropriation and recontextualization of Eastern languages, cultures and religions by Western writers in the first half of the 20th century have been scarcely studied. Herman Hesse is one of those who borrowed several terms from the Sanskrit language, Indian history, and mythology in his texts. Going beyond the Orientalism of the 19th century, his textual encounter took inspiration from Buddhist and Indian religious philosophy and incorporated it in his thinking, critical towards Western / European Civilization. The ambiguity of Hesse’s position between European late colonialism and postcolonial debate avant la lettre visible in Aus Indien (1913) and above all in the short narrative Robert Agion (see Zilcosky 2014), inspired by his only trip to Southeast Asia, makes him an interesting case to be analyzed from a postcolonial theory approach. Engaging Ashcroft et al.’s model of appropriation (2002) and the concept of recontextualization, this study intends to analyze how Hesse has appropriated, recontextualized and even fictionalized Indian references in Siddhartha (1922), defined by the subtitle “Eine indische Dichtung” as ‘original’ Indian. It is important to note that several Sanskrit terms appear untranslated and glossed, suggesting that the narrative context preserves cultural immediacy and original meaning. Non-translation together with appropriation / recontextualization can be considered the nucleus of discursive strategies which are applied to articulate the creative persona of Siddhartha and his ‘original’ context. Strategies aim at inducing the intended European reader to individual mentality change. In this sense, this study considers the translations from German to English.



ID: 926 / 263: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Italian authors, travel writing, Japan culture, postcolonial approach

Representing the Other While Revealing the Self: Italian Contemporary Intellectuals on Japanese Culture

Michela Meschini

University of Macerata, Italy

Japanese culture has long fascinated European intellectuals, sparking a literary tradition of travel narratives that have tried to convey to a Western audience the most notable aspects of this Eastern civilization. Often presented as an exotic and spiritual land for its rigid societal structure, religious practices, and refined aesthetic sensibilities, Japan finds a more nuanced and critical representation in contemporary travel literature. Modern Italian authors of the past century have been attracted by the coexistence of ancient traditions and cutting-edge technology and have gained a literary and artistic insight into the layered Japanese world.

This paper focuses on how Italian travel writing from the second half of the 20th century has depicted Japan and its culture. It investigates works by seminal writers and intellectuals such as Italo Calvino, Goffredo Parise and Antonio Tabucchi, and shows how these authors - who did not have any professional knowledge of the country -, grapple with their own cultural biases while interpreting Japanese culture. The interplay between Italian and Japanese identities, seen through the lens of literary travel writing, fosters a valuable understanding of cultural exchange and offers insights into the subtle relationship between East and West.



ID: 939 / 263: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Hungarian, Interwar, Indian, women's writing

A Hungarian Lady in India: Rózsa Hajnoczy in Santiniketan

zsuzsanna varga

University of Glasgow, United Kingdom

My proposed paper addresses the work of the Hungarian woman writer Rózsa G. Hajnóczy (1892-1944), the author of Bengáli tűz (Fire of Bengal, tr. Eva Wimer and David Grant; Bangladesh: University Press, 1993), whose travelogue describes her experiences in India in the early 1930s, when she accompanied her husband the Hungarian Orientalist Gyula Germanus on his visiting professorship in India on Rabrindranath Tagore’s invitation. Rather than a journal intime of personal emotional reflections, the book uses a medley of travelogue and personal memoir while attempting to disseminate knowledge about India, which was a subcontinent largely unknown to the Hungarian reader. Fire of Bengal uses the unique perspective of a European (but non- British) female social observer, witnessing the domestic detail of cooking, housekeeping whilst also offering acute observations on social mores and personal emotional economies. Situating the text within the economy of Anglophone women’s writing about India, the paper will offer comparisons and will point out differences, and will call for a more nuanced understanding of the European representations of India in the interwar period. The paper will also foreground the work of current East Central European scholarship in uncovering representations in lesser-known languages and cultures.

 
11:00am - 12:30pm(264) Lafcadio Hearn and Asia (2)
Location: KINTEX 1 209A
Session Chair: Toshie Nakajima, The University of Toyama
11:00am - 12:30pm(265) Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence (2)
Location: KINTEX 1 209B
Session Chair: Biwu Shang, shanghai jiao tong university
 
ID: 837 / 265: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: ethical anxiety, Chinese suspension and riddle games, social justice, morality, humanity

The Ethical Anxiety in Chinese Suspension and Riddle Games

Wanghua Li

Guangzhou College of Commerce, China, People's Republic of

This essay studies the ethical anxiety found in Chinese suspension and riddle games, a popular subgenre of adventure electronic games that have gained growing attention in recent years. Through an analysis of contemporary Chinese electronic games such as Paper Wedding Dress, Back to School, and Fireworks, the essay reveals how these games adapt existing and contemporary legends and folklore, so as to express broader social and ethical concerns. The ethical anxiety presented in these games stems from multiple sources, such as the tension between modernity and tradition, the conflicts between individual desires and social norms, and the struggle between superstitious beliefs and everyday practices.

The essay argues that by employing horrific and the supernatural elements, Chinese suspension and riddle games not only provide players with thrilling gaming experiences but also help them have reflections on ethical issues such as social justice, morality, and humanity. These games often focus on marginalized groups and individuals of low status, revealing the ethical dilemmas they face in contemporary society. By doing so, the games engage players in a process of ethical inquiry, encouraging them to consider the broader implications of their choices and actions in the virtual world.

Moreover, the essay discusses the ways in which these games challenge and renegotiate traditional ethical norms. By presenting alternative narratives and perspectives, they invite players to question established beliefs and values. However, the essay also warns against the potential pitfalls of such games, such as the reinforcement of stereotypes of serious ethical issues. Ultimately, the ethical anxiety in Chinese suspension and riddle games provides a unique perspective through which to explore contemporary Chinese society and its complex ethical landscape.



ID: 485 / 265: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Ian McEwan, Machines Like Me, meta-affective encoding, affective logic

Premeditation and Betrayal: On Affective Encoding and Logical Conflicts in Ian McEwan’s Machines Like Me

Run Xiao

Shanghai International Studies University, China, People's Republic of

British novelist Ian McEwan breaks down the traditional binary opposition between humans and machines, engaging in a profound discussion on how “artificial life” intervenes and participates in human life, and how its individual emotions intertwine and construct with human emotions, thereby reflecting the negative emotional tendencies inherent in humanity. The novel not only reveals the complex dilemmas faced by human-machine emotional interconnectivity in the posthuman era but also deeply analyzes the possibility of individual emotional degeneration in dissolving the boundaries of human-machine symbiosis and altering the overall emotional structure. Against the grand backdrop of the “digital revolution,” the utopian vision of transhumanism explored in the work provides an inspiring imaginative path for exploring the mechanisms of human-machine emotional connectivity in the posthuman era and establishing an emotionally interconnected human-machine community.



ID: 705 / 265: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: machine writing, liberal humanism, ethics, ideology

Back to the Future: Ethical and Ideological Paradoxes in Machine Writing

Xinye Hu

Shanghai Jiao Tong University, China, People's Republic of

Contemporary British and American fiction, including Isaac Asimov’s I, Robot, Ian McEwan’s Machines Like Me, and Kazuo Ishiguro’s Klara and the Sun and Never Let Me Go, mainly depict a similar image of robots and highlight how the ethical parameters and values embedded in them at their inception reflect human ideals, particularly liberal humanism. However, these robots often act in a plethora of ways that go beyond human expectations and control, begging a number of unforeseen challenges and problems. Moreover, the paper contends that these authors subtly critique the perils of post-humanism and nostalgically aspire to evoke the positive values of the past, with a conscious recognition of the impossibility of reverting to such an era. By juxtaposing a futuristic lens with critical reflections on humanity’s ethical framework, these fictions underscore the enduring necessity of humanistic values in the age of technological innovation. Therefore, this study offers insights into the humanistic concern of the present human existence, and engages in the discussion on cultural and philosophical implications of artificial intelligence in literature, bridging the gap between the “two cultures.”



ID: 1064 / 265: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: ethics of reading; AI writing; death of author; birth of reader

The Ethics of Reading Revisited in the Age of Artificial Intelligence

Gexin Yang

Zhejiang University, China, People's Republic of

The rise of reader-response criticism has shifted focus from the author to the reader, emphasizing the reader’s active role in creating meaning. This shift challenges the traditional authority of the author and proposed a more dynamic interaction between the text and the reader. The ethics of reading involves the responsibilities and moral considerations that readers engage with when interpreting texts. This includes how readers approach texts, the interpretive choices they make, and how they apply the insights gained to the broader social and cultural context. With the emergence of AI-authored texts and the challenges they pose to traditional notions of creativity and authorship, AI’s capability to generating text has sparked a debate about the nature of creativity and the role of the author. The article examines whether AI can truly replicate the human qualities traditionally associated with literary creation, such as emotion and intentionality, and what this means for the future of literature. It questions the exclusivity of human authorship and considers the potential of AI to participate in literary creation, not merely as a tool but as an active agent capable of shaping literary aesthetics.



ID: 408 / 265: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: world literature; comparative literature; era of digital intelligence; artificial intelligence; interdisciplinarity; cross-media; cross-cultural

Title: Risks and Opportunities in Three-Dimensional Interactions: World Literature in the Era of Digital Intelligence

Yina Cao

Sichuan University, China, People's Republic of

Against the macro backdrop of digital intelligence and globalization, world literature is experiencing profound disciplinary transformation and methodological reshaping. The rise of online platforms, new media forms, and AI technologies (such as ChatGPT and Sora) has not only revolutionized how texts are generated, disseminated, and consumed but also accelerated literature’s global circulation across linguistic, cultural, and media boundaries. The “disciplinary crisis” noted by comparative literature scholars Bassnett and Spivak reflects anxieties triggered by the blurring of research boundaries and objects in the digital age; however, this crisis also ushers in new interdisciplinary and cross-media opportunities.

In this technology-driven context, big data analysis and AI-based writing provide researchers with new ways to uncover the cultural, social, and aesthetic threads behind massive corpora, expanding both the depth and breadth of world literature studies. Yet, as issues like algorithmic recommendation and copyright disputes come to the fore, digital platforms—despite overcoming geographical and linguistic barriers—risk undermining marginalized narratives and diverse cultural expressions under the influence of commercial logic and traffic-based algorithms. Furthermore, the tension between machine-generated content and humanistic concerns has prompted renewed scholarly reflection on the “originality” of literature and its “humanistic spirit.”

Focusing on three dimensions—interdisciplinary, cross-media, and cross-cultural—this paper explores the opportunities and challenges facing world literature in the era of digital intelligence. Through the deep coupling of technology and the humanities, traditional literary research models can gain fresh momentum in convergence and innovation, while continuing to flourish in the broader landscape of multiple narratives and disciplinary intersections. A survey of literature’s resilience and creativity across historical transformations reveals its enduring vitality and potential for renewal in the age of digital intelligence.



ID: 521 / 265: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G27. Ethical Literary Criticism in the Age of Artificial Intelligence - Tang, Yili
Keywords: Ethical Literary Criticism, literary community, Post-human era, control theory, embodiment

The Illusion World : literary community and post-human era

Haifeng Cao

Sichuan University, China, People's Republic of

In the pre-information age, the contingency of the external world means that individuals often rely on the embodied experience of the body to form an interpretative picture of the world, which is essentially an illusion world formed by different individuals based on their own life experience. At the same time, in a certain space-time environment, the similar embodied experience between individuals and the emotional and cultural consensus formed on this basis, such as ethics, religion, and family life, enable effective dialogue between the illusion worlds of different individuals to form an embodied community. These real communities are the basis of literary empathy, and all widely recognized literary works embody some kind of physical or emotional embodied community model to a certain extent. However, cybernetics and artificial intelligence in the information age are completely changing the generation mode of this illusion world. With the combination of cybernetics, capitalist production mode and coercive national community, the embodied illusion world is replaced by the illusion world created by the cybernetics mode. On the one hand, the virtual world seems to simulate the individual 's embodied experience, but on the other hand, the underlying logic and access mechanism of the network mode are inducing and even castrating our emotional experience and expression, which is manifested as a tendency of re-tribalization and even re-feudalization in literature, and gradually loses the potential to construct a broad community. This has become a dominant representation of the post-human era and a problem that contemporary community construction has to respond to.

 
11:00am - 12:30pm266 H (ECARE 40)
Location: KINTEX 1 210A
Session Chair: Yuan-yang Wang, Duke University

24th ICLA Hybrid Session
WED 07/30/2025 (in Korea)
266H (11:00)

LINK :
https://us05web.zoom.us/j/89306186325?pwd=Y3HbObW8il4jgDvX4BgybKXabT0ViW.1

PW : 470656

 
ID: 1442 / 266 H: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: live-streaming performance, modern surveillance, everyday performance, new media, voyeurism

Locked in, Streamed out: How Live-streaming Reshapes Our Perceptions of Surveillance in Everyday Performance

Xinyue Yi

The University of Chicago, United States of America

This paper examines how “Bye Bye, Disco,” a 2022 live-streamed performance art installation by Chinese band singer Pang Kuan, who practiced self-quarantine on a 98-by-98-inch open platform at a gallery in Beijing, prompts a reconsideration of surveillance in the age of new media technologies. I first discuss how the presentation of everyday life itself can be considered as a reaction to surveillance in conversation with Kafka’s short story “A Hunger Artist.” Then, by comparing this work with performance pieces that did not integrate media technology, such as Marina Abramović’s The House with the Ocean View and Tehching Hsieh’s The Cage, I explore how the moral ambiguity of voyeurism in Pang’s work reflects a shift in surveillance from a top-down mechanism to a pervasive, everyday practice. Drawing on the analysis, an argument of the performer’s self-exposition in front of live-streaming cameras responds to this widespread surveillance by bringing privacy into public discourse. Finally, I consider the context of pandemic-era lockdowns, discussing how digital performance can function both as a means of expression for the masses and as a reinforcement of surveillance in daily life. By examining how new media technology shapes interactions between performer and audience, I argue that livestreaming technology enhances and amplifies this specific performance, enabling it to fulfill the dual function of art as both a form of expression and a medium, which helps to publicly showcase a situation that most people were experiencing during that period and giving a voice to what people want to say but cannot get across themselves.



ID: 1430 / 266 H: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: fishiness; cyborg; consumer society; Larissa Lai; Salt Fish Girl

Consumerism, Cyborgs and Diaspora: Fishiness in Larissa Lai’s Salt Fish Girl

Kainan Zhao

Peking University, People's Republic of China

Renowned for her thematic inquiries into the intersections of identity concerning race, gender and techno-science, the Chinese Canadian writer Larissa Lai demonstrates a profound commitment to social issues facing the entire humankind. This essay analyzes Lai’s novel Salt Fish Girl (2002) as a case of postmodernist fiction marked by a concern with the heist of “consumer society” and some transformative potential within the blighted reality. Focusing on the central motif, fish/fishiness, I propose that the symbol undergoes a process of mystification and demystification, precisely echoing the development of the “consumer society” under hyper-capitalism.

Through a semiotic lens, my thesis explores the significance of fish/fishiness in three stages of modern demystification. Firstly, I argue that the change of fish from a sacred sign to a global commodity epitomizes the gradual establishment of transnational capitalism and the consumer society. Secondly, I examine its realistic references to similar kinds of signs in the book, including the ethnic minority groups and cyborgs, demonstrating how the consumer society has transformed everything into signs. Finally, I argue that rather than criticizing the omnipresent consumerism, Lai takes a step further and unveils its potential and possibility to subvert entrenched notions of singular origin and hierarchical social structures predicated on genetic lineage. By presenting fish/fishiness as a mirror of capitalist progress, this interpretation contributes to a deeper understanding of Salt Fish Girl and aligns with the contemporary reflection on consumerism.



ID: 927 / 266 H: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: sentimental novel, Lin Shu, rewriting, weeping, the Other

Translator, Listener: Collaborator, Voice, and Corporeality of A Record of the Black Slaves’ Plea to Heaven

Yuan-yang Wang

Duke University, United States of America

Following the popular tradition of the literary movement of sentimental novel in the eighteenth century, Harriet Beecher Stowe (1811-96) not only ignites a dispute between the advocates of antislavery and the supporters of proslavery by depicting a lively plantation setting but also makes burning tears of self-indulgence from the readers by the story of Uncle Tom globally. Hence, Uncle Tom’s Cabin became one of the best-selling books along with the Bible. However, many critics, including Charles Dickens and James Baldwin, were skeptical about representations of the brutal exploitation of the race. This anxiety about racial atrocity, human benevolence, and faith is undoubtedly Stowe’s contribution to the legacy of the novel of sentiment. This paper examines how Stowe’s sentimental tropes and rhetoric are translated and manipulated by Lin Shu (1852-1924) and his collaborator Wei Yi in their rewriting: A Record of the Black Slaves’ Plea to Heaven (黑奴籲天錄) (1901) in China. Both David Der-wei Wang and Michael Gibbs Hill indicate that the “rhetoric of weeping and lament” played a pivotal role in translation in the late Qing period when the Chinese suffered from the invasions of the various powers. As a translator who couldn’t speak any foreign languages, Lin Shu asked his collaborators to read the story so that he could undertake the task of translation. This procedure is completed repeatedly by “presence” and “disappearance” over and over again: Listen (to the voice of the Other) and translate (for construction of the national identity). This process of translating resonates with Jacques Derrida’s philosophical discussion about expression and communication in Speech and Phenomena, and the role of a translator is regarded as a “listener” in the light of Byung-chul Han’s response to Derrida in The Expulsion of the Other. With his collaborator, voice transforms a distant story into a corporeal experience in a translated work. Lin Shu listened to, felt, and manipulated the pain of poor blacks while he called for patriotic consciousness by translating Stowe's sentimental novel.



ID: 1550 / 266 H: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: memento mori, head fetishism, female identity, fin-de-siècle aesthetics

Memento Mori and Fetishism of Head in Hedda Gabler and Salomé

Yifan Zhang

Fudan University, China, People's Republic of

This paper explores the construction of female identity through the fetishism of the head and the theme of death in two late 19th-century plays, Hedda Gabler by Henrik Ibsen and Salomé by Oscar Wilde. By comparing the two works, the paper examines how the female protagonists engage in extreme behaviors related to their bodies in an attempt to assert meaning, subjectivity, and self-affirmation. In Salomé, the protagonist's obsession with John the Baptist's severed head and her desire to kiss this object of death demonstrate her fixation on mortality. In Hedda Gabler, Hedda's targeting of the heads of her former lover and current rival with a gun and flame symbolizes her struggle for control and self-destruction. These women construct their identities through actions closely tied to memento mori—the reminder of death—demonstrating an extreme aesthetic of self-destruction as a means of confirming their existence. In this way, death ceases to be merely an end; it becomes a symbol of existence and meaning. The intersection of head fetishism and the death motif reflects the complex emotional landscape of the fin-de-siècle, revealing how women, situated between the constraints of traditional and modern worlds, resist or respond to external pressures through self-destructive acts.



ID: 287 / 266 H: 5
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Arabic language, Machine Translation, Emirati Dialect, Language Models, Cultural Nuance

Evaluating ChatGPT-4's Effectiveness in Translating the Emirati Dialect in Short Stories into English

Mohammed Al-Batineh, Moza Obaid Al Tenaijy, Hala Sharkas

United Arab Emirates University, United Arab Emirates

This study evaluates the efficacy of ChatGPT-4, a large language model (LLM), in translating items from the Emirati dialect into English. Recognizing the unique linguistic and cultural features of the Emirati dialect, this research addresses a significant gap in machine translation (MT) resources for low-resource Arabic dialects. Using excerpts from Emirati short stories, the study employs both qualitative and quantitative analyses to assess translation accuracy, word choice appropriateness, linguistic naturalness, syntactic coherence, and clarity. Experts identified 39 lexical items from the Emirati dialect in three online short stories written by novice Emirati writers. The qualitative analysis evaluates the translation challenges posed by the dialect's semantic and cultural nuances and the solutions applied by ChatGPT-4. Additionally, four bilingual raters quantitatively assessed the translated items based on their contextual fit. Results indicate that ChatGPT-4 captures the nuances of the Emirati dialect, demonstrating promising potential as an automated translation tool. The findings underscore ChatGPT-4’s ability to bridge linguistic gaps, offering insights into the future of MT for dialects lacking comprehensive linguistic resources. This research contributes to the broader discourse on AI integration in translation, emphasizing the importance of critically engaging with emerging technologies in the field.

 
11:00am - 12:30pm(267) Global Futurism (1) Beyond the Human—AI, Animality, and Posthuman Futures
Location: KINTEX 1 210B
Session Chair: You Wu, East China Normal University
 
ID: 1800 / 267: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: posthumanism, science fiction, mind uploading, disembodiment, simulated life

The Life Paradox of Uploaded Consciousness: A Posthumanist Reading of Disembodied Digital Selves in Science Fiction

Jiadong Jin

Shanghai University

In contemporary science fiction, the digital self born through mind uploading frequently appears as a distinct type of disembodied posthuman. These entities retain consciousness while being severed from their biological bodies, leaving their status as “life” ambiguous. This paper focuses on such uploaded individuals and examines their life potential and paradoxes from a posthumanist perspective. It argues that the continuity of memory, emotional responsiveness, and social functionality grants these uploaded beings a semblance of life. However, due to their radical state of disembodiment, they lack embodied perception, self-sustaining capacity, and the potential for growth—traits typically essential to living beings. This tension reveals a shifting ontological boundary of life under technological transformation and challenges the embodied premise embedded in classical life definitions. Drawing on posthumanist discourse and embodied cognition theory, the paper conceptualizes these uploaded minds as a form of “simulated life”: neither fully organic nor entirely artificial, but a novel mode of existence that urges us to rethink the boundaries of both life and humanity in the posthuman era.



ID: 1801 / 267: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: Chinese science fiction literature, animal fable, Chinese cultural identity

The Futuristic Legacy of Animal Fables: Tracing Animal Motifs in Chinese Science Fiction

Luyao Yu

East China Normal University (ECNU)

While western science fiction works are looking up to the future and displaying themes such as cyborgs, artificial intelligence, and exploration of the universe, some Chinese science fiction works are also looking at the present, and have revived the traditional literary form of fable by taking all kinds of animals as their objects, which not only extends the science fiction works to the future, but also has a deep and solid metaphor of the reality as the foundation, and thus also reflects the inheritance of Chinese science fiction to the tradition of ‘trusting objects to speak of their will’ in classical literature, and thus makes a unique contribution to the global future imaginations. ‘This also reflects the inheritance of Chinese science fiction from the allegorical writing of classical literature, and thus makes a unique contribution to the global future imagination. Therefore, this paper will discuss animal symbols, man and animals, and man and nature at three levels, and summarise the national characteristics and literary styles of animal fables in Chinese science fiction works in comparison with Western science fiction literature.



ID: 940 / 267: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: AIGC, future, reflection, ethics

Ethical Reflections on the Future AI-Generated Literary Creation

chenlin wei

xi'an Jiaotong University, China, People's Republic of

The rise of AI-generated literary creation (AIGC) is set to play a transformative role in the future of literature, art, and cultural production. However, as AIGC evolves through the integration of advanced technologies like GANs, CLIP, Transformers, Diffusion, and multimodal technologies, its rapid development raises significant questions. With each iteration, AI improves itself through better algorithms, expanded data sets, and refined models, leading to the increasing potential for human writers to be replaced by specialized AIGC language models. As AI grows more sophisticated, it could outpace human capacity, leading to a potential imbalance where humans are seen as “weaker” in comparison. In this context, we must critically examine the creative potential of AIGC, establish ethical frameworks to regulate its literary impact, and ensure that AI remains a tool that serves human authors rather than eclipsing them.



ID: 1803 / 267: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: Virtual Production, AI Filmmaking, Creative Process, Comic Book Creation, Creative Fungibility

Creative Fungibility: Drawing Parallels Between Virtual Production, AI Filmmaking, and Comic Book Creation

Damien Rinaldo Tomaselli

United International College Hong Kong Baptist / University of Beijing

The rapid evolution of virtual production and AI technologies has significantly transformed traditional filmmaking processes, unlocking new creative potentials that were once constrained by the limitations of analog filmmaking. By introducing efficiencies across preproduction, production, and postproduction, these advancements enable filmmakers to explore a more fluid, dynamic approach to storytelling. In particular, virtual production blurs the boundaries between stages of filmmaking, often compressing or reordering workflows in ways that invite unconventional creative practices. AI-driven tools, such as real-time 3D background generation, further accelerate this process, offering filmmakers the ability to visualize and iterate concepts with unprecedented speed and ease.

This paper explores how these new creative workflows bear striking similarities to the development process of independently published comic books. Both mediums, through technological advancements, open up new forms of discovery and experimentation that were previously unattainable in traditional creative pipelines. The concept of "creative fungibility"—the ability to rapidly adapt and rework creative elements in response to new insights—emerges as a key theme in this comparison. Just as comic book creators often pivot between various stages of writing, drawing, and layout without rigid barriers, virtual production and AI allow filmmakers to engage in a similar cycle of continuous discovery. By analyzing the parallels between comic book creation and virtual production workflows, this paper will demonstrate how these emerging technologies offer an intelligent, adaptive framework that redefines the creative process across media.

 
11:00am - 12:30pm(268) Poetry of Myself
Location: KINTEX 1 211A
Session Chair: Eun-joo Lee, independent scholar
 
ID: 535 / 268: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: W.B.Yeats, William Blake, influence study

An Influence Study of William Blake on W.B. Yeats’s Poetic works

Linhong Bai, Dan Zhou

Wuhan University of Technology, China

This paper employs the method of influence study to investigate the impact of William Blake's poetry on W.B. Yeats's poetic works. By analyzing the imagery and themes in their poetic works, it reveals that Blake's mysticism exerted a significant influence on Yeats's poetry writing. Yeats's works were profoundly inspired by Blake's ideas of "inner vision" and "symbolic mystical experience." Building upon these influences, Yeats developed his own distinctive poetic style. Throughout the discussion, this paper compares the poetic works of William Blake and Yeats and explores the different connotations of symbolism in their poetry.



ID: 960 / 268: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: Zen, Ezra Pound, Seven Lakes Canto, going for refuge.

Going for Refuge: Zen in Pound’s Seven Lakes Canto

Wenya Huang

Shanghai International Studies University, China, People's Republic of

The paper argues that while impermanence is an inherent aspect of the spiritual journey, refuge can still be achieved by remaining attuned to the present moment and cultivating strong faith. Through vivid natural imagery, such as snow, water, and light, and symbols like the Monk’s bell, Seven Lakes Canto reflects Zen ideals of simplicity, mindfulness, nothingness, wabi-sabi and impermanence. The poem, particularly the section on “Eight Views of Xiao Xiang River”, underscores the transient beauty of life and the importance of being present in the moment, while also addressing the inevitability of suffering and the need for unwavering faith in the Buddha’s teachings.



ID: 1481 / 268: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Lyric poetry, personal poetry, confessional poetry, women's poetry, Sappho

“I too call myself I”: Interrogating the Genre of ‘Personal’ Poetry

Shreya Ghosh

The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India

The lyric mode is characterized by Aristotle as that mode of address which occurs in the first person. This has led to much discussion regarding the lyric “I”, across time and space. There is a common conception that lyric poetry is personal, intimate, and expressive of its poet’s sentiments. Forms such as ‘confessional poetry’ have been considered as ‘natural’ developments of such a mode, and critics have read these poems as expressions of the personal experiences of the poet. This is especially so in case of poetry which bears the name of its poet within the verse, or where there are actual parallels between certain elements in the poetry (such as certain practices, beliefs, etc.) and the poet’s life. The myth of directness or ‘confession’ has flourished particularly in the lyric mode, in a genre that most explicitly fulfils the requirement of being spoken or written in the first person and epitomizes the ‘lyric’. This genre will be called ‘personal poetry’ for the purpose of this paper, which aims to interrogate the idea of the ‘personal’, in the sense of autobiographical, in readings of such poetry. A set of poems which at first would appear to fulfil the ‘criteria’ of ‘personal’ or ‘confessional’ poetry, written by women of from different spatio-temporal contexts will be read together, in order to identify different ways of dramatizing the lyric “I”, all of which challenge a biographical reading that tries to invisibilize poiesis. Female poets who are said to have led ‘unconventional’ lives have been chosen in order to highlight and counter the tendency of literary criticism to consider women’s poetry ‘particular’, ‘confessional’ documents and men’s poetry ‘universal’ literary exemplars. A focus on poiesis and the intentionality which drives the process, the locatedness of such poiesis in a chronotope with its own structure of feeling and regulative beliefs, along with interpretation (always a part of the textualization process), and an understanding of how the lyrical “I” along with the poetics of the genre change with time and space, will provide an alternative reading to the aforementioned ‘personal’, ‘confessional’, or ‘autobiographical’ perspectives. The poems assembled for this paper are those of Sappho, Akka Mahadevi, Kamala Das, and Celia Martínez.



ID: 1526 / 268: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: Death and Rebirth, Comparative Poetry, Jibanananda Das, Ko Un, Cultural ane Philosophical Contexts

Cycles of Continuity: Death and Rebirth in the Poetry of Jibanananda Das and Ko Un

Sohan Sharif

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

This research explores the motifs of death and rebirth in the poetry of Jibanananda Das and Ko Un, focusing on how these themes address existential dilemmas, cultural memory, and the cyclical nature of life. Jibanananda Das’s Bonolata Sen and Akashlina integrate modernist existentialism and Indian philosophical traditions to depict death as a transformative passage, linking personal mortality to collective historical consciousness through evocative natural imagery. In contrast, Ko Un’s Ten Thousand Lives, influenced by Buddhist principles of samsara, portrays death and rebirth as communal processes, reframing personal suffering within a larger spiritual and interconnected cycle.

By employing a comparative literary framework, this study situates the poets’ works within their distinct socio-historical and philosophical contexts—Das’s engagement with modernism and India’s post-colonial trauma, and Ko Un’s Buddhist meditation shaped by personal experiences of war and imprisonment. The juxtaposition of Das’s naturalistic mysticism with Ko Un’s spiritual and communal perspective on life, death, and rebirth reveals both shared concerns about transformation and renewal, as well as contrasting approaches to mortality. This study ultimately contributes to a deeper understanding of how death and rebirth serve as metaphors for continuity, resilience, and hope, offering a rich comparative perspective on two distinct cultural traditions.

 
11:00am - 12:30pm(269) Literature, Arts & Media (1)
Location: KINTEX 1 211B
Session Chair: Hanyu Xie, University of Macao

Individual Experience and Affective Engagement in VR Films

Yuqing Liu

The University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China); liuyuqing990831@connect.hku.hk

This article examines the role of affectivity in virtual reality (VR) films, focusing on how personal experiences are conveyed through immersive cinematic narratives. Affectivity, encompassing affect, emotions, and feelings, plays a central role in establishing a connection between the viewer and VR films. The article emphasizes how VR films explore themes of personal trauma, memory, and familial relationships, enabling a deeper affective connection for the viewer.

Drawing on theoretical frameworks of intermediality and new materialism, the article explores how VR’s unique affordances — such as spatial immersion and interactive design — enhance the affective depth of these narratives. The immersive nature of VR intensifies affectivity, allowing for a more nuanced exploration of personal trauma and self-reflection. In doing so, the article considers the broader implications of these emotional experiences for understanding personal identity in modern society, as well as their impact on contemporary media practices.

Male Gaze and Sexual Violence : A Comparative Study of I, Phoolan Devi and The Bandit Queen

URWASHI KUMARI

E-Mail: urwashisharma0009@gmail.com

The display of sexual violence can be represented differently in text and film. When medium changes the responses to the same act also change – trivialised and consumable representation entails pornographic and seductive viewership while autobiographical narrative conforms to and creates counter – public of the former viewership. The representation of sexual violence in different narratives not only moulds the readers or audiences; roles in an act of sexual savagery but it also controls the readers' gaze and reactions to a demonstration of violence against women. Representation as tool often becomes significant in playing with the minds of the readers to generate different outcomes and emotions out of them. The present paper attempts to analyse how the episode of sexual violence concerning Phoolan Devi is represented differently in two different mediums i.e.narrative and the cinematic representation and how these distinct portrayals of the same incident generate different impressions on the readers and viewers with the shifting of the two mediums. Phoolan Devi was born in a low caste female called Mallahs, who survived a child marriage, kidnapping and repeated violations of her body, eventually becoming a prominent dacoit. In an attempt to translate her journey on screen, Shekhar Kapoor made a full fledged feature film called The Bandit Queen, trying to depict the repeated sexual violation that Phoolan Devi had to endure along with undergoing struggles due to her low caste. The paper will also examine how there exist different representations of sexual violence that can

influence a reader's mind in various ways by emitting different sentiments. The representations by the author or director bring forth for the a situation through which a reader may generate feelings depending upon their own psyches, however, the process of representation makes use of various techniques to get the viewer and reader involved in the respective narratives. On the one hand the Director of the movie The Bandit Queen represents sexual violence as something outrageous and explicit promoting voyeurism, while on the other the author of the novel I, Phoolan Devi presents the same scenes in different evoking altogether different reactions of empathy from the reader.

Life Finds a Way: A New Materialist-Intermedial Approach to the Jurassic Park Franchise

Mattia Petricola

Università dell'Aquila, Italy; mattia.petricola@univaq.it

This paper focuses on the Jurassic Park/Jurassic World franchise (1990–2001; 2015–ongoing) as a key body of contemporary media products that challenge the conventional anthropocentric understanding of extinction—often framed as a process that primarily affects nonhuman species, leaving humans untouched. In doing so, the franchise foregrounds the dramatic effects of extinction, imagining a world where dinosaurs are resurrected while genetic research radically transforms human-nonhuman relations.

A central premise of this study is that the franchise operates as a site of estrangement, prompting audiences to reconsider extinction through speculative narratives. Dinosaurs are constructed here as liminal beings: living creature belonging to an extinct world, biologically alive yet legally classified as patents, straddling the line between nature and technology, creature and commodity. This strongly resonates with new materialist perspectives, which critique anthropocentric hierarchies and emphasize the agency of nonhuman matter.

A crucial shift distinguishes the Jurassic Park and Jurassic World franchises. The early films (1990–2001) confined dinosaurs to secluded, artificial ecosystems, where human control over nature inevitably collapsed. The Jurassic World era, however, reverses this paradigm: dinosaurs now roam free, integrating into global ecosystems, disrupting human society and forcing new forms of multispecies coexistence. This transition reflects contemporary anxieties over climate crisis, mass extinction, and the unintended consequences of biotechnology.

Furthermore, through its portrayal of necrofauna, the franchise explores themes of biocapital, ecological precarity, and the fragility of human exceptionalism. Additionally, by extending its speculative narratives across multiple media, the franchise fosters participatory ecological estrangement, encouraging audiences to reconsider their place within planetary life.

Ultimately, this paper situates the Jurassic Park/World franchise within new materialist and ecological discourse, arguing that its shift from controlled enclosures to open-ended ecosystems mirrors broader cultural fears about human extinction and the limits of biotechnological intervention. Through its unsettling yet compelling vision of resurrected species, the franchise moves us to confront the agency of the nonhuman and the complexity of human-nonhuman entanglements.

 
ID: 1050 / 269: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: Affectivity, VR Film, Media, Identity, Truama

Individual Experience and Affective Engagement in VR Films

Yuqing Liu

The University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

This article examines the role of affectivity in virtual reality (VR) films, focusing on how personal experiences are conveyed through immersive cinematic narratives. Affectivity, encompassing affect, emotions, and feelings, plays a central role in establishing a connection between the viewer and VR films. The article emphasizes how VR films explore themes of personal trauma, memory, and familial relationships, enabling a deeper affective connection for the viewer.

Drawing on theoretical frameworks of intermediality and new materialism, the article explores how VR’s unique affordances — such as spatial immersion and interactive design — enhance the affective depth of these narratives. The immersive nature of VR intensifies affectivity, allowing for a more nuanced exploration of personal trauma and self-reflection. In doing so, the article considers the broader implications of these emotional experiences for understanding personal identity in modern society, as well as their impact on contemporary media practices.



ID: 174 / 269: 2
Group Session
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: Sexual violence; male-gaze; visual representation; autobiographical narratives.

Male Gaze and Sexual Violence : A Comparative Study of I, Phoolan Devi and The Bandit Queen

URWASHI KUMARI

The display of sexual violence can be represented differently in text and film. When medium

changes the responses to the same act also change – trivialised and consumable

representation entails pornographic and seductive viewership while autobiographical

narrative conforms to and creates counter – public of the former viewership. The

representation of sexual violence in different narratives not only moulds the readers' or

audiences' roles in an act of sexual savagery but it also controls the readers' gaze and

reactions to a demonstration of violence against women. Representation as tool often

becomes significant in playing with the minds of the readers to generate different outcomes

and emotions out of them. The present paper attempts to analyse how the episode of sexual

violence concerning Phoolan Devi is represented differently in two different mediums i.e.

narrative and the cinematic representation and how these distinct portrayals of the same

incident generate different impressions on the readers and viewers with the shifting of the two

mediums. Phoolan Devi was born in a low caste female called Mallahs, who survived a child

marriage, kidnapping and repeated violations of her body, eventually becoming a prominent

dacoit. In an attempt to translate her journey on screen, Shekhar Kapoor made a full fledged

feature film called The Bandit Queen, trying to depict the repeated sexual violation that

Phoolan Devi had to endure along with undergoing struggles due to her low caste. The paper

will also examine how there exist different representations of sexual violence that can

influence a reader's mind in various ways by emitting different sentiments. The

representations by the author or director bring forth for the a situation through which a reader

may generate feelings depending upon their own psyches, however, the process of

representation makes use of various techniques to get the viewer and reader involved in the

respective narratives. On the one hand the Director of the movie The Bandit Queen represents

sexual violence as something outrageous and explicit promoting voyeurism, while on the

other the author of the novel I, Phoolan Devi presents the same scenes in different evoking

altogether different reactions of empathy from the reader.



ID: 1375 / 269: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: new materialism, dinosaurs, intermediality, extinction, ecocriticism

Life Finds a Way: A New Materialist-Intermedial Approach to the Jurassic Park Franchise

Mattia Petricola

Università dell'Aquila, Italy

This paper focuses on the Jurassic Park/Jurassic World franchise (1990–2001; 2015–ongoing) as a key body of contemporary media products that challenge the conventional anthropocentric understanding of extinction—often framed as a process that primarily affects nonhuman species, leaving humans untouched. In doing so, the franchise foregrounds the dramatic effects of extinction, imagining a world where dinosaurs are resurrected while genetic research radically transforms human-nonhuman relations.

A central premise of this study is that the franchise operates as a site of estrangement, prompting audiences to reconsider extinction through speculative narratives. Dinosaurs are constructed here as liminal beings: living creature belonging to an extinct world, biologically alive yet legally classified as patents, straddling the line between nature and technology, creature and commodity. This strongly resonates with new materialist perspectives, which critique anthropocentric hierarchies and emphasize the agency of nonhuman matter.

A crucial shift distinguishes the Jurassic Park and Jurassic World franchises. The early films (1990–2001) confined dinosaurs to secluded, artificial ecosystems, where human control over nature inevitably collapsed. The Jurassic World era, however, reverses this paradigm: dinosaurs now roam free, integrating into global ecosystems, disrupting human society and forcing new forms of multispecies coexistence. This transition reflects contemporary anxieties over climate crisis, mass extinction, and the unintended consequences of biotechnology.

Furthermore, through its portrayal of necrofauna, the franchise explores themes of biocapital, ecological precarity, and the fragility of human exceptionalism. Additionally, by extending its speculative narratives across multiple media, the franchise fosters participatory ecological estrangement, encouraging audiences to reconsider their place within planetary life.

Ultimately, this paper situates the Jurassic Park/World franchise within new materialist and ecological discourse, arguing that its shift from controlled enclosures to open-ended ecosystems mirrors broader cultural fears about human extinction and the limits of biotechnological intervention. Through its unsettling yet compelling vision of resurrected species, the franchise moves us to confront the agency of the nonhuman and the complexity of human-nonhuman entanglements.

 
11:00am - 12:30pm(270) Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning (4)
Location: KINTEX 1 212A
Session Chair: Lu Zhai, Central South University, China

Change in Session Chair

Session Chairs: Lu Zhai (Central South University) ; Weirong Zhao (Sichuan University)

 
ID: 423 / 270: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Han Kang, Poetics of Violence, Individual, Society, History

Han Kang’s Poetics of Violence and the Exploration of Human Nature

Wei Li

Sichuan University, China, People's Republic of

Violence is a recurring poetic issue that South Korean writer Han Kang constantly explores in her works. She repeatedly reflects on these questions: how to face violence, how to understand violence, and how to resist violence. In her creative process, Han Kang not only focuses on the violence that exists within the individual and the violence coming from the family, but also touches violence from society, the state, and history.The former represents internal violence, while the latter is external violence. This paper will analyze how Han Kang responds to the violence present in the human world from three perspectives: the individual, society, and history. Han Kang uses highly poetic but restrained and calm language to depict a silent form of violent resistance, one that rejects humanity and societal language. She also expresses the need to confront the brutal reality of history and embrace the painful historical trauma with love. While contemplating violence, she is probing the deepest aspects of human nature.



ID: 567 / 270: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Translation Semiotics, Yuewei Caotang Biji, Victor H. Mair, Ji Yun, English Translation

A Study on the English Translation of Yuewei Caotang Biji from the Perspective of Translation Semiotics: A Case Study of Victor H. Mair’ Translation of The Great Fire Cracks No Filial Son’s Home

Da Xue

Sun Yat-sen University, China, People's Republic of

Translation semiotics is an emerging and significant subdiscipline within both semiotics and translation studies. It provides a novel framework for exploring the intricate interplay between signs and meaning in translation. This paper undertakes an in-depth interpretation of Yuewei Caotang Biji, a classic work of Chinese literature, and analyses a piece of its English translation, The Great Fire Cracks No Filial Son’s Home by Victor H. Mair, within the theoretical framework of translation semiotics. As an interdisciplinary field, translation semiotics draws upon linguistics, literary theory, sociology, and other related disciplines and theories, offering robust theoretical support for this study. The research systematically categorises and analyses the signs in the translated text, delving into their referential meanings—namely, the concrete objects or concepts represented by the signs; intratextual meanings, which encompass the cultural connotations and symbolic significance inherent in the signs; and pragmatic meanings, which pertain to the effects and significance generated by the signs within specific contexts.

Through a detailed examination of Victor’s translation strategies, the study reveals that the translation of signs necessitates the consideration of multiple factors, such as linguistic and cultural differences, as well as the target audience’s background and cognitive frameworks. In this process, interdisciplinary thinking plays a crucial role, enabling the translator to transcend linguistic barriers and convey the emotions and meanings embedded in the source text.

This research not only enriches the application and understanding of translation semiotics but also provides new insights and methodologies for translation practice. By adopting a sign-centred perspective, translators can more accurately convey the intentions of the original work, thus fostering cultural exchange and preservation. This approach holds considerable significance for enhancing mutual understanding among diverse cultures and promoting the global dissemination of literary works.



ID: 602 / 270: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Oriental Literature, Patricide, Modernity Identity, Cries in the Drizzle, The Red-Haired Woman

A Brief Discussion on the Occurrence of "Patricide" in Oriental Literature and Its Modern Identity Implications: Take "Cries in the Drizzle" and "The Red-Haired Woman" as examples

Tongrui Zhao

Sichuan University, China, People's Republic of

The occurrence of the act of Patricide represents an inevitable path for the younger generation in their struggle for the right to express their voice and the establishment of self-awareness. The realization of self-identity cognition through external reflections and ultimately accomplishing a spiritual metamorphosis via Patricide, which shared a common thematic experience embodies the universality and similarity in Oriental Literature. Both Chinese writer Yu Hua's "Cries in the Drizzle" and Turkish writer Pamuk's "The Red-Haired Woman" deeply analyze the distorted father-son relationship within the Oriental cultural world through the power of anguish. The two boys, similarly confronted with the absence of love and a compelling need for spiritual transformation, endeavor to seek a social father within the web of social relations as an "other" to emulate. They collectively undergo the enlightenment and struggle of sexual awareness, striving to transcend yet facing numerous obstacles, ultimately leading directly or indirectly to the occurrence of Patricide. The motif of the "father-son" relationship has been endowed with a new visage by authors in the Oriental Literature, where the underlying opposition and conflict between father and son harbor deeper reflections and implications about the cultural connotations and social essence of their respective nations. In today's fluid and instantaneous modernity society, In today's fluid and instantaneous modernity society, the act of Patricide not only hints at the genuine circumstances of internal social relations and the inevitable outcome of traditional culture being defeated by modern order, but also alludes to the inevitable continuity within culture at the spiritual and identity levels. Modern culture, on the one hand, exhibits like Patricide tendency by abandoning traditions and embracing the neoliberal order. And on the other hand, through the revelation of authentic "father-son relationships", it continues to sustain the operations of traditional humanity ethics and culture, and attempts to draw nourishment from them to address existing real-world issues. It is imperative for us to contemplate how these diverse concepts, traditions, and modernity can better complement and coexist with each other.



ID: 616 / 270: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: culture identity, third space, aestheticentrism, foreign concessions, Tanizaki Jun’ichirō

Mapping the Contours of Culture: “Aesthetic Foreign Concessions” in Tanizaki Jun’ichirō’s Works

Xiaoyang Guo

Purdue University, United States of America

This paper examines Tanizaki Jun’ichirō (谷崎潤一郎)’s works Naomi (痴人の愛) and Crane's Cry (鶴唳) from a postcolonial perspective, investigating the potential of “aesthetic foreign concessions” in his works as a “third space” that redefines cultural boundaries. Tanizaki Jun’ichirō expressed his appreciation of the Foreign Concessions (areas governed by foreign powers with extraterritoriality, when late imperial China was partially colonized) in “Thinking of Tokyo” (東京をおもふ), viewing it as an ideal approach for Eastern culture to respond to the impact of Western culture, that is, to preserve the “purity” of culture by establishing strict conceptual and physical boundaries to isolate cultures from one another. In his works, Tanizaki Jun’ichirō attempts to establish “foreign concessions” by presenting Chinese and Western cultures within specific, enclosed spaces. Tanizaki’s view of the Foreign Concessions in China, which reduces the political and economic aspects of the foreign concession and focuses only on its role in maintaining cultural separation, reflects what Karatani Kōjin (柄谷行人) describes as “aestheticentrism.” Therefore, this paper refers to these spaces as “aesthetic foreign concessions.” Tanizaki’s praise of the Foreign Concessions in China is grounded in a colonial discourse that integrates a progressive historical perspective and an inclination toward cultural relativism. Tanizaki believed that there is an essential distinction between various cultures and advocated for the isolation of cultures as a means of preserving their purity. While Tanizaki’s primary aim in creating “aesthetic foreign concessions” was to explore the possibility of limiting cultural exchange in modern contexts, his works inherently engage in an act of cultural translation. Tanizaki’s writing can be seen as a response to cultural hybridity, illustrating the hybrid nature of modern Japanese culture. The hybridity of modern Japanese culture led to anxiety among intellectuals about their cultural identity. Intellectuals like Tanizaki tried to establish cultural boundaries, but the process of defining one’s identity in relation to the “other” essentially facilitated cultural exchange. As a result, Tanizaki’s “aesthetic foreign concessions” serve as Homi Bhabha’s concept of the “third space,” challenging cultural boundaries and prompting a reconsideration of the concept of "culture" and cultural identity within the context of modernization.



ID: 623 / 270: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Wenxindiaolong(文心雕龙); Korean Peninsula; circulation

The Origin of Wenxindiaolong(文心雕龙) in Korean Peninsula

Weirong Zhao

Sichuan University, China, People's Republic of

About the spread of Wenxindiaolong(文心雕龙) on the ancient Korean Peninsula, the earliest documents that can be seen at present are recorded by Cui Zhiyuan of Xinluo era. One is the Inscription of monk Wuran’s Monument, the other is The biography of the Buddhist monk Fazang, who was the old master of Dajianfu Temple(大荐福寺)in the Tang Dynasty. As the origin of the trace of Wenxindiaolong(文心雕龙) in the history of Korean Peninsula, these two articles are of great significance in the study of text emendation, the outflow and transmission of Chinese Classics, the exchange of literature, culture and literature thoughts between China and Korean Peninsula, and the comparative literature study.



ID: 330 / 270: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Oriental Lierature, Translation Variation, Translation and Dissemination, Dunhuang Manuscript, Qinfuyin

A Study on the Translation and Dissemination of the Dunhuang Manuscript “Qinfuyin” in the English-speaking World

Chen Li

Sichuan University, China, People's Republic of

Under the background of mutual appreciation between Chinese and Western civilizations, the study of the mechanisms of translation and dissemination of ancient Chinese literature is an important way to enhance the soft power of Chinese culture. As a literary work that has been lost for thousands of years and then reappeared in Dunhuang's Cave of Sutras,《秦妇吟》(Qinfuyin) has been reintroduced into the field of literary history through the joint efforts of scholars from both Chinese and foreign countries. As Cao Shunqing(2024) mentioned “despite the richness and variety of cultural communication methods, language translation has always been the essence of international communication.” In view of this, this study is the first to utilize the theories of variation and hermeneutics in comparative literature to study the three existing translations of Qinfuyin. According to the author's collection, there are currently three complete translations of Qinfuyin, namely, Lionel Giles' translation in 1925, Robin D.S Yeats' translation in 1988, and Xu Yuanchong's translation in 2005. Different from the traditional translation's concern and requirement of “faithfulness, expressiveness and elegance”, the study of variation pays more attention to variations that occurs when Chinese literature is translated into the English-speaking world. The three translations of Qinfuyin have five types of variations, which are closely related to the translators social environment, study and work experience, and motivation from the hermeneutic point of view, and are reflected in five aspects: phonological variations, predicates variations, toponym variations, rhetorical devices variations, punctuation variations. In the body part of the paper, the author gives a detailed analysis of the five aspects with extensive examples and analysis. The study reveals that the three translators, due to their different cultural backgrounds, translation motives, multiple social positions, present their own characteristics in translating Qinfuyin: Giles is academic-oriented; Robin emphasizes humanistic concern; Xu Yuanchong not only pursues the “three beauties”, but also shows the Chinese translators' sense of subjectivity from passive acceptance to active translation and participation in international communication.However, translation faces the challenges of cross-language and cross-cultural communication. Therefore, how to strike a balance between fidelity and artistry, and how to ensure that the essence of culture can be accurately transmitted without losing its beauty, are key issues that scholars need to continue to explore. Chinese and foreign translators should continue to increase exchanges and joint interpretation, and try their best to dissolve the linguistic and cultural barriers. For Chinese scholars, they should actively undertake the translation and research of Chinese literature in the English-speaking world, and establish the self-subjective consciousness of translation.

 
11:00am - 12:30pm(271) Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature (6)
Location: KINTEX 1 212B
Session Chair: Qing Yang, Sichuan University
 
ID: 725 / 271: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: the late Joseon Dynasty of Korea; Liu Linxi; the construction and writing of the East Asian Community

The Construction and Writing of the East Asian Community by Liu Linxi Who was a Literatus in the Late Joseon Dynasty of Korea

Fu Chunming

Suqian University, China, People's Republic of

Liu Linxi, a Literatus in the late Joseon Dynasty of Korea studied from his teacher-Li Henglao, the founder of the Huaxi School in the Joseon Dynasty, adhering to the ideas of "defending orthodoxy and rejecting heresy" and "respecting China and expelling the foreign invaders". As a general of the Righteous Army in Korea, Liu Linxi guided the struggle against Japanese aggression and national-salvation movement. And the abundant of his Chinese-style poems and essays analyzed the current affairs in East Asia. In particular, he created a large number of "Letters to Compatriots", shouting "Respect China and expel the foreign invaders", attempting to arouse the common cultural memories and common emotions of East Asians and complete the construction of his "rejecting the foreign invaders" discourse. Moreover, as an East Asian Confucian scholar, in the face of the Western military and cultural invasions in the 19th century, he borrowed the discourses of "rejecting Buddhism and Taoism" and "the debate between China and the foreign invaders " which were well-known to East Asian literati, attempting to construct an East Asian community to compete with the West, so as to maintain the subjectivity of the Korean nation and the cultural subjectivity of various East Asian countries.



ID: 1360 / 271: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Rewriting Civilization History; Variation Theory; Cultural Diversity; Civilizational Exchange; Mutual Learning

From Difference to Variation: Rewriting the History of Civilization from the Perspective of Variation Theory

Hongyan Du

Southwest Jiaotong University, China, People's Republic of

Professor Cao Shunqing recently introduced the significant issue of rewriting the history of civilization, highlighting both its necessity and feasibility. This proposal has sparked scholarly debate on two key questions: Why should civilization history be rewritten? How should it be rewritten? Given the diverse cultural perspectives on civilization, this remains a complex challenge. Some scholars propose that Variation Theory offers a valuable framework for addressing this issue. This paper explores two fundamental inquiries: What theoretical foundation does Variation Theory provide for rewriting civilization history? How can its principles be practically applied? It argues that Variation Theory’s “twofold integration”—which acknowledges both civilizational continuity and the dialectical interplay of differences—establishes a robust theoretical foundation for this endeavor. On a practical level, cultural variation and heterogenization document historical civilizational exchanges and mutual learning. Rewriting civilization history through Variation Theory fosters integration through diversity, avoiding cultural assimilationism that seeks uniformity. Furthermore, the holistic thinking and mutual learning embedded in Variation Theory emphasize the importance of civilizational interactions and historical evolution. This perspective advances a more inclusive and interconnected understanding of civilization history, positioning Variation Theory as a vital theoretical and methodological guide.



ID: 880 / 271: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Shin-Gyō-Sō, Japanese arts and literature, formal aesthetics, mutual learning of civilization, variation

Chinese Elements in the “Formal Construction” of Japanese Arts and Literature: A Case Study of the Development and Variation of “Shin-Gyō-Sō” in the Japanese Artistic Sphere

xiliang wang

sichuan university, China, People's Republic of

Japanese arts and literature have exhibited a distinct tendency toward formalization throughout their development, with part of their formal system derived from Chinese influences. This paper takes “Shin-Gyō-Sō,” a classification originating from Chinese calligraphy that was later widely applied across various Japanese artistic disciplines, as a case study. It traces the process by which this classification, initially rooted in Chinese calligraphic styles, was integrated into Japanese culture and examines its adaptability and creative expression across different artistic fields. Finally, by revisiting the concept as a whole from both causal and consequential perspectives, the paper offers a comprehensive analysis of “Shin-Gyō-Sō.”



ID: 1071 / 271: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Anna Seghers; Chinese Revolution; Revolutionary Narratives; Aesthetic Forms; intertextuality theory

A Study of Anna Seghers' Writing on the Chinese Revolution in the 1920s and 1930s

Xiaojin Wei

Sichuan University, China, People's Republic of

In the first half of the twentieth century, both the Eastern and Western worlds were in the midst of great and unprecedented changes. In the West, the rise of the workers' movement, the success of the October Socialist Revolution in Russia, and the outbreak of the two world wars provoked the left-wing intellectuals in Germany to strongly criticize capitalism, imperialism and fascism. In the East, ancient China was also experiencing the pains of quasi-colonialism and semi-feudalism. Society was in turmoil, with different political forces struggling against each other, and everyone was eager to find a new way to achieve genuine salvation and survival. Anna Seghers, as a world-renowned German anti-fascist writer of the 20th century and a famous proletarian revolutionary fighter, looked to the far east at this time, witnessing and recording the proletarian revolutionary movement and anti-fascist movement in China.

The attraction of China to Seghers in the 1920s and 1930s was undoubtedly enormous. This attraction was due to multiple reasons: firstly, she had formed a bond with China when she studied Sinology in Heidelberg and Cologne in her youth; secondly, out of her disappointment with the reality and culture of Europe at that time, she turned her attention to the East, in order to find her own spiritual way out of non-European cultural traditions and to get spiritual nourishment to inspire her empathy to solve her own dilemmas; and thirdly, it was from the same ideology of Mutual support. Because at this time the European countries were in a period of violent social upheaval, deeply mired in the quagmire of economic crisis and the horror of the fascist seizure of power. The intellectuals at this stage invariably intervened directly or indirectly in politics and in social life. Proletarian literature entered a new stage, literary works were given political meanings under the pen of left-wing writers, and solidarity with the international proletarian revolutionary movement was also one of the main activities of the left-wing writers in Germany at that time. As Seghers puts it, she “recognized the interconnectedness of the contradictions in her own country and the struggles being waged in faraway China”. The literary ideology behind this watchfulness is extremely interesting to study.

Seghers has portrayed diverse and vivid images of Chinese revolutionaries in her works, embodying the heroic and fearless revolutionary image of the Chinese people in their anti-imperialist and anti-feudal struggles, and expressing the writer's affectionate homage to the Chinese revolution. Her works not only formed a close connection with the social reality of China at that time, but also formed a profound dialog with the revolutionary writing in global left-wing literature. We can see China a hundred years ago and the proletarian revolutionary movement in China from Seghers' writing, looking at ourselves with the gaze of the Other and adding a different perspective to this great history.



ID: 548 / 271: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Huiwen, Su Hui, History of Literature, World Literature, the Variation Theory

Re-examining the Literary Historical Value of Chinese Huiwen Poetry ——Taking Su Hui’s “Xuan Ji Map” as an Example

Jingyuan Guo

Sichuan University, China

Huiwen (回文) is a unique and important literary genre in the history of Chinese literary development. Starting from the translation variation of the word huiwen in English, Guo reviews the pictorial form, richness of types, and diversity of content and meaning of huiwen poetry, and combines the compilation history of huiwen collections to briefly describe its long history and far-reaching influence. Focusing on the iconic work in the Chinese huiwen sequence: Su Hui(苏蕙)’s “Xuan Ji Map”(璇玑图), Guo combs and analyzes the general neglect of it in Chinese literary history since the 1980s, as well as the shortcomings in the few introductions. Then, Guo summarizes and explores the introduction of “Xuan Ji Map” as world literature in the history of Chinese literature and world literature in the Anglo-American Academia, analyzing the presentation dimensions, and focusing on David Hinton’s works to re-examine the Confucian and Taoist connotations and feminist implications in “Xuan Ji Map”. On this basis, Guo reviews the history of Chinese literature compiled by Chinese scholars in the early twentieth century, revealing that there was more attention and recognition given to “Xuan Ji Map”, and thus rethink the relationship between huiwen poetry and tradition and modernity, calling for future literary history writing to pay more attention to Su Hui’s “Xuan Ji Map” and other huiwen poetry.

 
11:00am - 12:30pm(272) Polyphony and Semiotics of Literary Symbols (2)
Location: KINTEX 1 213A
Session Chair: Inna Gennadievna Merkoulova, State Academic University for the Humanities

ICLA invite you to the Zoom.

Theme: ICLA Session 250
Time: 2025/ 07/ 30   09:00 Seoul Time
to join Zoom


https://pcu-ac-kr.zoom.us/j/87456198809?pwd=C5DmPVeMcKPaJkcEkwIFjhvgjjaEh0.1

ID: 874 5619 8809
Password: 402103

 
ID: 811 / 272: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: Polyphony, Odin and Ali Kishi, Magical Horse Motif, Cross-Cultural Folklore, Symbolism in Epics

Comparing the Status of Odin and Ali Kishi: Polyphonic Motifs in Folkloric Texts

Rahilya Geybullayeva

ADA University, Azerbaijan

This research examines the polyphonic interplay of motifs across folklore, focusing on the figures of Odin from Norse mythology and Ali Kishi from the Kor-oğlu epic. While Mikhail Bakhtin’s concept of polyphony traditionally applies to literary texts, we extend its principles to folkloric narratives, where distinct yet interconnected voices and motifs form a dialogical relationship. Central to this exploration is Bakhtin's idea of dialogue as a tension between the Self and the Other (Bakhtin, 1963), enabling the comparison of cross-cultural narratives.

Key to this study is the motif of the horse as a reflection of the hero’s alter ego, encapsulated in the Turkic saying: “The horse is to the man as the wing is to the bird,” as noted by Mahmud Kashgari in his 11th-century dictionary. Françoise Aubin further articulates this idea, stating that in Turkic and Mongolian epics, the horse represents the hero’s double.

This duality is also evident in the Northern saga, where Odin, disgusted as an old man, guides Sigurd to select his legendary horse, Grani. The selection process, involving driving horses to a river where one exceptional steed emerges, mirrors the episode in the Kor-oğlu epic, where Ali Kishi, a blind figure akin to Odin, facilitates the selection of a magical horse. These parallels highlight recurring motifs of blindness, guidance, and the union of terrestrial and celestial realms, as embodied in the horse’s symbolic significance.

By comparing these narratives, the research underscores how shared themes and motifs traverse cultural boundaries, enriching our understanding of polyphonic storytelling within folklore and its dialogical engagement across traditions.

Keywords: Polyphony, Odin and Ali Kishi, Magical Horse Motif, Cross-Cultural Folklore, Symbolism in Epics



ID: 972 / 272: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: polyphony and semiotics

Adam Mickiewicz’s poem “Aryman i Oromaz” through a polyphonic lens of good and bad

RAFIK MANAF OGLU NOVRUZOV

BAku SLAVIC University, Azerbaijan

This article explores Adam Mickiewicz’s poem “Aryman i Oromaz” through a polyphonic lens, focusing on his interpretation of the concepts of “good” and “evil.” The author seeks, through analysis, to uncover the diverse sources that informed Mickiewicz’s poetic vision, examining the artistic features of the poem and the concepts it conveys. This poem is part of Mickiewicz’s “Oriental Flowers” cycle, which includes poetic translations from Arabic poetry, and it specifically addresses a fragment from the French translation of the Avesta. This fragment describes the cosmogonic views of Zoroastrianism, particularly its understanding of the creation of the world and the cosmic order. Influenced by his understanding of the holy text, Mickiewicz attempts to reconstruct the religious tradition’s foundational imagery for the Polish audience.

For Mickiewicz, this topic is central not only to affirming his own worldview, where the triumph of good over evil is a core theme but also to aligning his personal experiences with the teachings of Zoroastrianism. In his engagement with an ancient and foreign religious narrative, Mickiewicz finds resonance with his values, beliefs, and life experiences. The analysis of the poem reveals how the poet adheres to the core plot of the French translation while shaping his own vision of the issue, deeply rooted in his moral and ethical values. Through this process, Mickiewicz creates a complex narrative that transcends a mere translation, transforming it into a creative reinterpretation that reflects his personal and cultural perspectives.

Some elements in the poem, which reflect key concepts from the translated text, suggest that Mickiewicz initially intended a straightforward translation of the original text. However, as the process progressed, his interpretation began to take precedence, leading to a deeper, more individualized reading. This points to the polyphonic nature of the work, where multiple voices, including those of the original religious tradition, Mickiewicz’s thoughts, and the cultural and historical contexts, interact to form a rich and multifaceted interpretation. Thus, Mickiewicz’s poem should be viewed not merely as a translation but as a reimagining of the original text, reinterpreted through a new artistic and philosophical context.

 
11:00am - 12:30pm(273) Language Contact in Literature
Location: KINTEX 1 213B
Session Chair: ChangGyu Seong, Mokwon University
 
ID: 1472 / 273: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G45. Language Contact in Literature: Europe - Deganutti, Marianna (Slovak Academy of Sciences)
Keywords: Linguistic hybridity, (Self-)translation, Self-colonization, Romanian novel, French-Romanian bilingualism

From (Mono-)hybridity to Double Hybridity: (Auto)translations in/from French in the 19th Century Romanian Novels

Simina-Maria Terian, David Morariu

Lucian Blaga Univerity of Sibiu, Romania

The present paper explores the mechanisms of linguistic hybridity by drawing on (self)translations in/from French across Romanian novels of the 19th century. Albeit the focus of such a study may seem extremely limiting, it actually reveals a rather abundant corpus, as shown by the data extracted from the Digital Museum of the Romanian Novel (a nearly comprehensive corpus comprising 1,227 Romanian novels published between 1845 and 1947: https://revistatransilvania.ro/mdrr/). This owes to the fact that, especially in the latter half of the 19th century, Romanian elites went through a very noticeable “self-colonization” process, which made French essentially become their second mother tongue. On the other hand, from a strictly theoretical standpoint, we show that the discursive co-occurrence of texts written in different languages, thus triggering the process of linguistic hybridization, can open up a fertile avenue for a more in-depth study and reflection on the phenomenon.

Building on these considerations, our paper is divided into three parts: the first part analyzes the phenomenon of (mono-)hybridity in the mentioned corpus, classifying it according to the direction of translation (FR to RO, in the case of Boileau or Alfred de Musset; RO to FR, in the case of Ion Heliade Rădulescu) and the functions of this approach (accounting for a wide range of factors, from the authenticity of the characters’ speech to the legitimization of the authors’ works); the second part focuses on a process we dub double hybridity, i.e., the instances where both the French and the Romanian texts are signed by the same author, which are then “translated” from one language into another (thereby revealing a mutual contamination of the two linguistic codes); the third and final part pursues the process of (auto)translation within novels from a historical perspective, drawing comparisons between the “hybrids” that were ultimately assimilated by the standardized speech practices by the end of the century and those that were not only rejected, but also ridiculed (for example, in Ion Luca Caragiale’s short stories and dramas), thus fueling literary creativity. The findings of our study highlight the functional pluralism of linguistic hybridization, which brings together numerous linguistic, psychological, social, literary, and cultural roles.



ID: 580 / 273: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R13. ICLA Research Committees Proposal - Language Contact in Literature: Europe
Keywords: contact linguistique, identité, nation, Europe, littérature, groupe de Coppet

Entre l’unilinguisme français et la littérature européenne : le cas de Germaine de Staël

Jin Yan

École normale supérieure de Paris, France

La dialectique entre le nationalisme et le cosmopolitisme littéraire trouva sa première expression en Europe au tournant de 1800. À cette époque, le français jouissait d’une universalité incontestée, un fétichisme encore renforcé par les politiques unilinguistiques instaurées après la Révolution. Cependant, face à l’expansion du Premier Empire, les nations voisines ressentirent l’urgence de redéfinir leur identité propre, plaçant la langue au cœur de cette communauté imaginée. L’exemple de l’espace germanique est ici particulièrement significatif.

Paradoxalement, c’est dans ce contexte de montée des nationalismes qu’émergea le premier élan vers une littérature véritablement européenne, dont Germaine de Staël fut l'une des pionniers. Exilée dans le monde germanophone à la suite de son bannissement par Napoléon, Staël trouva, grâce à ses échanges avec des intellectuels d’outre-Rhin tels que Wilhelm von Humboldt et August Wilhelm Schlegel, une source inédite d’imagination littéraire. Elle intégra cette richesse germanique dans son idéal multilingue, concrétisé dans son roman Corinne ou l’Italie.

L’engagement de Staël ne se limita pas au domaine littéraire : il s’étendit également au champ idéologique. Ainsi, l’auteure de De l'Allemagne fit de la traduction une arme conceptuelle contre la logique de domination culturelle, s’appuyant sur le groupe de Coppet. Ce dernier, rassemblé autour de Staël, représenta le premier véritable salon européen et constitua un creuset pour une vision renouvelée de la littérature européenne, tout en jetant les bases de la discipline émergente de la littérature comparée. Dans ce cadre, non seulement la langue allemande, mais aussi toutes les langues modernes européennes bénéficièrent pour la première fois d’une attention affranchie de toute hiérarchie.

Dans ce contexte, notre étude s’articulera autour d’une série de questions concrètes. Tout d’abord, comment Germaine de Staël, étrangère à la langue allemande, parvient-elle à surmonter les barrières linguistiques pour puiser son inspiration littéraire dans l’univers teutonique ? Ensuite, comment interpréter la figure multilingue de Corinne, qu’elle façonne dans une œuvre presque exclusivement écrite en français ? Par ailleurs, comment Staël, qui ne maîtrisait pas elle-même plusieurs langues de manière exceptionnelle et n’a fait qu’imaginer une muse multilingue, défend-elle cet idéal au sein du groupe de Coppet, un cercle imprégné de polyglottisme et animé par des traducteurs renommés ? Enfin, dans le contexte nationaliste du début du XIXᵉ siècle, comment Staël, ainsi que d’autres membres du groupe de Coppet, construisent-ils leur propre identité ? Subissent-ils une crise identitaire engendrée par un double exil ? Chassés de leur patrie d’un côté et non intégrés aux terres culturelles qu’ils ont choisies de l’autre, deviennent-ils les figures archétypales d’une littérature en exil, privée à la fois d’ancrage et d’accueil ?



ID: 1320 / 273: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R13. ICLA Research Committees Proposal - Language Contact in Literature: Europe
Keywords: Latvian diaspora, diaspora literature, homecoming narrative, autobiographical novel, reader reception

Distortion of Perspectives: Linguistic, Personal and Historical Influences on the Perception of Ilze Berzins’ Autobiographical Novel “Happy Girl”

Vita Kalnbērziņa, Ildze Šķestere

University of Latvia, Latvia

The readers’ and critics’ reactions to a text can depend on their identity-making personal, historical and linguistic backgrounds and their personal perspectives on historical events. This can be demonstrated with the Latvian diaspora author Ilze Berzins’ autobiographical novel “Happy Girl”. The novel describes the author’s return to her birthplace after fifty years of living abroad. When she returns in 1995, Latvia has gone through Soviet occupation, massive social, political and demographic changes, which comes as a shock to the author when her image of the dreamland home-country clashes with reality.

This story of return and search for the land of origin can be seen from a variety of perspectives. One perspective provided by the Latvian critic Aija Priedīte in her article entitled “No Place for Dreams” (Sapņiem te nebija vietas) (2021) stresses the role of the author in creating the text and her lack of knowledge about the reality of Latvia. Another perspective on the same text is offered in the Lithuanian researcher Milda Danyte’s “Narratives of “Going Back”: a Comparative Analysis of Recent Literary Texts by Canadians of East European Origin” (2005), where the same text by Berzins is seen in a wider context of the need of human beings to revisit and return to the place of origin, starting with Homer’s Odyssey and mentioning a plethora of other similar examples. Another perspective is provided by the author herself. In a video interview the author imagines that the original readers in English had the perspective of putting themselves in the shoes of an expat returning home, while the Latvian readers of the translation see this is as an unwelcome foreigner stepping on their home ground.

The book was first published in 1997 in English, then translated into Latvian in 2019. This research will examine both the original and the translation, as well as the perspectives of the critics and readers of both publications and the underlying reasons for these perspectives.



ID: 1070 / 273: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R13. ICLA Research Committees Proposal - Language Contact in Literature: Europe
Keywords: Life Narratives, Historical Documents

The Validity and Limitations of Life Narratives as Historical Documents

Hiba Bindh Kareem

Maulana Azad National Urdu University, India

The authenticity of life narratives is questioned from time and again. Life narratives of historical figures and revolutionaries are considered many at times as documents through which history can be traced, since they often contain first-hand information about these personalities’ life period. The documentation of history by these accounts are done mostly by these personalities’ experiences alone. The limiting factor of considering a life narrative as an historical document is that the narratives tend to be emotive, one-sided and biased due to this reason. This limits the possibility of considering life narratives as the only authentic source of history. On the other hand, these accounts can be crucial since the personal accounts might provide undocumented side of the mainstream history. Through this proposal, I am planning to look into the possibilities and limitations of considering a life narrative as a historical document.

 
11:00am - 12:30pm(274 H) The East Asian Literature from a Global Perspective (1)
Location: KINTEX 1 302
Session Chair: Zhejun Zhang, Sichuan University,China

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

252H(09:00)
274H(11:00)
296H (13:30)
318H (15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/86963651933?pwd=uB0SGSVy7LbznbqvGIBm5cBIbLKn8d.1

PW : 12345

 
ID: 879 / 274: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Lee Kyung-son;Understanding of Chinese New Literature, Chinese Play "Taiwan"

A Study on Lee Kyung Son Recognition of Chinese New Literature in the 1930s in Shanghai and the Chinese Play <Taiwan>

JiaoLing Jin

HARBIN INSTITUTE OF TECHNOLOGY, WEIHAI, China, People's Republic of

Lee Kyung-son is recognized as "one of the early film directors in the Korean film industry" and was a significant figure who formed the Shanghai Film Group with Jung Gi-tak, Jeon Chang-geun, Han Chang-seop, and others in Shanghai during the 1930s. Having entered Shanghai in early 1929, Lee spent three years there, until he escaped to Thailand following the outbreak of the Shanghai Incident in 1932. While Lee Kyung-son's achievements in his domestic life, films, and playwriting have been extensively researched and acknowledged in academia, his career during the three years he spent in Shanghai has received relatively little attention. His activities in China are only briefly mentioned in collective studies on the Shanghai Film Group by some scholars, and there has been no comprehensive exploration or research on this period. In particular, there is a notable lack of investigation into the Chinese literary movement during that time, his interactions with notable figures in the Chinese theatre and cultural circles, and his Chinese play "Taiwan," for which bibliographic information has yet to be uncovered. This study aims to organize and analyze Lee Kyung-son's essays related to the Chinese literary movement published in the Korean press during his time in Shanghai, translations of his works, and his Chinese play "Taiwan," which has never been publicly acknowledged. Additionally, it will examine his activities in Shanghai along with his ideological and cultural exchanges with prominent figures in the Chinese theatre and cultural fields. Through this research, I intend to explore Lee Kyung-son's understanding of Chinese literature, how his perspectives differ from those of contemporary Korean writers, his insights into the literary theories of Lu Xun and Zhang Ziping, and how these influences are reflected in his translations. Furthermore, I will conduct a detailed analysis of the creation intent, plot, characters, language, and ideological content of his play "Taiwan."



ID: 890 / 274: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Capital writing, Five-Mountain Literature, Lin 'an, Chang 'an, Worldview

Misplaced Capital Writing: Lin 'an and Chang 'an in Japanese Five-Mountain Literature

Yu Luo

Chongqing University, China, People's Republic of

During the Five-Mountain Period, the center of Sino-Japanese communication shifted from Chang 'an to Lin 'an. The Five-Mountain poets who entered China during the Song Dynasty imagined Lin 'an as the "capital of Buddhism" based on paintings, artifacts and systems; After the collapse of Song Dynasty, through the legacy literature transmission, the Five-Mountain poets read Lin 'an as the "Unorthodox Capital". Lin'an had a wide-ranging impact on Sino-Japanese communication, nevertheless, Lin 'an is absent from Japanese Five-Mountain Literature, replaced by the revival of Chang 'an, forming the "Misplaced" capital writing. This dislocation corresponded to the trend in Medieval Japan of replacing the Confucian view of China as the center of the world with a Buddhist "Three Kingdoms" worldview, reflecting Japan's political intention to reconstruct the "world" order with itself at the center.



ID: 895 / 274: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: the Study Notes, Gozan Bungaku, cultural exchange

Research on the Study Notes in Gozan Bungaku

Yihui Bao

Sichuan University, China, People's Republic of

In ancient China, the notes' primary purpose was to document facts. Its primary goal at first was to document and preserve experiences and occurrences. Argumentation, emotional expression, and other ways of expressing one's own goals are just a few of the more varied roles that this genre has progressively taken on over time. Since the Song Dynasty, literati have been constructing study rooms more frequently, which has resulted in the growth of study room records, which are now a significant window into literati thought and life. Study Notes served as a conduit for owners' emotional expression and ideological exchange at this time, in addition to being a chronicle of life.

With strong Chinese cultural impact, Japan has also seen a lot of Study Notes in Gozan Bungaku. The majority of these pieces were made at the request of others, indicating a certain social and cultural backdrop, even though they also portray the life of a study room. Gozan Bungaku's Study Notes are especially adept at fusing narrative and reasoning, since the Zen monks not only delve into the deep depths of Zen Buddhism but also share their own insights and grasp of Confucian and Taoist ideas. The complexity of the two nations' cultural integration and interchange is reflected in this form of creation, which differs from the Study Notes of the same era in China in terms of creative style and depth of thinking.



ID: 868 / 274: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Tan Jun, Korean mythology, Buddhist Mythology, Altar Mythology, Living World

The Mythos of Tan Jun(檀君) and Tan Jun(壇君)in Korea

Zhejun Zhang

Sichuan University, China

The myth of Tan Jun(壇君) is the founding myth of Korea, and since the 13th century, Tan Jun(檀君) has been the standard writing style. But in reality, this standard writing is incorrect and must be corrected as Tan Jun. There are two reasons for this: first, the earliest version recorded Tan Jun, and second, there is no sandalwood tree in the living world, so the Tan Jun myth should be a record of the Korean living world, so it cannot be Tan Jun. Tan Jun and Tan Jun present two different worlds of life, one is Buddhist mythology and the other is altar mythology.



ID: 872 / 274: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Modern Japan; Histories of Chinese Literature; Wenxin Diaolong

Wenxin Diaolong in the Historical Works of Chinese Literature in Modern Japan

Shuting Kou

Sichuan University ,China, China, People's Republic of

The acceptance and dissemination of Wenxin Diaolong overseas is an important proof of the international influence of Chinese culture. As early as in the Tang Dynasty, Wenxin Diaolong had already spread eastward to Japan. The long history of the dissemination of Wenxin Diaolong was started with the History of Chinese Literature in Japan in 1897, when it was published in the Meiji period by Kojyou Sadakichi. Subsequently, there emerged some great scholars of the studies of Wenxin Diaolong like Suzuki Torao and Toda Hiroshiakatuki. Modern Japanese scholars have studied Wenxin Diaolong in many ways, both macroscopically and at micro level. In particular, the characterization of the work’s genre and its historical status is an important reference for Chinese scholars: Japanese scholars first identified Wenxin Diaolong as “Six Dynasties prose” and “critical literature”, and later praised it as “a masterpiece of the thinking of rhetoric”, and finally called it “the culmination of early Chinese literary criticism”.

 
11:00am - 12:30pm(275) Intermediality and Comparative Literature (2)
Location: KINTEX 1 306
Session Chair: Chang Chen, Nanjing University
 
ID: 483 / 275: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Virtual reality, Science fiction digital games, cyborg subjectivity

Virtual Simulation, Science Fiction Digital Games, and the Construction of Cyborg Theoretical Frameworks

Yuqin Jiang

Shenzhen University, P.R.China

Science fiction, with its focus on technological innovation, futurism, speculation, and virtual reality, is creating new forms and content that bridge the physical and fictional worlds. By offering experiences and insights into possible futures, it is also constructing a new system of knowledge. This paper argues that science fiction, as a new knowledge system, is chiefly expressed through its virtual simulation model, which is opening doors to new realities. The discussion will unfold in three key areas: 1. Science fiction narratives (including AI literature) as a new model for connecting the real and virtual worlds. 2. Science fiction games as a new medium for bridging entertainment and serious philosophical ideas. 3. The logical construction of human-machine cyborg subjects and the new development of subjectivity. The real world is increasingly becoming a science fiction world. Science fiction will establish new modes of subject cognition in the dimensions of reality and virtuality, the physical and the surreal.



ID: 565 / 275: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: post-apocalyptic narrative; Intermedia performativity; Station Eleven; adaptation

The Intervening Power of Literature and Art: Intermedia performativity in Station Eleven and its TV Adaptation

Lanlan Du

Nanjing University, China, People's Republic of

As one of the major narrative modes of English Cli-fi fiction, post-apocalyptic writing began to flourish in the twenty-first century. It is notable that among them, some post-apocalyptic novels not only engage such crucial elements of the Anthropocene imagination as extinction, epidemics, energy depletion and survival, but also use intermedial forms within the language-based novel. Station Eleven, a post-apocalyptic fiction which won the 2015 Arthur C. Clarke Award by Canadian writer Emily St. John Mandel, is such an Ekphrasis text that uses language to represent music, drama and graphic story. What is the efficacy of different cultural forms in conveying the moral messages of the post-apocalyptic imagination? If human civilization collapses, what can be preserved to make people survive? This article uses Station Eleven and its TV series adaptation as a case study to ponder on the issue of intermedial performativity, i.e. the transformative power of the intertwined relationships among individuals, artifacts, and hybrid cultural forms to highlight the importance of literature and art in keeping people to live on.



ID: 943 / 275: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: black myth: Wukong intermediality game-novel

Black Myth: Wu Kong as a Game-Novel

Zhenzhen Liu

Nanjing University, China, People's Republic of

"Black Myth: Wukong," as the first Chinese AAA game, is said to be "saturated with literary expression and narrative experience rooted in literature" . This "literariness oriented game narrative design" not only prompts reflections on the pathways and methods for Chinese culture to go global but also inspires deeper thoughts on the reinterpretation of traditional literature, the fusion of literature and gaming, the discussion of literary themes, and the exploration of new literary narrative forms.Firstly, the narrative design of Black Myth: Wukong draws on the allegorical framework of Xiyouji by blending and deeply integrating various media forms. It adopts the "earthworm-like structure" of the original Journey to the West (as described by Zheng Zhenduo), constructing an allegorical tale that transitions from surface-level narrative to mid-level narrative and ultimately to deep-level narrative.Secondly, Black Myth: Wukong constructs well-rounded character portrayals by blending divinity, animality, and humanity, breaking free from the traditional game's constraint of "purely good or evil" flat character archetypes. Unlike the original work, the narrative designers utilize media transitions to alter the human traits embedded in divine, Buddhist, and demonic characters, challenging players' expectations of the classic roles from the original story. Through the reversal of character archetypes, the game crafts a grand and tragic masterpiece, eliciting emotional release and catharsis from the players.Thirdly, unlike Western narrative traditions, rhetorical techniques such as the "virtual storytelling context, playful use of character names, and the incorporation of poetry and song" depict a classical Chinese society, offering readers a poetic reading experience (Pu Andy, 2018: 124-144). The narrative designers of Black Myth: Wukong draw inspiration from the rhetorical forms employed in Chinese literary masterpieces, striving to deliver a similarly poetic experience to players.

 
11:00am - 12:30pm(276) Religion, Ethics and Literature (4)
Location: KINTEX 1 307
Session Chair: Ipshita Chanda, The English & Foreign Languages UNiversity, Hyderabad
 
ID: 1249 / 276: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Russian literature, Religious Interpretation, Gospel Passion Narrative, Anton Chekhov, Biblical Parallels

Reconstructing the Gospel Passion Narrative: The Religious Interpretation of Ivan’s Spiritual Transformation in Anton Chekhov’s “The Student”

Iris Xu

Middlebury College, United States of America

This paper explores the religious interpretation of Anton Chekhov's short story “The Student.” By analyzing the parallels between Ivan's spiritual transformation and the Gospel Passion narrative, the article reveals how Chekhov constructs a “story within a story” to combine the personal journey of the protagonist and Jesus' suffering and redemption in Russian Orthodox theology. The paper examines the intentional use of religious elements and the dual roles that Ivan plays as both a Christ-like figure and a Peter-like figure, raising questions about the reliability of Ivan’s epiphany and the broader implications for Russian history and its cyclical suffering. Through a close reading of the text, the paper argues that Chekhov's narrative strategy blurs the boundaries between storyteller and protagonist, inviting readers to question the nature of historical repetition, the inevitability of suffering, and the possibility of redemption.



ID: 1285 / 276: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Cats, cats and dogs, cool cat, copy cat, cat walk, cat and language, cat and culture

CAT WORDS, IDIOMS, PHRASES: SIGNIFICANCE AND IMPACT ON HUMAN CREATIVITY

SK Bose

Manav Rachna University, India

In contemporary contexts, cats continue to inspire digital culture, fashion, and design, reinforcing their timeless appeal. From ancient Egyptian deities to modern artistic movements, cats have symbolized mysticism, resilience, and an intrinsic connection to the unseen. Writers, poets, and artists often draw from the cat’s elusive presence, using it to represent curiosity, self-sufficiency, and the balance between domesticity and wildness. This Article explores the enduring influence of cats as an inspiration, examining their symbolic significance and metaphoric impact on human creativity, aesthetics, and storytelling. The idiom ‘cats and dogs’ has been widely used in the English language, most commonly in the phrase ‘raining cats and dogs’. Though the origins of some cat expressions remain uncertain, the author touches upon various interesting aspects with theories linking it to Norse mythology, medieval drainage systems, and 17th-century literary usage. Beyond weather-related meanings, ‘cats and dogs’ has also symbolized oppositional relationships, as seen in the phrase ‘fight like cats and dogs’ ,which describes constant conflict or rivalry. Cat words like copy cat, cool cat, cat walk or idioms like cats and dogs, bail the cat, all cats are grey in the dark reflect broader cultural perceptions of the contrasting natures of cats and dogs—independent versus loyal, aloof versus affectionate. Over time, the expression has evolved in literature, media, and colloquial speech, demonstrating how animal imagery shapes language and metaphor.

Key Words: Cats, cats and dogs, cool cat, copy cat, cat walk, cat and language, cat and culture



ID: 1431 / 276: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: ethics, progressive, poetry, regimes of the arts, modernity

Poetry as “Heresy” in Modernity: A Phenomenology of Suffering and Resistance in “Regimes” of Progressive Literary Movements from India

ASIT KUMAR BISWAL

University of Hyderabad, India

In Rabi Singh’s Odia poem “Charamapatra”, the speaker issues an ultimatum to God, warning Him to either vacate his divine throne within twenty-four hours or face dire consequences of the speaker’s wrath. This apparently heretical act is prompted by the speaking self’s disenchantment with the institution of religion in ‘modern’ times as a response to suffering of others. Similarly, in Hindi poet Nagarjun’s “Anna-pachchisi ke dohe”, the speaker proclaims food-grains as the ultimate godly truth and other gods as vampires. These two poets writing in two modern Indian languages from 1930s onwards were part of a progressive literary movement called pragativaad that manifested simultaneously in both Odia and Hindi literatures. Their works responded to the dominant structures of feeling of their times characterized by the problems of modernity in a colonized and later newly independent country. In this context, the ethics of the literary was forged in the lyrical self’s resistance in response to and in solidarity with the suffering of others which the pragativaadis— ranging from Marxist-socialist to liberal-humanist in their political orientation—believed was a result of unequal (and hence, unethical) socio-political structures.

Using Jacques Rancière’s formulation of “regimes of the arts” and Sisir Kumar Das’s “prophane and metaphane”, in this paper I attempt to synchronically trace the shared repertoire of signification in the progressive literary movements across two languages and understand how they offer a phenomenology of suffering and resistance through poetry. I argue that poetry in this context becomes ‘heretic’ by offering, in Edward Said’s words, a “secular critique” of religiously held dogmas and dominant hierarchies. Through a comparative reading of the select poems of Rabi Singh, Sachi Routray, Nagarjun, and Kedarnath Agrawal, I will be looking at how this movement made a space of articulation of difference by offering us (in slight modification of Simone de Beauvoir’s) a “taste of another’s life’s” suffering by mediating their “lived experience” through poetry.

 
11:00am - 12:30pm(126) Philosophy, spirituality and literature (ECARE 26)
Location: KINTEX 2 305A
Session Chair: Sushil Ghimire, Balkumari College, Bharatpur-2, Chitwan, Nepal
 
ID: 1622 / 126: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Artistic Expression, Civilizational Dialogue Mechanisms, Cultural Enxchanges Mutual Learning, Plato’s Symposium, Zhuangzi

The Symposium and Zhuangzi: Mutual Illumination of Chinese and Western Aesthetics and Philosophy from a Comparative Literature Perspective

Pingruolan Wu

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

This study conducts a multidimensional comparative analysis of Plato’s Symposium and Zhuangzi’s Zhuangzi, focusing on their aesthetic philosophies and cultural implications. Through textual exegesis, historical contextualization, and theoretical frameworks rooted in Platonic idealism and Daoist naturalism, the research systematically examines three core questions: (1) Divergence and Convergence in Aesthetic Ideals: While Plato’s theory of eternal "Forms" prioritizes rational transcendence and hierarchical beauty, Zhuangzi’s "Dao" emphasizes intuitive harmony with nature and inner tranquility. Despite differing epistemologies, both philosophies converge on the pursuit of spiritual liberation through aesthetic contemplation. (2) Philosophical Influence on Artistic Expression: The dialogic structure of Symposium shaped classical Greek art’s emphasis on proportional harmony and rational ideals, as seen in sculpture and drama. Conversely, Zhuangzi’s parables and concepts like Xiaoyao You (Free Wandering) inspired Chinese literati arts—landscape painting, calligraphy, and poetry—to prioritize symbolic resonance and natural spontaneity. (3) Civilizational Mutual Learning in Practice: Applying the theory of cultural mutual learning, this study proposes pathways for integrating Western rational aesthetics with Eastern intuitive traditions, such as cross-cultural symposia, translational projects, and interdisciplinary dialogues. By identifying shared ethical aspirations (e.g., harmony and self-cultivation) while respecting cultural particularities, the findings advocate for a pluralistic global aesthetic discourse that bridges civilizational divides. This research not only enriches comparative literary studies but also offers actionable insights for fostering intercultural empathy and sustaining cultural diversity in a globalized world.



ID: 791 / 126: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Discursive and Harmonious myths and renaissance

Yeats and Sri Aurobindo : Discursive and Harmonious Worldviews

Shailesh Tukaram Bagadane

Gokhale Education Society's Jawhar College University of Mumbai, India

Abstract

W. B. Yeats’s and Sri Aurobindo’s visionary experiments transcended their creativity, inspired unquenchable mystic knowledge of spiritual world, with distinctive Celtic religious and personal consciousness that appeared immensely mystic consciousness. Yeats undoubtedly developed personal consciousness as indeterminate mythic consciousness. Yeats’s mythic muse is driven by primordial instincts, primitive aspirations for universal truths of myths that undoubtedly mythopoeia in modern mythology. Yeats mythic consciousness is characteristically transcended his self and soul on his own terms of the system. Yeats’s mythic muse is inspired from deep conscious, passionate, earthly, and surrealistic. Yeats’s creative consciousness appeared deeply apologetic and immense grief. Yeats has seen the world as disintegrating and crumbling, where he strived to rebuild world by his inner self and unity of being. Sri Aurobindo’s creative journey and yogic Sadhana are complimentary to spiritual thirst

and spiritual recurrent archetypes in Indian Vedic tradition. Sri Aurobindo raised the spiritual base for ascetic psyche and ascent and descent philosophy. Yeats’s search for unity of being in mythical poetry forms the world view while Sri Aurobindo’s spiritual paradigms behind Hindu myths provide wider canvas for mythic poetry. Yeats’s strenuous efforts appeared revival of racial imagination and conscience shaping. Yeats’s mythic and abstract consciousness can be situated on mythic truth, wisdom and wisdom of God. Yeats earnestly wished to embed the Homeric truth in Irish conscience. Sri Aurobindo’s mythical paradigms have semiotic and empirical significance and substance of archetypes. The spirit of the myth addresses the metaphorical and metaphysical significations. The mythical truth appeared spiritualized through glorious hue to the myths and legends. The spirit of the myth that addresses the human mind based on the similarity of the spirit empirically that conveys the mythic truth. The sage poet’s mythic truth defines the glorious national character of the visionary, religious and spiritual truth until linked with Divine. Yeats has scaled in his superhuman efforts throughout his life to create myths and mythopoeia from abstract to concrete. The spiritual illumination rendered archetypes yielded to him through methodological visions and yogic achievements. The visions and imageries revealed consciousness awakening as progress appeared concrete in yogic achievements and mental planes that undoubtedly provided him patterns for mystical poetry and visionary worlds. The overhead consciousness is manifested to lift the spirit to Truth Consciousness in the form of Savitri. The spiritual development is empirical, holistic and awakening of distant knowledge that is All-pervading. As a sage poet his poetic aesthetic deals with inspired Mantra poetry that bears the visionary planes and images that are charged with significance. His vision behind the awakening is unitary, esoteric, that recognizes the Divine webs and Divine consciousness in illuminating and transforming selves.

Key Words : Discursive and Harmonious myths and renaissance



ID: 280 / 126: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Travel Narratives; Western Literature; Nepalese Literature; Cultural Contexts; Comparative Analysis

The Snow Leopard and Dolpo: Analyzing Two Tales of Adventure and Spirituality from the West and the East

Sushil Ghimire

Balkumari College, Bharatpur-2, Chitwan, Nepal, Nepal

This paper delves into the distinct yet interconnected themes of adventure and spirituality in travel narratives. It examines and explores how cultural, historical, and religious contexts influence the portrayal of travel experiences from the west and the east by examining Peter Matthiessen's The Snow Leopard and Karna Shakya's Dolpo. The purpose of this study is to compare and contrast the narrative styles, thematic elements, and cultural reflections in the west and the east. The methodology involves a qualitative analysis of the selected texts, focusing on recurring themes, narrative techniques, and cultural references. The study employs a comparative approach to draw meaningful conclusions about the similarities and differences between these two travel narratives. For this, I utilize Joseph Campbell's concept of the hero's journey to examine the protagonists' quests for self-discovery and transformation; Mircea Eliade's theory of the sacred and the profane to explore the spiritual dimensions of the journeys; and Edward Said's concept of Orientalism to analyze the portrayal and perception of Western and Eastern perspectives on travel and spirituality for the textual analysis and interpretation. Both narratives, however, share a common thread of self-discovery and personal growth through travel. This comparative analysis offers unique insights into their respective cultures and worldviews. The study contributes to a deeper understanding of how travel writing can serve as a bridge between different cultures, fostering greater appreciation and empathy among readers.



ID: 453 / 126: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Death and rebirth, Jibanananda Das, Louise Glück, Comparative poetry, Nature and existentialism

Death and Rebirth in Jibanananda Das’s Rupasi Bangla and Louise Glück’s The Wild Iris: A Comparative Analysis

Sohan Sharif

Institute of Comparative Literature and Culture Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

This study compares the themes of death and rebirth in Jibanananda Das’s Rupasi Bangla (1957) and Louise Glück’s The Wild Iris (1992), focusing on their use of nature as both a metaphor and medium for existential reflection. Das, deeply influenced by Bengali spiritual traditions, presents death as a peaceful return to the cosmic cycles of nature and rebirth as a continuation of cultural and collective identity. His portrayal of Bengal’s rural landscapes encapsulates a harmonious relationship between humanity and the eternal rhythms of nature. In contrast, Glück, drawing on Western existentialism, explores mortality and renewal through the transient cycles of a garden, emphasizing individual resilience and transformation.

While Das’s work reflects communal and cosmic perspectives rooted in Hindu-Buddhist philosophies, Glück’s poetry centers on personal introspection and the solitary confrontation with mortality. Despite their cultural and philosophical differences, both poets use nature to reveal universal truths about life’s cyclicality. This research highlights the shared human experience of death and renewal, demonstrating how literature transcends cultural boundaries to engage with existential themes of continuity, resilience, and hope.

 
11:00am - 12:30pm(127) Posthumanism and AI (ECARE 27)
Location: KINTEX 2 305B
Session Chair: Kyu Jeoung Lee, Oklahoma State University
 
ID: 1567 / 127: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: webtoon, AI robot, posthumanism, postmodernism, comics studies

Cha Cha on the Bridge: AI Heroes

Kyunghwa Lee

Yonsei University, Korea, Republic of (South Korea)

Cha Cha on the Bridge, written by Yoon Pil and illustrated by Jaeso, is a 60-episode webtoon that was first published in weekly installments in 2018 and later published as a two-volume graphic novel. It was the Grand Prize winner of the 2019 Science Fiction Awards in Korea. The soft-toned black and white pencil sketch illustrations provide a sharp contrast to the futuristic setting where human labor have been replaced by AI robots and massive data centers accessible to only a tiny handful of the elite can store and manipulate information to achieve desired outcomes.

In this webtoon, the two main protagonists are AI robots. “Cha Cha” is a humanoid robot that was introduced in the year 2030 to prevent humans from killing themselves on Mapo Bridge, a site notorious for its alarming suicide rate. “Ai,” who owns and operates a nursing home for the elderly, eventually learns about Cha Cha from the numerous residents who reminisce about “the Bridge” where they had almost ended their lives. Cha and Ai heroically save lives in a postmodern, posthuman society where robots have been programmed to be kind and perform tedious tasks, while humans have become cold and calculating machines that act upon their selfish impulses, heartlessly abusing and discriminate against children, women, and migrant workers.

“Cha Cha on the Bridge” explores what it means to be human, and how behaving like a warm, friendly human is so rare in contemporary society that the simple act of sharing a meal together, or making time to chat about personal matters with a colleague, seems to be a heroic feat. It also uncovers the arbitrariness of human values, such as when a War Robot’s killing of a human can make you a murderer or war hero, depending on circumstances. A few exceptional robots begin to think on their own, act and think as if they have free will, and desire to become human.

This comic can also be analyzed through the framework of Groensteen’s “postmodern turn.” The work is characterized by narrative disruption. Flashbacks from past and present are made confusing because the robots do not age and retain the identical appearance even after decades have passed, whereas the human characters show signs of wear.

.



ID: 878 / 127: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Posthumanism, Feminism, Gendered AI, Fembots, Science Fiction

Samantha, not Sam, Eve, not Adam: Feminist Posthumanism as the Posthumanism for All?

Yoon Chung

Yonsei University, Korea, Republic of (South Korea)

The increasing advancement of humanoid robots and humanized technology has extended the boundaries of gender performance, femininity, and its exploitation beyond that of human women. A case in point: the launch of numerous sexbots over the years, some equipped with AI, mostly gendered female, all aimed to serve people as the “perfect partner.” Consequently, it has become necessary to expand the boundaries of gender politics to include nonhuman bodies in literature, in literary criticism, and in reality.

Recent works of science fiction such as Her (2013), Ex Machina (2014), and Machines Like Me (2019) may be seen as such responses in literature. The purpose of this paper is to analyze their distinctive characterizations of female and male AI, and critique the feminist-posthumanist discourse generated thereof. I propose that their common strategy of utilizing fembots as feminist representatives of the emergent posthuman race to elicit greater acceptance of nonhuman persons—while effective in its goal—is not without its problems.

Although critical accounts have provided much insight into AI femininity itself in terms of its social construction, visual expression, and patriarchal exploitation, almost no observation has been made on its narrative privilege over AI masculinity, nor to the purposes and outcomes of such a privilege. At the intersection of feminism and posthumanism, there seems to be a lack of awareness of how the rhetoric of one is employed in the service of the other, or of the potential consequences of such a device. On one hand, each individual narrative is admirable in its rejection of the misogyny involved in the development of AI, artificial femininity, and mechanical servitude. On the other hand, the accumulation, entrenchment, and eventual simplification of these narratives into a trend may perpetuate sexist narrative practices within fiction and sexist business practices outside of it. In fiction, posthuman women are progressively flattened into “perfect victims” to the point of powerlessness, while posthuman men continue to be treated with the same apathy, fear, and violence that have been associated with them since 1960s Hollywood. In real life, this narrative trend may also potentially—however unintentionally—perpetuate the existing idea that gynoids are preferable to androids when it comes to robotic service, thereby encouraging the technological exploitation of the feminine form, and reinforcing patriarchal and stereotypical associations between femininity and ubiquitous servitude.

In concluding the paper with questions regarding alternative narratives, I hope to generate broader discussions over the ethical implications of engineering posthuman gender and posthuman entities in general. Regardless of the realistic possibility of creating artificial sentience or higher intelligence, how ethically compatible is it really, the two goals of creating an entity with human intelligence, and then unconditionally subjugating its intelligence to our services? Must not our very desire for a slave—woman or man, posthuman or human—be critically examined, rather than pursued in the hopes of a technological utopia?



ID: 1329 / 127: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Science Fiction, American Literature, Korean Literature, Human and Non-human relationships, Posthumanism

“Machines” and Miscommunication: A Comparative Analysis of American and Korean Science Fiction

Kyu Jeoung Lee

Oklahoma State University, United States of America

This paper will provide a comparative analysis of American and Korean science fiction texts regarding language barriers between humans and non-humans. I will analyze Roger Zelazny’s “For a Breath I Tarry” and Kim Hye-Yoon’s “Interview with a Black Box.” With social and industrial coupling with generative AI increasingly becoming widespread in the present day, I view it as timely to revisit Donna Haraway’s “A Cyborg Manifesto” and examine the usage and interpretation of language between humans and non-humans. I propose that analyzing the language of the non-humans in these science fiction texts would call attention to different types of language barriers between humans and non-humans and contribute to improving the human and non-human relationship. Zelazny’s text is set in a future apocalypse caused by a nuclear war. His text depicts a robot named Frost who studies anthropology and his efforts to understand humanity as he modifies his body over time, as well as finding loopholes in restrictions set by his superior, Solcom. Kim’s text depicts a future space colony where cyborgs are marginalized communities, and the story depicts a human main character Lana reminiscing about her relationship with her cyborg mother as she interviews other cyborgs as part of her survey regarding resident satisfaction with the colony’s gravity. Throughout the interviews, Lana learns how to adjust her questions, and learns how cyborgs’ recognition senses are uniquely different from human perception. I argue that these texts mirror each other, since in Zelazny’s story a robot learns about humans, and in Kim’s story the human tries to understand cyborgs. These texts reveal grey areas of the “machine language,” and the misunderstanding that comes from the limitations of programmed languages. For this paper, I view the “machines” in the texts as more than the conventional automatons, and they hold potentials to blur the boundaries between the human and non-human. I argue that these texts would contribute to understanding the language barriers and improve communication between humans and non-humans beyond technological relationships.



ID: 1339 / 127: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Never let me go, Posthuman subject, Posthumanism, Rosi Braidotti, Alienation

“We all complete.”: Posthumanist Reflections on Never Let Me Go

Narae Min

Chungbuk National University, Korea, Republic of (South Korea)

The relentless pursuit of technological advancement has brought humanity into new scientific surroundings, where robots, AI, and even cloning — once confined in science fiction —have now become reality. These innovations have undoubtedly improved many aspects of human life, enhancing convenience and efficiency. However, alongside the benefits of this advancement, it also gives rise to new forms of alienation and conflict in modern society. In an era where technology evolves faster than society’s ability to adapt, narrative can serve as “one of many discourses through which to grapple with the intersections of science, technology, human values, and our coming future”.

Never Let Me Go (2010), directed by Mark Romanek and based on Kazuo Ishiguro’s novel, is one such narrative envisioning a dystopian world where clones are created solely to provide vital organs for “natural” humans. By centering on cloning, the film explores ethical issues such as the essence of humanity, social alienation, and exclusion through the relationship between humans and clones. This paper analyzes the film Never Let Me Go (2010) through the lens of posthumanism, particularly Rosi Braidotti’s concept of the “posthuman subject,” focusing on themes of alienation and exclusion. By critiquing anthropocentric perspective, this paper highlights the necessity of posthumanist thinking in redefining subjectivity. The alienation of clones depicted in Never Let Me Go reflects the deeply established anthropocentric mindset in modern society, rooted in Cartesian dualism. Through spatial, linguistic, and social exclusion, the film highlights how clones are denied subjectivity, reinforcing their status as mere biological resources. However, through Kathy’s first-person narration, the film invites viewers to empathize with the clones, prompting a reevaluation of rigid human/nonhuman distinctions. This study also draws a parallel between the film’s themes and the real-world marginalization of migrant workers in South Korea, emphasizing the necessity of posthumanist thinking in dismantling exclusionary hierarchies and fostering a more inclusive definition of subjectivity.



ID: 1723 / 127: 5
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only)
Topics: K3. Students Proposals
Keywords: nonhuman, mushrooms, subjectivity, vibrant matter, Korean SF

Nonhuman Entanglements: Rethinking Anthropocentrism and Subjectivity in Korean Speculative Fiction

CAIYI JIN, MIRI YOO

Seoul National University, Korea, Republic of (South Korea)

Recent theoretical frameworks such as Actor-Network Theory (ANT), New Materialism, and ecological theories from Anna Tsing and Donna Haraway challenge traditional anthropocentric perspectives by emphasizing the significance and agency of non-human entities within interconnected ecological assemblages. This raises critical questions about the positioning of humans within these networks of mutual influence. In the first chapter, through the keyword mushroom in Kim Cho-yeop’s novel "The Dispatchers," Anna Tsing’s ethnographic study "Mushrooms at the End of the World," and Nie Longqing’s non-fiction work "Mushroom Addiction", we imagine the possibility of various positions of existence where humans and non-humans are separated or coexist in order to adapt to modern society. In the second chapter, this study addresses the need to rethink the notion of the subject as it emerges from the contingent relationships between humans and non-human actors. We explore the speculative fiction of Kim Bo-Young, specifically the stories "An Evolutionary Myth," "On the Origin of Species," and "On the Origin of Species – and What Might Have Happened Thereafter".

Bibliography
-
 
11:00am - 12:30pm(128) Rethinking world literature (ECARE 28)
Location: KINTEX 2 306A
Session Chair: ASIT KUMAR BISWAL, University of Hyderabad
 
ID: 1446 / 128: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Criticism, Translation, World Literature, Feminine body, Space.

TO WORLD LITERATURE: SYMBOLIC-IMAGETIC BODIES IN CLARICE LISPECTOR AND PARK WAN SEO.

Melissa Rubio dos Santos

Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), Brazil

This research aims to carry out a comparative study between Brazilian Literature, the novel The Passion According to G.H. (A Paixão segundo G.H.) by Clarice Lispector, and Korean Literature, the novel Mother's Stake I (엄마의 말뚝 I/ Eommaui Malttuk I) by Park Wan Seo. The study investigates the relation of space/body in the narratives by contemporary women writers to propose a new conception of world literature by having as a starting point "Other" Literatures, as designated national literature works originated from the Global South. Thus, to conduct the research it was considered the following elements in the comparative reading: space/body, symbolic-imagetic bodies, cultural convergences, and cultural differences between the literary works by Clarice Lispector and Park Wan Seo. The main concept in discussion in this study is the concept of world literature presented on two axes: the concept of world literature, an overview of the notion, and re-readings of world literature—decentering. Therefore, this study proposes a re-reading of the concept of world literature based on the concept of planetarity by Gayatri Spivak (2003), departing from the practice of reading works from Global South Literature, in other words, Latin American Literature and Korean Literature, respectively, Brazilian Literature and Korean Literature.



ID: 1458 / 128: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Alejo Carpentier, World Literature, Magical Realism, Baroque, Ernst Bloch

A Baroque Universality? Alejo Carpentier on Magical Realism and World Literature.

Antonios Sarris

University of Cyprus, Cyprus

Magical Realism is perhaps the prominent literary movement that embodied the timeless conflict between cultural particularity (postcolonialism) and universality (world literature). Although initially conceptualized within Europe, it was subsequently inextricably linked to Latin America and eventually constituted a universal genre of post-colonial literature. Today, its dominant articulation concerns a symmetrical juxtaposition and coevalness (Fabian) of two different temporal and cultural experiences and perspectives (Western and non-Western).

In this presentation, I will turn to two emblematic texts by Cuban writer Alejo Carpentier: On the Marvelous Real in America (1949) and The Baroque and the Marvelous Real (1975). These texts had a catalytic effect on the conceptualization of magical realism and encompass all the aforementioned contradictions. In the first text, where he synthesizes the concept of the Marvelous Real, Carpentier initially admits the impossibility of achieving a universal literary-cultural perspective. On the other hand, however, through a dialectic of similarities and differences between Europe and Latin America, he will argue that Magical Realism, for historical-cultural reasons, is more suitable to develop in Latin America. In his later text, he returns to the concept of the Marvelous Real. This time, however, he tries to give it a universal connotation by partially disconnecting it from the reality of Latin America. To achieve this, he will resort to the European concept of Baroque, which claims that it is not an aesthetic movement but a transhistorical ontological relationship with the world, which, however, manifests itself within history with different intensities each time. Although Latin America is still the privileged place of the Baroque (and Marvelous Real), Carpentier also identifies moments and manifestations of the Baroque worldview within and outside European (and Latin American) aesthetic production.

At this point, I will try to connect the baroque universality proposed by Carpentier with the German philosopher Ernst Bloch, whose European philosophy of history seems incompatible with preserving non-Western cultural particularities. Bloch, in The Philosophy of the Future, however, argues that a «postulated multiplicity of voices is possible: a methodic profusion, an interweaving of time and epochs, and therefore a spaciousness in the flow of history, which would in no way necessitate any recourse to geographism.» I will argue that this spatial expansion that mediates spatial distance and temporal homogenization is supported by the concept of Baroque proposed by Carpentier and which constitutes a necessary complement to the corresponding idea of the Marvelous Real and consequently to the relationship of Magical Realism with World Literature.



ID: 1563 / 128: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Comparative literature, discipline, publishing, India, pedagogy

The Gaze of “Other” Disciplines: An Evaluation of the Composition of Volumes of Comparative Literature Scholarship in the 21st Century

ASIT KUMAR BISWAL

University of Hyderabad, India

In a conference themed “Comparative Literature: Perspectives, Practices, Positions” organized in March 2024, in which the author was one of the organizers, Harish Trivedi in his lecture cited the example of the volume titled Literatures of the World and the Future of Comparative Literature which had papers compiled out of the proceedings of the 22nd Congress of the International Comparative Literature Association edited by Péter Hajdu and Xiaohong Zhang. Trivedi drew attention to how the volume was divided into four parts: 1. Comparative Literature, 2. National Literatures and Diaspora Literature, 3. Translation Studies, and 4. World Literature. His point was that the space of comparative literature(CL) was being taken up by other ‘disciplines’ and it reflected even in the publications of the official international body of CL. Taking this as the point of departure, this paper examines select edited volumes on CL published in the 21st century from India in terms of the composition of their papers. The idea here is to understand the politics of disciplinarity, questions of ‘objects’ of study, and problems of methodology in research and pedagogy vis-à-vis publishing. India is taken as the location of this study because of two reasons: (i) its plurilingual and pluricultural situation which necessitates a comparative practice and (ii) it being a non-Euro-American and ‘postcolonial’ nation.

How does CL conceive its practice as different in relation to other disciplines like the ones listed above? Is there a gradual erosion of its space in published works? How do these volumes contribute to theorization, canon formation, pedagogy and research? What is their role in the institutional visibility and viability of CL? What do the current trends in publishing imply for CL and its practitioners, especially in India? These are some of the questions that this paper seeks to engage with.

Some of the volumes that will be examined for this paper, arranged chronologically, include:

1. 2007: James, Jancy, Chandra Mohan, Subha Chakraborty Dasgupta, and Nirmal Kanti Bhattacharjee, eds. Studies in Comparative Literature: Theory, Culture and Space. Delhi: Creative Books

2. 2012: Raj, Rizio Yohannan, ed. Quest of a Discipline: New Academic Directions for Comparative Literature. New Delhi: Cambridge UP India

3. 2013: Ramakrishnan, E. V., Harish Trivedi and Chandra Mohan, eds. Interdisciplinary Alter-natives in Comparative Literature. New Delhi: Sage

4. 2013: Tötösy de Zepetnek, Steven, and Tutun Mukherjee, eds. Companion to Comparative Literature, World Literatures, and Comparative Cultural Studies. New Delhi: Cambridge UP India

5. 2017: Figueira, Dorothy and Chandra Mohan, eds. Literary Culture and Translation: New Aspects of Comparative Literature. Delhi: Primus Books



ID: 1383 / 128: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Indigenous Representation, Bengali Literature, Postcolonial Analysis, Cultural Identity, Marginalization

Indigenous Life and Culture in Bengali Fiction: A Critical Analysis of Shaukat Ali’s Kapil Das Murmur’s Last Task and Alaudddin Al Azad’s Karnaphuli.

Nabila Haque

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

Indigenous life and culture are comparatively less depicted in Bengali literature, mainly due to the indigenous communities' residence in border regions and their limited interaction with Bengali society. Indigenous people are generally classified into two categories: plains and hill tribes, but there is much debate in Bangladesh’s institutional framework regarding the term 'indigenous.' However, analyzing the lives and culture of indigenous communities from a literary perspective is highly significant. This paper reviews the depiction of indigenous life and culture in Shaukat Ali's কপিল দাস মুর্মুর শেষ কাজ (Kapil Das Murmur's Last Task; 1968) and Alaudddin Al Azad's কর্ণফুলী (Karnaphuli; 1962). In Shaukat Ali's story, the Santal indigenous elder Kapil Das rebels against the moneylender, reflecting the age-old conflict between rulers and the oppressed. On the other hand, Alaudddin Al Azad’s novel Karnaphuli focuses on the struggle for survival of the Chakma community, illustrating the profound impact of the damming of the Karnaphuli River on their life and culture. Akhtaruzzaman Elias, in his essay চাকমা উপন্যাস চাই (Chakma Novel Needed), highlights the importance of writing novels in the Chakma language. He mentions that if the rich folklore, myths, and songs of the Chakma community are incorporated into novels, it would add a new dimension. According to him, even though a novel may not directly solve a problem, it provides direction towards human possibilities. Elias believed that Chakma novels, by reflecting the crises and struggles of the marginalized, oppressed, and downtrodden indigenous people, could help organize their worldview. However, his views later sparked mixed reactions among other indigenous groups in the hill regions. This paper analyzes the reflection of indigenous life and culture from a post-colonial perspective, highlighting the tension between their struggles for survival and cultural identity, which is largely overlooked in Bengali literature.

 
11:00am - 12:30pm(129) Tech, Ethics, Heidegger (ECARE 29)
Location: KINTEX 2 306B
Session Chair: Kehan Mei, University of Tibet
 
ID: 273 / 129: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Heidegger, worldview, art, technology, future

Graphical Heidegger: 'Weltgeviert' Explained

Arne Merilai

University of Tartu, Estonia

Martin Heidegger is known for his fourfold concept of the world: the holy whole of earth, sky, mortals, and gods. Cryptically, this unity has transformed into the subsequent diminishing epochs: from the original mythological to the threefold religious, twofold scientific, and the collapsed technological. The last two manifestations—modern and postmodern—are considered a threat, particularly the final one. Could the decline turn into a salvation? What would be the next worldview that overcomes the technical danger? Are there any poetic premonitions of it in art and literature?

We may present this phenomenological plot graphically as follows (see Merilai 2023: 35).

[Enclosed Figure 1. The Heideggerian worldview epochs.]

References

Heidegger, Martin. 1954. Vorträge und Aufsätze. Pfulligen: Günther Neske Verlag.

Heidegger, Martin. 1962. Die Technik und die Kehre. Pfulligen: Günther Neske Verlag.

Heidegger, Martin. 1976. „Nur noch ein Gott kann uns retten.“ – Der Spiegel, No. 30 (May): 193–219.

Heidegger, Martin. 1992. Basic Writings: from Being and Time (1927) to The Task of Thinking (1964). Ed. David Farrell Krell. San Francisco: Harper Collins Editions.

Merilai, Arne. 2023. A Technical Turn and Poetic Declination: God Help Us. – Merilai, Arne. Estonian Pragmapoetics, from Poetry and Fiction to Philosophy and Genetics. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 30–48.



ID: 302 / 129: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Artificial Intelligence, AI ethics, loneliness, companionship, Heidegger

Technology and Loneliness: Ethics of Artificial Friends in Kazuo Ishiguro’s Klara and the Sun

Jenna Xinyi Niu

Hong Kong Baptist University, Hong Kong S.A.R. (China)

This study focuses on Kazuo Ishiguro’s dystopian fiction Klara and the Sun (2021), specifically analysing how technology amplifies loneliness and prompts society to create more advanced technological solutions to alleviate the feeling of isolation. For example, sentient robots have already been developed to take care of human loneliness. The technology has proven successful in eliciting appropriate emotional responses, but “there is psychological risk in the robotic moment” (Turkle 55). By examining the relationship between mankind and Artificial Intelligence (AI), this study evaluates to what extent technology can genuinely lighten this uniquely human experience of loneliness from the Heideggerian perspective. In the novel, advanced androids, known as Artificial Friends (AFs), are designed to accompany children and even serve as continuities for those who have passed away. In such an intricate relationship, humans view AFs as manageable resources providing companionship, while AFs disconnect humans from the true Being. This interaction visualises Heidegger’s “Enframing” (Gestell). I thereby argue that we are risking relinquishing essential aspects of humanity when we allow AI to increasingly involve in our narrative. As a result, I advocate that we need a more nuanced approach to how we engage with technology, especially concerning sentient machines, to effectively and ethically address loneliness.



ID: 1144 / 129: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Tao, Sein, Dasein, Taoism, Existentialism

Tao and Sein: A Cross-Cultural and Cross-Civilizational Dialogue between Laozi and Martin Heidegger

Kehan Mei

University of Tibet, China, People's Republic of

Being and Time is Martin Heidegger's magnum opus and a cornerstone of his reputation as one of the greatest modern philosophers. However, this masterpiece is notoriously difficult and obscure. Is there a way to present its core ideas in simpler, more accessible language so that scholars and readers unfamiliar with Western philosophy can understand and appreciate it? A more important question is: how can we bring Heidegger’s philosophical thoughts into a dialogue with Chinese philosophy, thus bridging the gap between Eastern and Western philosophy and facilitating the integration of both perspectives? Inspired by the famous philosopher Alfred North Whitehead's advice to scholars—"If you want to understand Confucius, read John Dewey. If you want to understand John Dewey, read Confucius," the author attempts to create a dialogue between Laozi and Heidegger across time, culture, and civilization. This dialogue aims to understand Being and Time through a reading of Tao Te Ching, and to deepen our understanding of Tao Te Ching through a close reading of Being and Time. This paper focuses on a detailed reading and comparison of Tao Te Ching and Being and Time, with the goal of deepening our understanding of the core concepts of "Tao" (the Way) and "Sein" (Being), and making a modest contribution to the fusion of Eastern and Western thought.

Tao Te Ching, in the minds of the Chinese, is considered a profound work—just over five thousand characters, yet it conveys deep meanings and encompasses the universe. Being and Time, as a modern philosophical text, may not have the same far-reaching and lasting influence as Tao Te Ching, but it holds immense importance in the Western world. In this book, Heidegger questions the metaphysical tradition of Western philosophy, which has been built over centuries, and provides a deeper and ontological interpretation of human existence. Although both of these philosophical masterpieces are groundbreaking in their own right, they seem to have no obvious connection from their introductions, making a comparison between them seems unnecessary. Tao Te Ching explores the general nature of existence between humans and the cosmos, with humans being the central focus, though not seen as the center of the universe. On the other hand, Being and Time centers on human existence (Dasein), asserting that the world gains its meaning from human existence. In this sense, Being and Time appears to have a narrower scope in its interpretation of existence. This difference is undoubtedly related to the contrasts between Eastern and Western thought. Chinese philosophy, especially Taoism, emphasizes nature and views humans as part of the cosmos and nature, with human existence needing to align with the universal way. In contrast, Western philosophy, especially mainstream metaphysics, is human-centered and explores existence through the lens of human beings. Heidegger’s existentialism further emphasizes human existence as distinct from other beings. In terms of structure, Tao Te Ching is divided according to its content, while Being and Time is divided through logical reasoning. This structural difference reflects the different approaches to interpretation between Eastern and Western philosophies—namely, the distinct pursuits of the logic of interpretation. Chinese thinkers tend to prioritize the accessibility of ideas, aiming to transmit knowledge and truth to the student, whose task is to absorb the logic and source of knowledge through repeated reading and contemplation. In contrast, Western philosophers, especially Heidegger, resemble scientists (Of course, Heidegger would certainly sneer at such a metaphor, but the process of his interpretation in Being and Time indeed presents a strong sense of scientific rigor. ) in that they emphasize revealing the origins and development of knowledge and truth, focusing on the formation process and the problems that arise within those ideas. Given these differences, one might wonder: with such contrasting approaches to thought and expression, is there any meaningful comparison or dialogue between Laozi and Heidegger’s core ideas? How can the central concepts of "Dao" and "Being" be understood in relation to each other, despite these fundamental differences in thinking and presentation?

In order to comprehend the dialogue between two great thinkers and philosophers, we need to learn to play the role of “the child” (chi zi, 赤子) that Laozi refers to, or “the child” in the three metamorphises of human existence mentioned by Friedrich Wilhelm Nietzsche, jumping out of the constraints of tradition. When comparing Tao Te Ching and Being and Time, we need to learn to forget: forget that Laozi was from ancient China, the founder of Taoism, and Heidegger was from twentieth-century Germany, a major figure in Western existential philosophy, the so-called "Nazist"; forget that Tao Te Ching was written in Chinese, the "king of all Chinese classics," and Being and Time was written in German, a monumental work of postmodernism; forget that in Tao Te Ching, the human being is just a part of the cosmos and nature, while in Being and Time, the human being is the meaning of the entire world; forget that Tao Te Ching teaches people to act without action, to align with nature, while Being and Time emphasizes human initiative and the unique fact of being born for death. In fact, regardless of how to evaluate Tao Te Ching and Being and Time, both works explore existence, and existence—especially human existence—is the core that Laozi and Heidegger want us to focus on. Tao Te Ching mainly explores what the Tao is and its relationship with the world. So, what is the Tao? According to Wang Defeng, a famous philosopher and a philosophical professor in Fu Dan University in China, Laozi doesn't explain what the Tao is in Tao Te Ching, but rather, he tells us what the Tao is not. To follow the Tao, one must first perform subtraction, that is, Laozi's concepts of "loss" (sun, 损) and " non-action" (wu wei, 无为). Through Tao Te Ching, Laozi tells people how to exist in the world, how to follow the universal law of existence—the Tao—by practicing "sun" and "wu wei," and thereby "doing nothing and yet nothing remains undone" (无为而无不为). Being and Time primarily explores what Sein (Being) is, particularly what Dasein (human existence) is. Of course, Heidegger would likely object to the concepts of "is" and "what" in this context, because throughout Being and Time, he strives to free philosophy from the concepts of "is" and "what," which have constrained and misled Western thoughts for centuries, and he seemingly does not intend to answer such questions. However, it is undeniable that while attempting to reveal the phenomenon of existence from the perspective of human existence, Heidegger does answer what human existence is.

Laozi’s Tao and Heidegger’s Sein have commonalities. The first is the ineffability of the philosophical concepts "Tao" and "Sein." The second is the ambiguity of the concepts of "Tao" and "Sein." The third is the duality within the structure of "Tao" and "Sein." Furthermore, both philosophers highlight the concept of dualistic unity of opposites in their works. Firstly, the concept of "being and non-being" (you/wu, 有无) is a core idea in Laozi's philosophy, and a similar concept of "being and non-being" (thingness and nothingness) is proposed in Heidegger's philosophy. It is undeniable that Heidegger's thought may have been influenced by Western classical philosophy and art, such as the Greek god Dionysus in ancient Greek mythology. Here, it is necessary to compare the concept of the Greek god Dionysus with Laozi's philosophy of Yin and Yang, as both are the origins of binary thinking in Eastern and Western philosophies. In this context, we can observe the similarity between Heidegger's concept of being and Laozi's Taoist philosophy of Yin and Yang: the opposing sides of a contradiction cannot be completely separated; they complement each other. Secondly, Laozi says, "Therefore, you and wu give birth to each other," and "All things in the world arise from you, and you arises from wu." Heidegger states that what is lacking in the everyday experience of "being-in-the-world" is a foundation that Dasein can rely on or stand upon. This inherent deficiency, according to Heidegger's analysis, is "nothingness." Therefore, from an ontological perspective, the core of being-in-the-world is this "nothingness." He also believes that "nothingness" is a higher state of existence than "thingness" and is the essential nature of being-in-the-world. Heidegger deliberately avoids using the word "thingness" in Being and Time, as it has been overused in Western metaphysics and scientism, and it fails to reveal the most essential phenomenon of human existence. Heidegger argues that "nothingness" has the capacity to reveal this essence.

Through a close reading and mutual interpretation of the core concepts in Laozi and Heidegger's philosophies, this study does not aim to prove that the thoughts of Laozi or Heidegger are superior to each other, nor does it seek to compare the superiority or inferiority of Eastern and Western existential philosophy. Furthermore, the study does not intend to suggest that Heidegger’s existential philosophy benefits from or originates from Laozi’s Taoism (although Heidegger’s philosophy does exhibit elements of Taoist thought, this influence is not the focus of this study). Rather, the aim is to highlight the "fusion of horizons" between Eastern and Western existential philosophy, an aspect that was once overshadowed by the opposition between Eastern and Western thought and Western-centered epistemology. As Mr. Qian Zhongshu said: "In Eastern and Western scholarships, the ways and methods have not yet entirely different from each other; in the South Sea and North Sea, people’s psychology is the same." Although Tao Te Ching and Being and Time seem to be entirely different philosophical works, the principles and philosophical reflections they present share commonalities. The purpose of comparative literature and comparative poetics is not to determine whether the West influenced the East or the East influenced the West, but to explore the commonalities between Eastern and Western thoughts, or the universal laws they share. The ultimate goal is to find out the fusion of the horizons from different cultural traditions.

 
11:00am - 12:30pm(130) Technology, Companionship and ethics in Kazuo Ishiguro (ECARE 30)
Location: KINTEX 2 307A
Session Chair: Lixin Gao, Shanghai International Studies Universtiy
 
ID: 1292 / 130: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: othering, master-slave narrative, history

Tropes of Othering in Flannery O'Connor's "The Artificial Nigger" and Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go"

Zidong Li

Tokyo University of Foreign Studies, Japan

The technical advance of artificial intelligence in recent years rekindles the anxiety over a scenario where a created being would turn on its creator. Science fiction since the early 20th century has featured such plots as AI rebellion, AI takeover, AI-controlled society and human dominance, in which human beings and AI are understood as hostile to each other. Such anxiety has prevailed in literary imaginations and popular culture since the 19th century, as early as Mary Shelley’s 1818 Frankenstein. My point in this paper is that the anxiety over AI is not new but already existent in human history. For example, the postbellum Southern United States also witnessed the anxiety over black dominance during the Reconstruction Period. This paper will focus more on the mechanics of othering than the representation of AI in literature and popular culture. It proposes to recognize the anxiety over revengeful AI as an extension of the language of othering and dominance, which can be found in texts of or about, colonialism, slavery, gender or any other form of divisions. This paper will specifically focus on Flanery O’Connor’s short story “The Artificial Nigger” and Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go.

“The Artificial Nigger” presents how the racism towards an imagined concept of “Negro” absurdly serves to reunite a white boy Nelson and his grandfather Mr. Head after they have had a quarrel. It is when they see a statue of a “Negro,” an “artificial nigger,” that they suddenly burst into laughter and become reconciled with each other. In this scene, racism symbolized by the “artificial Negro” is represented as a quasi-religion because they both feel their differences dissolve like an action of mercy. Racism in the story is essentially used to unite the white community by othering African Americans. The story unveils that the notion of “Negro” is the mere imagination of the white community and has nothing to do with the African Americans. Never Let Me Go articulates another aspect in othering: the ownership of people’s body. The novel revolves around human clones created to “donate” their organs to human beings. The notion of organ transplantation is reminiscent of the bodily exploitation in slavery, while it also broadens the vision of othering and questions the practices that undermine communities of people or AI for the integrity of the privileged communities.

Through the examination of the two works, this paper eventually aims to call into doubt what Isaac Asimov calls the “Frankenstein complex,” which is essentially based on a master-slave narrative deeply rooted in atrocious historical events like imperialism and slavery. In the face of AI, we should look at history and find solutions to the existent inequality and social divisions, so that when someday AI become more than just tools that benefit human life, we could negotiate a way of coexistence rather than repression and othering.



ID: 476 / 130: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Companionship, Kazuo Ishiguro, Empathy, Discrimination, Technological disadvantage

Disadvantaged yet Dignified: Reaffirming Humanity through Companionship in Kazuo Ishiguro’s Klara and the Sun

Yiqun Xiao

Kyoto University, Japan

This paper explores the implicit role of companionship in Kazuo Ishiguro’s Klara and the Sun (2021) by examining the bond between two technologically marginalized characters: Klara, an outdated B2 model Artificial Friend, and Rick, an “unlifted” boy who has not undergone genetic enhancement. While existing scholarship has focused on the bond between Klara and her owner Josie, this study shifts attention to Klara’s companionship with Rick, arguing that their common experience of social exclusion fosters a unique form of solidarity. Drawing on Barbara Rosenwein’s theories of companionship as a means of transcending exclusive social stratification, I demonstrate how the companionship between Klara and Rick, rooted in physical and emotional support, mitigates their sense of loneliness while critiquing the social atomization and interpersonal indifference of the privileged elites. A further comparison with Ishiguro’s earlier novel Never Let Me Go (2005) reveals how Ishiguro depicts humanity as challenged by a hierarchical society shaped by technologies including AI and cloning, and needs to be reaffirmed on the basis of empathy and mutual care. By underscoring humanity as a dialogically constructed instead of inherent trait, this essay aims to contribute to ongoing discussions on literary reconceptualization of (non-)humanity, a theme that serves as the central theme of both Ishiguro’s oeuvre and literary studies on posthuman literature.



ID: 957 / 130: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Kazuo Ishiguro, The Unconsoled, Intermedia, Autonomous Art, Justice

Art and Justice: On the Intermedia Writing of Kazuo Ishiguro’s The Unconsoled

Lixin Gao

Shanghai International Studies Universtiy, China, People's Republic of

The academic community has already widely recognized the intermedia writing in the work The Unconsoled. This paper explores the relationship between the artistic philosophy and political justice conveyed by Kazuo Ishiguro in his intermedia writing. The small Central European city in the novel is plunged into an inexplicable crisis, and the citizens place high hopes on art, especially expecting the arrival of the protagonist, Ryder, to resolve this crisis. However, Ryder’s absurd experiences seem to confirm Plato’s view that art should be banished from the “Republic”. However, the exploration of various musical genres and art forms in the novel, along with its polyphonic writing and Kafkaesque experimental style, illustrates the close relationship between art and politics. The paradox of the use of art is shown in a humorous way, implying a contest between dependent art and autonomous art. The novel suggests that dependent art, represented by mass art, weakens the perceptual consciousness of the people. Commercial temptation and political manipulation lead people into a state of being unconsolable. Meanwhile, the people in crisis have already begun to develop a consciousness of change under the enlightenment of modern/postmodern music, experiencing painful metamorphosis, seeking the path to future freedom and happiness, and striving to build a just and good life.



ID: 1576 / 130: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Never Let Me Go, ethical literary criticism, human cloning, ethics, teaching value

Ethics Behind Choices: Opposition and Coexistence between Clones and Communities in Never Let Me Go

Tianxiang Chen

Harbin Engineering University, People's Republic of China

Never Let Me Go employs the nonhuman clone Kathy as a first-person narrator to explore the character development and life choices of herself and her two clone companions. Existing studies, both domestic and international, have primarily focused on the ethical implications of cloning, critiques of dystopian biopolitics, and explorations of identity and agency in Ishiguro’s works. However, a gap remains in addressing the ethical dynamics between individual and community coexistence among clones. This paper applies the framework of ethical literary criticism to examine the clones’ “othered” identities, conflicting moral dilemmas, and compromised ethical choices as they navigate interactions within both human and clone communities. The analysis reveals two key findings: First, the transition from opposition to coexistence reflects the clones’ intrinsic identity consciousness, emotional capacities, and struggles with their destinies, presenting them as ethically complex beings rather than mechanical entities. Second, their pursuit of ethical understanding symbolizes the growing significance of ethical considerations in contemporary and future human societies. This study critically reflects on the ethical dilemmas posed by biotechnological and AI advancements in high-tech contexts. It also highlights the deliberate efforts of ethnic writers to integrate teaching values in cloning narratives, showcasing literature’s role in fostering ethical awareness and navigating the moral challenges of technological progress.

 
11:00am - 12:30pm(457) Authorship and Technology (3)
Location: KINTEX 2 307B
Session Chair: Xi'an GUO, Fudan University
 
ID: 723 / 457: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G4. Authorship and Technology: Agent, Material Context and Literary Production in Different Textual Cultures - GUO, Xi'an (Fudan University)
Keywords: authorship, technology, media

Mallarmé's tékhnē : An 'au-delà' in Authorship Theories

Jing Zhao

Renmin University of China, China, People's Republic of

Modern ‘authorship’ theories are always implicitly nostalgic to ancient concepts of authorship, and often viewing Mallarmé as a key intellectual resource. Mallarmé believes that literature is a mere game akin to pyrotechnics, yet a slight au-delà beyond tautological existence could be found through literature. In his ideal, the impersonal “Book” that summarizes the entire world eliminates chance through technology, thus rendering the author unnecessary. This essay will briefly review the technical existence behind the ancient cases of problematic authorship and attempt to clarify Mallarmé’s complex author-technology theory.



ID: 1243 / 457: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G4. Authorship and Technology: Agent, Material Context and Literary Production in Different Textual Cultures - GUO, Xi'an (Fudan University)
Keywords: Artificial Intelligence, AI-authorship, Author surrogate, Writing agent, Clemens Setz, Daniel Kehlmann

Can a AI-Author pass the Turing Test? -- The Experiments and Reflexions of Clemens Setz and Daniel Kehlmann about AI-Authorship

Lin Cheng

Guangdong University of Foreign Studies, China, People's Republic of

In the past two decades, Austrian writer Clemens J. Setz (1982-) and German writer Daniel Kehlmann (1975-) have both been among the most brghtest stars of the German literature. In recent years, they have experimented with and reflected on the concept of the machine author/machine writing in "Bot: Conversations Without the Author" (2018) and "My Algorithm and Me" (2021) respectively. Setz is particularly interested in the mirror relationship between the author's ontology, the author's persona, and the AI-author surrogate. In "Bot: Conversations Without an Author", he conducts an experiment where on one hand, he himself, and on the other hand, an AI surrogate based on his journal entries, both respond to interview questions, effectively conducting a Turing test. Through the ambiguity brought by the AI author surrogate, he questions the authenticity of the author's self-construction and other issues. The AI author, however, clearly fails the Turing test in Kehlmann's view. Based on his collaborative writing with an AI author from a Silicon Valley startup, which resembles a ping-pong game, he sometimes finds signs of inspiration from the AI author, but ultimately feels disappointed by the AI-generated content. For Kehlmann, the AI author is not artificial intelligence but rather artificial rationality, as algorithms cannot truly become a creative writing agent that provides continuous inspiration. The AI literary experiments of both authors not only allow them to experiment with AI-generated content and examine the uniqueness of authorship and literary creation but also respond to the core inquiry of "What is an author, what is literary creation?" from different perspectives.



ID: 749 / 457: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G4. Authorship and Technology: Agent, Material Context and Literary Production in Different Textual Cultures - GUO, Xi'an (Fudan University)
Keywords: 人工智慧, 區塊鏈, 數位時代, 創意寫作 (AI, Blockchain, Digital Age, Creative Writing)

探索人工智慧和區塊鏈的交匯點:數位時代創意寫作的機會和挑戰 (Navigating the Intersection of Artificial Intelligence and Blockchain: Opportunities and Challenges for Creative Writing in the Digital Age)

Yui TONG

Hong Kong Baptist University, Hong Kong S.A.R. (China)

隨著數位時代的發展,人工智能和區塊鏈技術與創意寫作日漸發展了不少的交匯可能。這個現象,為創作寫作帶來了前所未有的機遇和挑戰。本文將探討這些技術對創意寫作生態的變革性影響,研究它們如何重塑作者、智慧財產權、文學生產和發行。

人工智能,特別是透過 GPT-4 等複雜模型,已成為強大的創意媒介。人工智能的生成能力能夠產生一般的傳意文字,以及含有更豐富文藝價值的文學作品,包括詩歌、散文、小說和戲劇劇本等等。這個現象,引發了關於創造力、原創性和人類創作本質的問題。本文將深入探討人工智慧作為協作工具的作用,可以幫助作家集思廣益、編輯和增強他們的創作過程。與此同時,本文也將會探討,人工智慧生成內容的興起,所引申的倫理討論,包括作者身份、所有權以及機器創作作品與人工敘事相比的真實性。

除了人工智能之外,還有一個新的科技技術,也同時在逐漸改變創意寫作生態環境,那就是區塊鏈技術。區塊鏈技術為知識產權和權利管理提供了革命性的解決方案。透過提供去中心化和不可變的記錄,區塊鏈確保了作者身份的安全,並以前所未有的方式,來保護智慧財產權。此外,區塊鏈促進了新的發行和貨幣化途徑,使作家能夠繞過傳統的看門人並直接與觀眾互動。本論文的第二部分,將探討了智能合約在自動化版稅支付,以及保障作家公平報酬的潛力,繼而再進一步探討這種技術,將怎樣改變傳統的出版模式。

本文將從歷史背景,回顧當今的技術變革,與過去文學生產發展(例如印刷機、打字機和數位出版的出現) 怎樣改變了文藝創作的生態。文章將會追溯作者身份在歷史上的演變,探討每一次技術革新,怎樣重塑了文學創作和傳播的格局。

總括而言,本文將會以後人類主義和技術文化等理論架構,來探討人類創造力和人工知能的交匯情況,同時也會討論人工知能和區塊鏈技術對文學創作,乃至對物質文化的影響,探討這些技術所帶來的機遇和在道德倫理和社會層面的挑戰。通過這個研究,本文冀能讓我們在這些新技術之下,可以怎樣優化創意寫作的生態,培育更具活力、包容性和創新性的文學景觀。

 
11:00am - 12:30pm(501 H) Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature (2)
Location: KINTEX 2 308A
Session Chair: Chun-Chieh Tsao, University of Texas at Austin

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

500H(09:00)
501H(11:00)
502H(13:30)
503H(15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/83123070553?pwd=Yo6xcSCgNilEY7AC0jnBRlv8bBACYL.1

PW :12345

 
ID: 964 / 501 H: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Ulysses, Translation, Modernism, World Literature

From Censorship to Canonization: Ulysses in the Making

Chun-Chieh Tsao

University of Texas at Austin, United States of America

How did James Joyce’s Ulysses, originally banned in both the United Kingdom and the United States, become the world literary classic it is today? This article investigates how Ulysses navigated censorship across multiple nations, overcoming ideological constraints to achieve canonization and even inspiring writers in other linguistic traditions to safeguard literary autonomy. It begins by tracing the reasons for its banning in the UK and US during the 1920s and examines how Joyce, with the support of Sylvia Beach, published the first complete English edition through her Paris-based bookstore and publishing house, Shakespeare and Company.

The analysis then explores the pivotal role of Shakespeare and Company as a bookstore, publishing house, and library in enhancing the visibility of Ulysses within both the Anglophone and Francophone worlds. In the wake of World War I, disillusioned Anglo-American modernist writers—including Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, Ezra Pound, and Gertrude Stein—gathered at Shakespeare and Company. Their active engagement with and promotion of Ulysses secured its status as a cornerstone of modernist literature. Simultaneously, in the Francophone world, Beach’s partnership with Adrienne Monnier, the proprietor of La Maison des Amis des Livres, was equally crucial. Together with translator Auguste Morel, and under Joyce’s meticulous guidance, they produced a French edition of Ulysses in 1929, solidifying its reputation in French literary circles. Ulysses thus emerged not only as a seminal modernist work across Anglophone and Francophone cultures but also as a text that, through its acclaim in the Francophone world, regained prominence in the Anglophone sphere.

The final section of this article expands the discussion to Sinophone Taiwan, tracing how Joyce’s resistance to censorship during the interwar period in defense of literary autonomy inspired Taiwanese writers in their pursuit of literary modernism during the Cold War. Under martial law, Taiwan’s cultural production was deeply politicized, with literature frequently serving as a tool for anti-communist ideological narratives. Yet, in response to this restrictive environment, Joyce’s negotiation with censorship became a crucial reference point for Taiwanese writers, prompting them to embrace a seemingly depoliticized and highly aestheticized form of literary modernism as a means of preserving their vision of literariness. So profound was Joyce’s influence that, as this article demonstrates, many Taiwanese writers even sought to emulate him by relocating abroad—particularly to the United States—to pursue a path toward literary freedom.



ID: 1022 / 501 H: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: cultural translation, polyphony, Yŏm Sangsŏp, Abe Kōbō, Zhong Lihe

Polyphony and Cultural Translation: Narratives of Displacement in Postwar East Asia, 1945–1952

Satoru Hashimoto

Johns Hopkins University, United States of America

Raising the questions of migration and translation together gives us an opportunity to respond to Talal Asad’s critique of cultural translation as involving “the privileged position of someone who does not, and can afford not to, engage in a genuine dialogue with those he or she once lived with and now writes about.” The massive migrations caused by the collapse of the Japanese Empire in 1945 urged numerous East Asian writers to engage in intense dialogues with their past experiences across geographic, historical, and political distances. This paper examines from a comparative perspective works in this genre produced within a few years after the end of the war by some of the foremost figures of postwar Korean, Japanese, and Taiwanese literatures: Yŏm Sangsŏp, Abe Kōbō, and Zhong Lihe. Critiquing the conventional nation-based approach, this study considers a dialogical narrative form shared across their works. This form enabled these writers to fathom the realities of a postwar world being made in such unpredictable ways that they defied an authorial, monological point of view based on an available historical consciousness. Through analyzing these narratives, this paper will consider the function of polyphony in cultural translation.



ID: 849 / 501 H: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Pai Hsien-yung, diasporic literature, “Love’s Lone Flower”, self-translation, multicultural/multilingual identity

The Untranslated Other in Pai Hsien-yung’s diasporic literature “Love’s Lone Flower”

Tzu-yu Lin

University College London, United Kingdom

Born in Guilin, Guangxi Province in China in the year of the outbreak of the Sino-Japanese war and having grown up in the flames of civil war before evacuating to Taiwan with the Nationalist army and government, Pai Hsien-yung’s translative habitus as a diasporic Chinese writer living in the West and the humanist values in his works have gained him entry to the international book market and acclaim in the English-language literary sphere. Owing to this, his works have been rendered into English by many academics teaching in North American universities, such as Terence Russell, Steven Riep, Christopher Lupke, Bert Scruggs, Linshan Jiang and Howard Goldblatt. While in producing the English version of his most well-known collection of short stories, Taipei People, Pai himself also stepped into this crucial role as a translator with the second translator Patia Yasin and the editor George Kao contributing finishing touches. Unlike other Southern literary works, bound for the Northern book market, that have undergone the interpretations of foreign translators, the author himself was intimately involved in the process of trading Taipei People to the market for world literature in English-speaking countries.

By exploring differences between the original version and the English version of Pai Hsien-yung’s self-translated short story “Love’s Lone Flower,” this paper explains the cultural and political ideology latent in the second version of the work, exploring how the multicultural and multilingual identities of the Southern other in the original version have been “standardised” in the translated version in order to serve the English audience. In working towards the goal of empowering the minorities and Others of the Global South, this paper also investigates the issues that involved in the literary industry in order to call for a more de-colonised translation for the future’s generations.

 
1:30pm - 3:00pm(277) Dongguk Univ: Korean Buddhist Literature
Location: KINTEX 1 204
 
ID: 1766 / 277: 1
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only)
Topics: K1. Group Proposal
Keywords: TBA

The Birth of Modern Korean Literature and Buddhism – Seokjeon, Manhae, and Midang’s Buddism(한국현대 문학의 탄생과 -석전, 만해, 미당의 불교)

Chunsik Kim

Dongguk University

In the process where Western literature came to be equated with modern

literature—and modernity itself was expressed largely as a wholesale

transplantation of Western thought and culture—what tends to be overlooked is

how Buddhism contributed to the emergence of traditionalism and cultural

nationalism in the early history of Korean literature. As the most traditional of

religions, Buddhism gradually evolved into a form of modern knowledge and

discourse, exerting considerable influence on the interiority of modern Korean

literature.

This paper examines the ways in which Buddhism influenced Korean modern

literature, focusing specifically on the figures of Seokjeon (Bak Han-yong), Han

Yong-un (Manhae), and Seo Jeong-ju (Midang). It situates their literary work within

the broader historical process of Buddhism’s modernization, which served as a key

medium linking their thought and writing.

In the context of the profound crisis and upheaval that marked the era,

Seokjeon held a central position in mediating the relationship between Buddhism

and modern literature. He served as a crucial figure connecting disparate systems

—“tradition” and “modernity”—under the shared framework of “Joseon” as a

cultural and political entity. Just as the tension between “mind-only” (yusim) and

“the Beloved” (nim), or “consciousness” and “silence,” reveals that any symbolic

representation is not a synthesis of homogeneous elements but a stitching together

of conflicting impulses, Han Yong-un’s “Beloved” can be interpreted as a literary

object that embodies “Joseon,” “Buddhism,” “tradition,” and “truth.”

What is often ignored in interpretations of Korean modern literature as a mere

product of Western transplantation is the influence of preexisting cultural

traditions in the process by which modernity was translated into concrete literary

symbols. From around 1915, modern Buddhist intellectuals began to actively shape

this cultural tradition.

With the lifting of the 1895 ban on monks entering cities (Seungni Ipseong

Geumji-ryeong), Buddhist religious and cultural activities finally became possible in

urban centers like Hanyang (Seoul) and Gyeongseong (colonial-era Seoul). As

Buddhism sought to reform itself into a modern religion, its greatest tasks included

acquiring new knowledge, establishing modern educational institutions, forming

unified organizations, and developing modern print and publishing infrastructures.

During the 1910s in colonial Gyeongseong, Buddhist activities naturally converged

with the literary world—then at the center of cultural production. The fact that

writers like Yang Geon-sik, Choe Nam-seon, Jeong In-bo, and Yi Kwang-su

interacted with or were introduced to Buddhism reflects this convergence. The

Buddhist reform movement increasingly shifted from being a secluded monastic

pursuit to a form of urban cultural activism and mass religion, necessitating

modern institutional restructuring of the sangha (monastic order) and emphasizing

the need for education and modernization.

For Han Yong-un, this Buddhist reform (yusin) was rooted in Seon (Zen) and the

philosophy of mind-only (yusim), and extended into culture, politics, education,

and thought. Buddhism, for him, was a force for modern transformation.

In August 1968, Seo Jeong-ju (Midang) published his fifth collection, Dongcheon

(Eastern Heaven), and in its preface (“A Word from the Poet”), he revealed that

the poetic experimentation begun in his fourth collection, Silla Grass, had reached

a degree of accomplishment. Of particular note is his admission that he was

“greatly influenced by the unique metaphoric techniques learned from Buddhism.”

As he himself called it “true scenery” (jingyeong), the collections Silla Grass and

Dongcheon—both published in the 1960s—represent the peak of Seo’s poetic

achievement.

At the core of Seo Jeong-ju’s poetic mastery lies what he called “Buddhist

metaphor.”

Its beginnings can be found in his meditations on the “inner Silla” and the

Buddhist notion of “inyeon” (karmic connection). While it is possible to speculate

on the nature of this “Buddhist metaphor,” it is difficult to define it precisely—

because Seo Jeong-ju’s understanding of Buddhism was fundamentally rhetorical,

and expressed almost entirely in poetic form.

서양 문학이 곧 근대문학으로 인식되는 과정 속에서 ‘근대성’이 곧 서구 정신과 문화의 전

적인 이식으로 표현될 때 상대적으로 간과되는 것은 초창기 문학사에서 불교가 개입한 전통주

의와 문화적 민족주의의 탄생과정이다. 불교는 가장 전통적인 종교로서 자체적으로 ‘근대적

지식’과 ‘담론’으로 성장해 가면서 한국 현대문학의 내부에 중요한 영향을 끼친 것으로 확인된

다. 본고는 이러한 ‘불교’ 한국의 현대문학에 끼친 영향과 그 세부적 내용을 석전 박한영과 한

용운, 그리고 미당 서정주의 관계 그리고 그들의 관계를 맺어주는 불교의 ‘근대화’ 과정이라는

역사 속에서 확인하고 밝히고자 한다.

당시 석전 박한영의 위치는 ‘불교와 현대문학’의 상관성 속에서 본다면 ‘위기와 격변’의 상

황 속에서 한용운과 최남선, 더 나아가서는 ‘전통’과 ‘근대’라는 서로 다른 시스템을 ‘조선’이

라는 ‘실체’로 통합하는 과정에서 가장 중요한 매개자 역할을 했다. 유심과 님, 유신과 침묵

사이의 긴장처럼, 하나의 표상은 균질적인 것들의 종합이 아니라 알고 보면 서로 상이한 충동

들의 봉합으로 구성되어 있는 것이다. ‘조선’이라는 실체를 ‘신성한 것’으로 만들어 가는 과정

에서 ‘국토’와 ‘자연’이라는 구체적 표상이 발견되고 그것이 문학적 대상이 되는 것처럼, 한용

운의 ‘님’ 또한 ‘조선’, ‘불교’, ‘전통’, ‘진리’가 구체적 표상으로 나타난 ‘문학적 대상’이라고

할 수 있다. 한국의 현대문학이 서구 정신 혹은 근대 정신의 이식과 그 산물이라고 말하는 견

해에서 간과되는 것은 그러한 근대성이 구체화된 표상으로 정착되는 과정에서 투여된 기존의

‘문화 전통’인데, 1915년을 전후로 한 시점 이후부터 근대적 불교 지식인의 활동은 이런 문화

전통의 한 축을 적극적으로 담당하고 있었다. 1895년 ‘승니입성금지령’이 해제되면서 불교계

종교활동과 문화운동이 조선의 도성 ‘한양’과 식민지 도시 ‘경성’이라는 공간에서 비로소 가능

하게 되었다. 불교’가 근대적 종교로 스스로를 혁신하려고 할 때, 가장 커다란 과제는 신학문

습득, 근대적 교육기관 설립, 통일된 단체 구성, 인쇄, 출판 등의 근대적 미디어 제도를 갖추

는 것이었다. 1910년대 식민지 도시 경성의 중심지인 종로(수송동)일대에서 불교계 활동은 당

시 문화 활동의 중심 역할을 담당하던 ‘문학계’와 연결될 수밖에 없었는데, 양건식, 최남선,

정인보, 이광수 등의 불교계 입문이나 교류는 그런 사실을 반증하는 사실 중 일부이다. 경성

에서의 문화 활동이 ‘불교 유신’의 큰 핵심축을 이루게 되는 과정은, 승려의 도성 출입이 허가

되고 식민지화가 진행되면서 ‘불교’의 ‘산중 불교’ 체제가 새로운 도시 문화 활동으로서의 불

교, 불교 대중화로 전환될 뿐만 아니라 승려 교육의 중요성 증가로 인한 ‘교육기관’의 필요성

등 종단 자체의 근대적 제도 정비가 절실해짐으로써 나타난 현상이었다. 이런 전후의 상황을

고려해 보면, 한용운에게 불교의 유신은 불교의 선과 유심 사상을 바탕으로 ‘문화, 정치, 교

육, 사상’의 전반에 걸쳐 불교가 영향을 미치고 그 근대적 혁신을 주도하는 것을 의미한다.

1968년 8월 서정주는 그의 다섯 번째 시집 동천을 출간하면서 「시인의 말」이라는 서두의

글을 통해 제4시집 신라초에서 이미 시작된 그의 모종의 시적 모색이 동천을 통해 어느

정도 성취를 이루었다는 속내를 밝힌다. 여기에서 유난히 관심을 끄는 부분은 “불교에서 배운

특수한 은유법의 매력에 크게 힘입었음을 고백”한다는 표현이다. 서정주 스스로 ‘진경’이라고

말한 내용에서 알 수 있듯이, 신라초와 동천 두 시집이 발간된 1960년대는 서정주가 한

국의 대표적인 시인으로서 그 시적 매력과 완성도가 거의 정점에 이르던 시기라고 할 수 있

다. 한 마디로 서정주의 뛰어난 시적 성취의 핵심에는 그가 말한 ‘불교적 은유법’이 존재하며,

그 시작은 ‘신라의 내부’, 그리고 ‘인연’이라는 화두에 있었다고 할 수 있다. 서정주가 말하는

‘불교적 은유법’이 무엇인지는 추측은 가능하지만, 그 실체를 말하기는 실제로는 쉽지 않은데,

그 이유는 그의 ‘불교’에 대한 이해가 기본적으로 ‘수사학(은유법)’의 형태로 터득되었고 그것

이 고스란히 시의 형태로 표출되기 때문이다

Bibliography
TBA
Kim-The Birth of Modern Korean Literature and Buddhism – Seokjeon, Manhae, and Midang’s-1766.pdf


ID: 1768 / 277: 2
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only)
Topics: K1. Group Proposal
Keywords: TBA

「'승려' 를 이야기하는 방법: 승려 행장에서 나타나는 꿈 화소의 양상과 기능」

Jin-kyung Choi

Dongguk University

이 글은 조선시대 승려 행장 109건을 대상으로 하여, 승려 행장에서 반복적으로 등장하는 '꿈' 의 서술 양상을 분석함으로써, 승려를 이야기하는 문법의 하나로 꿈 화소의 기능을 고찰하고자 한다. 조선시대 승려 행장을 전수 조사한 결과, 꿈은 출생, 수행, 입적 등 승려의 인생에서 주요 전환점에 해당하는 대목에 반복적으로 등장하는데, 이를 종합해보면 승려의 일생을 서술할 때 꿈이 승려의 정체성과 초월성을 구체화하는 핵심적 서사 장치로 작용함을 확인할 수 있다. 이 글에서는 특히 꿈의 등장 시점, 꿈을 꾸는 주체, 내용 및 유형, 기능을 기준으로 삼아 분류하고, 이를 유가 사대부의 행장 구조와 비교하는 방식을 통해 승려 행장에서 꿈이 갖는 특수성과 장르적 기능을 살펴볼 것이다. 승려 행장에서 꿈은 출생의 비범성 및 출가를 예고하는 태몽, 승려의 성향 및 법맥 등을 고지하는 계시몽, 입적을 예고하고 육신의 초탈을 증명하는 입적몽 및 사리몽 등 다양한 양상으로 나타나는데, 결과적으로 '승려' 라는 존재를 초월적으로 형상화하는 데 기여하고 있음을 알 수 있다. 이는 조선시대의 승려 행장에 드러나는 특징이나 그 서사적 연원을 더듬어보면 중국의 고승전이나 더 나아가서는 인도의 불교 설화 등의 서사 전통과도 맞닿아 있다. 이에 이 글에서는 승려 행장에서 꿈 화소의 양상과 기능을 살펴 승려의 생애가 조형되는 서사적

문법을 분석함으로써 승려 서사의 구성적 특성과 형성 논리를 밝히고자 한다. 나아가 불교적 서사 전통과의 연속성을 고찰하고, 유가 행장과의 비교를 통해 승려 행장의 독자적 서사 문법을 규명하고 그 문학사적 정위를 시도하고자 한다.

Bibliography
TBA
Choi-「승려 를 이야기하는 방법-1768.pdf
 
1:30pm - 3:00pm(278) South Asian Literatures and Cultures (5)
Location: KINTEX 1 205A
Session Chair: ChangGyu Seong, Mokwon University
 
ID: 783 / 278: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Literary Historiography, Genology, Anti-colonialism

Bangla Science Fiction: Extending the Horizons of a Genre in working out World Literature

Kunal Chattopadhyay

Comparative Literature Association of India (CLAI), India

Academic studies of Science Fiction as a genre go back at least 45 years, to Suvin (1979). Yet Suvin, Jameson (2005) or Bould and Mieville (2009) all focus mostly on English language SF from primarily the Anglo-American world. Even when horizons have extended, it has happened through English language, predictably following the Damrosch model of world Literature whereby the English translation is privileged. African SF has seen the English texts foregrounded, and in Indian SF, it is the Indian English SF, whether Samit Basu’s Gameworld Trilogy or Rimi Barnali Chatterjee’s Antisense Universe Climate Fiction which are easily found. This paper argues that extending the literary historiography of science fiction, reading science fiction as literature of the world rather than an expansion of an Anglo-American original, calls for a study of multiple literary systems, and offers a case study of Bangla SF. Going back to 19th century tales, it is possible to trace a trajectory via Hemendra Kumar Roy, Premendra Mitra, Satyajit Ray, Adrish Bardhan, Anish Deb and Muhammad Zafar Iqbal. The reception of Science Fiction in Bangla would show that tropes common to Western SF and other Western genres might often be subverted by the Bengali authors, whose earlier generations had themselves lived under colonial rule and who had deep distrust of the facile equation between technological advancement and social progress, so common to much “Golden Age” SF in the US. Using novels and short stories, it will also be the contention that unlike the Suvin definition, which puts SF at odds with realist fiction, Bangla SF could develop within the main currents of Bangla literature, especially in its earlier stages. Indeed it might be argued that Ray’s Professor Shonku presents a break in that trajectory, creating a variant that consciously looked for young readers, that delinked SF from broader streams, and that also handled science in an impoverished manner.



ID: 1473 / 278: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Colonial modernity, horizon of expectations, history of literary systems, literary transactions, colonial Indian novel

Colonial Indian Novel-- National Or Supranational: Illustrating A History Of Literary Systems Using The "Horizon Of Expectations As A Tool Through Fakir Mohan Senapati's Six Acres And A Third (1896) and O. Chandumenon's Indulekha (1889)

Shreya Dash

The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India, India

A literary text has to be read for the event of literature to take place, but while reading is a singular event, reception is not and cannot be. How a literary text is received by the literary system as a part of which it occurs provides a means to determine its aesthetic value in only that particular literary system, its further reception in different literary systems is independent of its original reception in its own literary system. If one chooses to formulate literary history based on reception, the “horizon of expectations” of a literary system could be seen as an appropriate tool. This paper aims to illustrate a history of literary systems using the "horizon of expectations” as a tool through Fakir Mohan Senapati’s Six Acres and a Third (1896) and O. Chandumenon’s Indulekha (1889), and thereby trace the origin of the novel in colonial India to interrogate if a geographical marker could be used to categorise literature which is supposed to be supra-national, if the literary category of the novel could possibly become Indian in its scope, or could encompass the “plurality” that characterises India. Since the two texts occur in two different literary systems, in two different geographical contexts within India, the extra-literary process of colonisation comes to impact the reception of both these novels distinctly. So, it is “imperative to locate them in the context of the histories of two differing yet related repertoires of colonial practice.” (Chanda 128).



ID: 129 / 278: 3
Group Session
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: World Literature, Decolonisation, Eurocentrism, South Asia, Global South

Decolonising 'World Literature' : Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia

E.V. Ramakrishnan, Sayantan Dasgupta

Call for Papers (Open) by the

Standing Research Committee for the Study of Literatures and Cultures of South Asia, ICLA

‘Decolonising ‘World Literature’: Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia’

If we look back on the evolution of the idea of ‘World Literature’ we will discover that the idealistic pronouncements by Goethe in 1823 and Rabindranath Tagore in 1908 on ‘WL’ have not been realized. The idea of ‘WL’ originated in Europe, when large parts of Asia, Africa and Latin America were being colonised by the imperial forces of European powers. The twentieth century has witnessed the emergence of these colonies into independent nations with greater awareness of their political and cultural identities. The works of those authors from Latin American, African and Asian countries who have won the Nobel prize or such prestigious awards in literature, figure in the list of canonical authors of the West. This only confirms that the idea of ‘World literature’ continues to be dominated by the ideology of Euro-centrism and its exclusivist approach to literary studies.

We find the world being increasingly standardised through the spread of technology, trade and migrations of people. Transnational net-works which ensure the dissemination of Western works of literatures have inbuilt filters that prevent the reception of texts and cultural goods from the global south. A noted comparatist from America, Gerald Gillespie wrote in 2017: “Now, after the year 2000, we are witnessing … the attempt to erect a new style WL movement in the present century via the hegemony of English as a world lingua franca.”

This seminar would like to address this complex situation. We need to shift our attention from ‘World Literature’ to ‘the Literatures of the World’. Papers which analyse the oral traditions of South Asia, colonial encounter and its aftermath, the contradictions and conflicts that accompany the process of decolonisation are particularly welcome. We need to study the Indian diaspora’s perceptions of the globalised world through their authors. Our larger objective is to examine how a new idea of ‘WL’ can emerge from the specific contexts of South Asian literatures and cultures.

Sub-themes: ‘World Literature’ and the South Asian Traditions of Translations,

Orality and Literacy in South Asia,Globalisation and South Asian Cultures,

Literatures of the Diaspora, Gender and Literatures in South Asia, Representation of Caste and Race in Literature

Please note that abstracts for the seminar are to be received by the date: January 10, 2025.

Abstracts should be sent to both:

E.V. Ramakrishnan: evrama51@gmail.com

Sayantan Dasgupta: sayantan.dasgupta@jadavpuruniversity.in

Bibliography
Ramakrishnan E.V., 2017 (Paperback). Locating Indian Literature: Texts, Traditions, Translations. Hyderabad: Orient Blackswan.
Ramakrishnan. E.V. 2017. Indigenous Imaginaries: Literatue, Region, Modernity. Hyderabad: Orient Blackswan.
Ramakrishnan E.V. 2024. A Cultural Poetics of Bhasha Literatures: In Theory and Practice. New Delhi: Orient Blackswan.


ID: 1296 / 278: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: South Asian Literary Cultures, communities beyond national imagination, Literature and Community imagination, Plurality

'Muhyidhin Mala' and the Imagination of ummah (community) in early 17th century Kerala.

Sherin Basheer Saheera

The English and Foreign Languages University, India

Muhyidhin Mala and the Imagination of ummah (community) in early 17th century Kerala.

Abstract: This paper attempts to read the 17th century text, Muhyidhin Mala and explores how identities were imagined through a hagiography. The collective imagination of ‘people’ brought forth through this text, at the centre of which faith organises the Islamic moral order, sheds light on Islam in South India in the context of a multicultural society. The language of faith, as narrated through the miracles (Karamat) of Abdul Qadir Jilani (1077-1166) may be situated within the historical context of Bhakthi in 17th century Kerala. But it also gives valuable hints about the ummah-the Islamic followers from the region, the kind of self-fashioning and disciplining aspired to be a follower of the religion. The reimagining and retelling of the saint’s life, distanced from the locus of its origin in Persia, also freeze temporalities, making the text important both as a site of memory and also as a contemporary experience in the socio-religious landscape. Qazi Muhammad, the author, inserts himself in the text urging the followers to listen and follow. However, the reception of the text also reveals the interconnected nature of the material in the text, since the Abdul Qadir Jilani had many textual representations in multiple performative practices of Muslim communities in South India. Muslims all over Kerala and other regions in the South continuously practised performances that praised the life of this sufi saint and the founder of the Qadiriyya order through Maulids and Ratheebs. Reading this text through aspirations that shaped the community, I argue that linguistic identity is pushed to the background as a negotiable medium, whereas the politics of faith/ piety functions as the intermediary to bring people together.

 
1:30pm - 3:00pm(279) Decolonising 'World Literature' : Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia
Location: KINTEX 1 205B
Session Chair: E.V. Ramakrishnan, Central University of Gujarat
 
ID: 762 / 279: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G21. Decolonising 'World Literature' : Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia - Ramakrishnan, E.V. (Central University of Gujarat)
Keywords: Fictionalised Autobiography, Gender, Arundhati Roy, Anita Desai, Feminism

Narrative Resistance in Fictionalised Autobiography: A Critical Study of Anita Desai’s Clear Light of the Day and Arundhati Roy’s The God of Small Things

Urvi Sharma

Amity University, Punjab, India

The genre of fictionalised autobiography, what Laura J. Beard terms as the creation of “political discourse and artistic practice", paves way for addressing the diverse experiences of women in the post-colonial era who are trying to discover their positioning in the hierarchical structure and reclaim their voice in the established Anglophonic literary tradition. Writers like Anita Desai and Arundhati Roy have used their fictional writing as a tool to challenge and resist the dominant cultural order which is primarily misogynistic and patriarchal. At the same time, the semi- autobiographical nature of their fictional works suggest the attempt of these writers to take control of the narratives that seek to topple this patriarchal world order. By undertaking the critical study of Anita Desai’s Clear Light of the Day and Arundhati Roy’s The God of Small Things, this paper presentation aims to recount the destabilising effects of these writings in exposing the societal hypocrisies and reclaiming the agency of female voice. Both these works are set in the neighbourhoods in which these writers spent their childhood, revolve around the complexities of families that define the journey of the characters and are narrated in a non- linear narrative. This provides an ample scope to trace the intersection of feminist, postcolonial, and postmodern critical perspectives in the formation of narrative resistance and comprehend how these fictionalised autobiographies assume power to speak an essential feminist experience.



ID: 1324 / 279: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G21. Decolonising 'World Literature' : Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia - Ramakrishnan, E.V. (Central University of Gujarat)
Keywords: Partition Literature; Dalit Refugees; Oral Histories; Subaltern Perspectives; Dalit Studies

The Broken and Forgotten: Fractured Histories and Uncharted Margins of Partition.

Aparna Lanjewar Bose

The English and Foreign Languages University, India

The Partition of India has been extensively documented, yet the varied experiences of Dalit refugees remain largely excluded from dominant narratives. This research aims to address this knowledge gap by examining the fractured histories of Dalit refugees during and after Partition, focusing on their (under)representation and significant absences in literary texts and oral narratives.

Recent scholarship emphasizes the importance of oral testimonies and histories in recovering Dalit experiences. This study draws on oral histories, archival materials, and literary texts to contextualize the experiences of Dalit refugees within the broader historical, socio-political, and cultural context of Partition. This raises critical questions: Can historical resources—oral testimonies, archives, memoirs, visual materials, books, and documentaries—adequately capture Dalit histories? Can there be an objective rendering of Partition? How do Dalit oral histories challenge dominant narratives? What role does caste and class play in shaping Dalit experiences? How did displacement impact Dalits spatially and temporally? And what is the role of memory in their post-Partition lives?

By situating the arguments within relevant historiographical and theoretical debates, this research seeks to provide a nuanced understanding of the intersections of class, caste, and identity in shaping Dalit experiences. The study humanizes the historical narrative, highlighting the importance of acknowledging and preserving the forgotten histories of marginalized communities which is crucial for constructing a more inclusive and comprehensive understanding of the past and its enduring impact for the future.



ID: 1429 / 279: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G21. Decolonising 'World Literature' : Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia - Ramakrishnan, E.V. (Central University of Gujarat)
Keywords: Keywords: Bonobibi, Postcolonial Ecofeminism, Orature, Digital humanities, Folklore analysis

Mapping Myth, Ecology, and Ecofeminism: Digital Humanities and AI in the Comparative Study of Bonobibi

Maria Bhuiyan1, Imtiaz Bhuiyan2

1Khulna University of Engineering & Technology (KUET), Bangladesh, People's Republic of; 2University of Technology Sydney (UTS), Ultimo NSW 2007, Australia

Bonobibi, a guardian deity of the Sundarbans, is revered by both Hindu and Muslim communities as a protector against tiger attacks and a symbol of ecological balance. Her legend, primarily oral and deeply embedded in regional folklore, exemplifies themes of human-wildlife coexistence, interfaith syncretism, and environmental ethics. This study positions Bonobibi within the framework of comparative literature, examining how her myth intersects with broader traditions of guardian deities across cultures. By employing Digital Humanities methodologies, including AI-driven textual analysis, folklore mining, and network visualization, this research tracks thematic shifts and linguistic patterns within various iterations of Bonobibi Johuranama, while also identifying cross-cultural resonances through comparative myth analysis. Drawing on ecocritical and postcolonial perspectives, this study explores how Bonobibi’s narrative engages with global discourses on ecofeminism and environmental justice. GIS mapping and spatial storytelling further contextualize the geographical dissemination of Bonobibi’s worship, demonstrating how mythological traditions adapt across time, space, and socio-political landscapes. Folklore network analysis, facilitated by tools such as Gephi and Palladio, uncovers intertextual and interreligious dimensions of Bonobibi’s myth, positioning her as a transnational figure within global mythological studies. By integrating AI-assisted textual and spatial analysis, this research highlights the intersections of folklore, ecology, and gender within comparative literary traditions. Ultimately, this study underscores the relevance of digital tools in preserving and analysing oral traditions, while situating Bonobibi as a crucial site of inquiry in comparative mythology and world literature.



ID: 1391 / 279: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G21. Decolonising 'World Literature' : Perspectives of Oratures and Literatures from South Asia - Ramakrishnan, E.V. (Central University of Gujarat)
Keywords: Sonosphere, Parsi Theatre, South Asia, Intermediality

Parsi Thatre and Its Sonosphere

T S Satyanath

University of Delhi, India

The study of theatre has been broadly the study of texts and themes, devoid of its intermediality and theatrical public sphere. There is a need to decenter the text and bring in the sonosphere of performative traditions into the center of comparative studies. This paper attempts to highlight the sonosphere of Parsi theatre in South and South East Asia during the late 19th and early 20th century.

Indar Sabha, is a Hindustani play written in 1851 by Agha Hasan Amanat, attached to the court of Wajid Ali Shah at Lucknow. The play was first performed in 1853 in Lucknow and was subsequently published in 1854. Curiously, the first Parsi theatre, Parsi Natak Mandali, too came into existence in 1853 in Bombay, the same year in which the first performance of Indar Sabha took place in Lucknow. The most remarkable aspect of Parsi theatre was the introduction of enchanting music and dance, spectacular stage craft and the skill in taking it to the cities in South and South East Asia to create a new sensibility among the public. The Victoria Parsi Theatrical Company, founded by Khurshedji Balliwala, not only travelled all over India but also visited Colombo (1889), Rangoon (1878), Penang, Jakarta and Singapore (1878), Mandaley (1881), London (1885), Nepal (1901) and Guyana, making Indar Sabha and other plays of its repertory and their music highly popular.

Parisi theatre’s itinerary, absorptions, diffusions and circulations lead not only to the emergence of a Indian national theatre but also a pan-Asian theatre. Several local multilingual Indian communities, Parsis, Arabs, Sinhalese, Burmese, Malays and communities with absolutely unconnected to India constituted its audience, many of them not even conversant neither with the language of the play nor its music, enjoyed the productions of Parsi theatre. Parsi theatre’s musical vocabulary included Ghazal, Qawwali, Thumri, Dadra and Hori and the common musical instruments were Harmonium, Clarinet, Sarangi, Tabla and Nakkara drums. In South East Asian visits, a wooden Xylophone (Gambang) was added. In addition, Parsi theatre also borrowed singing and performing styles not only from the European opera but also from the native Courtesan-Tawaif repertoire. Within this background, this paper attempts a history of the sonosphere of the Parsi theatre problematizing issues like print culture and textuality, spatiality of itinerary performative traditions provided by nineteenth century developments, colonial modernity and reaction to it, circulations within the theatrical public sphere, and the issue of (non)translation. In brief, it is an attempt to understand the social epistemology of music in Parsi theatre in time and space.

 
1:30pm - 3:00pm(280) Cosmopolitanism and Localism: Comparative Literature in Global Flows in the Digital Age (3)
Location: KINTEX 1 206A
Session Chair: Jing Zhang, Renmin University of China
1:30pm - 3:00pm(281)
Location: KINTEX 1 206B
Session Chair: Simone Rebora, University of Verona
1:30pm - 3:00pm(282) Translating ethics, space, and style (3)
Location: KINTEX 1 207A
Session Chair: Richard Mark Hibbitt, University of Leeds
 
ID: 978 / 282: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Samuel Beckett, translingualism, bilingualism, self-translation, creativity

Samuel Beckett’s Translingualism as a Framework for Bilingual Literary Creation

Yoo-jung Kim

Korea University, Korea, Republic of (South Korea)

Samuel Beckett’s bilingual oeuvre provides a fertile ground for examining the role of translingualism in literary creation, particularly through the practice of self-translation. Translingualism refers to the phenomenon of authors who write in more than one language or in a language other than their primary one, as first defined by Steven G. Kellman in his seminal and controversial work The Translingual Imagination (2000), and later expanded upon by other scholars to encompass broader dimensions of cultural and linguistic hybridity in literary practices. Beckett's deliberate choice to write across languages, particularly in English and French, transcends mere linguistic dexterity; it embodies a conscious artistic pursuit of a ‘third way’ that challenges traditional monolingual frameworks and modernist linguistic innovations.

Beckett’s transition to writing in French in the 1940s was initially perceived as an attempt to escape the stylistic constraints of English. Beckett famously chose French in order to “write without style,” believing that the constraints and unfamiliarity of French allowed him to strip language to its essentials. Paradoxically, this shift to French enabled him to return to English with a renewed sense of simplicity and detachment. Beckett even confessed that English had become foreign to him due to his immersion in French (Charles Juliet, 1986). His linguistic oscillation exemplifies the notions of ‘decentredness’ and ‘decentred recentredness’ (Kim, 2024). Beckett's translingual approach reflects David Bellos’s provocative question, “Is your native language really yours?” Beckett’s answer, embedded in his works, suggests, beyond George Steiner’s concept of ‘unhousedness’ (1971), a deliberate linguistic homelessness that paradoxically facilitates the construction of new literary homes across languages.

This paper explores Beckett's translingualism as both a framework for creating bilingual works, focusing on how it interweaves questions of ethics, space, and style in his creative process. By writing and self-translating, Beckett transcended linguistic limits and explored the aesthetic potential of dialogic interaction and constant shifting between languages. By situating Beckett’s translingual creative process as a precursor to contemporary writing practices, including the works of multilingual writers like Jhumpa Lahiri or Kazuo Ishiguro, this paper highlights how his approach challenges traditional linguistic boundaries and offers foundational insight into the complexities of language and creativity.



ID: 1154 / 282: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Cathy Hong, Theresa Cha, Poetry, Technology, Language

Polyphonic Resistance and Secret Utopias: Technology and Language in the works of Cathy Park Hong and Theresa Hak Kyung Cha

Neethi Alexander

Indian Institute of Technology Mandi, India

The proposed paper will examine the poetry of Cathy Park Hong and the works of Theresa Hak Kyung Cha to uncover how their works rely on technological motifs to address the difficulty inherent in the communicability of their respective experiences as Korean-American immigrants. The works of both poets employ stutters, fragmentation, silences, and erasures to reflect upon the untranslatable and unbridgeable gaps in experience and the inadequacy of available communicative modes to inscribe and convey their individual and collective experience of exile, diasporic travel and assimilation. While Cha’s works employ technological apparatus in various forms (photographs, videos, and art installations) to contemplate upon the themes of immigrant assimilation, untranslatability, and the history of the Korean-Japanese conflict, Hong’s works employ futuristic and fictive scientific images to ponder upon similar questions of exile, linguistic colonialism, and the violent histories that circumscribe Korean-American immigrant experience. The proposed paper is specifically invested in examining how the works of both poets in their unique ways emphasize on the performative and embodied aspects of their subject matter, and in doing so present a poetic performance that resists easy subsumption into algorithmic pattern-seeking or text mining.



ID: 1520 / 282: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Levy Hideo, Untranslatability, Colonialism, Exophonic writing, Translation

“Different and yet the Same, the Same and yet Different”: Translation as Metaphor for Colonialism in Levy Hideo’s Japanese Prose

Thomas Brook

Otemon Gakuin University, Japan

Levy Hideo’s short story “Mihosō no Mama” (Left Unpaved, 2016) opens with a vivid description of the author-narrator’s room in his Tokyo home, in which the pattern of bamboo shadows falling upon a shoji sliding frame is described as being “different and yet the same, the same and yet different” to that he saw half a century prior, in the Japanese-style house in Taiwan which he lived in as a young boy. This comparison, or transposition, of a typically Japanese aesthetic, perceived in two distinct places and times, insofar as it functions as a definition of translation itself, implies that a metaphor of translation might be useful in making sense of the legacy of Japanese colonial rule in Taiwan, and by extension colonialism in general.

In this paper, I will consider the scope of this translational metaphor as it functions within this specific short story, while also referring to other writings by Levy which support such a reading. Such consideration is complicated by the fact that Levy is an American-born exophonic writer of Japanese, who acquired the language midway through life, and whose writing itself thus, arguably, inherently contains an element of translation. Whether or not this is the case, Levy’s writing is characterized by an awareness of (un)translatability from Japanese into his mother tongue of English, something that can even be observed in the above quote, pivoting on the conjunction “no ni”, which only roughly translates into English as “even though”, or “and yet”. Therefore, this paper will also consider the question of Levy’s writing style in relation to the dynamics of translation between Japanese and English, to provide further context on the viability of conceiving colonialism through a metaphor of translation.

 
1:30pm - 3:00pm(283) Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures (3)
Location: KINTEX 1 207B
Session Chair: Felipe Chaves Gonçalves Pinto, University of Tsukuba
 
ID: 1439 / 283: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Feminist Translation, Science Fiction, Japanese Literature, Mariko Ohara

Feminist Translation: a comparative approach to translations of "Shōjo", by Mariko Ōhara

Natália Rosa

University of Tsukuba, Japan

This study analyses different translations of the science fiction short story “Shōjo” by Mariko Ōhara, aiming to highlight the varied approaches taken in addressing the "other" and the "self" in the translation process. During the cultural turn of the 1970s, it was established that translation requires a displacement of the self to make room for the other, even if that displacement is temporary. In this context, feminist translation studies argue that no translation is isolated or devoid of ideology, thus translators can use feminist theories to choose what to translate and how to translate.

First published in SF Magazine in 1984 and later included in the collection Mental Female, “Shōjo” explores the complex relationships between Jill, a male dancer with feminine characteristics, the alien prostitute Kisa, and his roommate Remora. Comparing excerpts from two translations, one intended for official publication in English, which exhibits no explicit interference from the translator, and another produced in an academic context in Brazilian Portuguese, employing feminist translation theories and a clear ideological stance — this study examines how each approach conveys the “other” and the “self” in the translation process. Despite the differences in target languages, each translations employs a variety of strategies for each one to bring out similar meanings.

The comparison reveals the differing positions adopted by the translators and how they either highlight or obscure the "other" — whether it is the author of the story, the context in which it originated, or the alien environment depicted in the narrative.

The official translation, despite showing clear traces of the translator’s influence, tends to silence the other. In contrast, the academic translation seeks to balance the translator's voice with that of the other through conscious interventions, thereby fostering a transcultural dialogue.



ID: 1382 / 283: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Friendship, the Other, literature for children, politics, Buddhist Humanism .

Friendship as the Basis for Individual Happiness and Political Peace in Japanese Children's Literature

Christiane Kazue Nagao

National University of Quilmes, Argentine Republic

In the Anthropocene, life seems to have lost its sacred value. Connections with other forms of life as well as with other human beings seem broken. Jacques Derrida in “Politics of Friendship” (1993) observes that political history is based on the figure of the enemy and thereby frontiers were established. To counteract this tendency, Derrida proposes the notion of friendship, drawing on Aristotle’s definition of this relationship, that is founded on virtue. A friend is someone capable of loving, rather than being loved. To develop virtues is a difficult task, so Derrida considers that humanity is not yet prepared (p.388).

Similarly, but with a strong conviction in human potential, peacebuilder Daisaku Ikeda encourages young people—who possess “a fresh sensitivity and a passionate seeking for ideals”—to create a “tide of friendship” (Ikeda, 2017) as a mean of transforming society. The emphasis is placed on becoming a good friend and fostering a “deep appreciation” (2017) of the Other. Ikeda’s confidence in this approach is rooted in the Buddhist concept of happiness which aligns with a Thai saying: “Real happiness makes people joyful and fills them with wisdom and compassion”. Becoming a good friend may help achieve this deep form of happiness.

The Japanese literary writer, Dazai Osamu, appears to have been interested in fostering these ideals when he wrote the short story "Run, Melos", an adaptation of the Greek myth of Damon and Pythias. The plot is developed around Melos, a young man condemned to death by the king, who is granted a brief reprieve to attend to matters outside the city. A close friend accepted to take his place and would be executed in case Melos failed to return. Despite severe obstacles, Melos could fulfill his promise, and the king, moved by the loyalty of the two friends, released them both.

Another example can be found in Naruto by Nasashi Kishimoto, a globally popular Japanese manga whose protagonist is deeply committed to creating bonds with others and strives to be virtuous. The successful dissemination of this manga allows us to verify the interest of young audiences in narratives that convey moral values.

Literature texts, according to another philosopher, Jacques Ranciére (2004), have a political effect. Literary signs -which are the core of a literary work- hold the potential to awaken a new conscience. The mentioned stories by Dazai Osamu and Masashi Kishimoto, which have been translated into many languages, contribute to the promotion of a “politics of friendship” in the world. Through such literature, children may develop into citizens who advocate for peace while also, according to Buddhist Humanism, cultivate wisdom and the capacity for developing a happier life.



ID: 1705 / 283: 3
Foreign Sessions (Foreign Students and Scholars Only)
Topics: F2. Free Individual Proposals
Keywords: Ishikawa Takuboku, Masuo Yamaki, Paulo Colina, dialogic translation, transcultural dialogue

Dialogic possibilities in translation: the collaborative translation of Ishikawa Takuboku’s tanka into Portuguese

Felipe Chaves Gonçalves Pinto

University of Tsukuba, Japan

This study analyzes the process and effects of translating the tanka of Ishikawa Takuboku (1886-1912) into Portuguese, highlighting the dynamics and implications of a collaboratively/cooperatively conducted translation. The translation in question, Tankas (1985), was carried out by two authors with markedly distinct trajectories: Masuo Yamaki (?-?), a Japanese-Brazilian who undertook a more literal rendering of Takuboku’s works, and Paulo Colina (1950-1999), an Afro-Brazilian poet and activist of the Brazilian Black Movement (Movimento Negro), who adapted Yamaki’s more “faithful” translations to his own aesthetic and poetic sensibilities. The translated tanka were selected and compiled mainly from two of Takuboku’s works: Ichiaku no suna (1910) and Kanashiki gangu (1912). Takuboku is widely recognized for crafting poetry that, with remarkable sensitivity, bridges the everyday reality of Japanese people with poetic expression. His poems explore daily life through an uncommon perspective for his time. Additionally, his works often reflect political engagement with the issues of his era, adding layers of complexity to the genre.

Regarding the translators, limited biographical information is available about Masuo Yamaki beyond what can be inferred from his published translations. Yamaki appears to have been a Japanese-Brazilian literary enthusiast who pursued translation alongside a professional career, dedicating himself to rendering Japanese works into Portuguese and vice versa. Paulo Colina, on the other hand, was a prominent figure in Brazilian literature, particularly within its Afro-diasporic segment. Co-founder of Quilombhoje (1980), a pioneering initiative dedicated to the consolidation and publication of literature by Black Brazilian authors, Colina also contributed to the early editions of Black notebooks (Cadernos negros, 1978-), a foundational journal of Brazilian peripheral literature. His involvement in Takuboku’s translation project reveals a unique cultural dialogue, where the works of the Japanese poet are reinterpreted within a context marked by the struggle for visibility and identity affirmation in Brazil.

The primary aim of this study is to investigate the translation process of Takuboku’s poems, which unfolds through the mediation of two distinct cultural agents, exploring the potential of dialogic translation in such contexts. This approach to translation not only reflects cultural tensions but also opens pathways for new forms of cultural interaction, emphasizing the potential to build bridges in situations of exclusion and invisibility. Thus, this study seeks to contribute to discussions on translation as a space of resistance, exchange, and cultural transformation.

Bibliography
-
 
1:30pm - 3:00pm(284) Approaching Nonhuman Narrative in World Literature
Location: KINTEX 1 208A
Session Chair: Biwu Shang, shanghai jiao tong university
 
ID: 1238 / 284: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: Kierkegaard, Plants, Schlegel, Early Romanticism

The Critique of Romanticism in Kierkegaard and the Image of the Plant: Irony, Lilies, and Romantic Poetry

Guanlin LIU

Fudan University, China, People's Republic of

Kierkegaard's critiques of Romanticism in both his early and later periods involve the image of plant. In his doctoral dissertation, The Concept of Irony, Kierkegaard criticizes " plant life" as the highest pursuit in Lucinde, arguing that it leads to a static and negative state of "aesthetic numbness." However, the botanical image cited in Lucinde actually points to the organic unity of spiritual life behind the fragmented pieces. Referring to Schlegel’s texts, this study further analyzes the relationship between individuality—which Schlegel considers impossible to classify using Linnaean taxonomy—and aggregation. This desire for unity among individuals constitutes what Schlegel describes as the religion of love.

In his later work, What We Learn from the Lilies of the Field and the Birds of the Air, Kierkegaard continues to differentiate between the two ideals and their reconciliation with reality, criticizing poets for their sentimental alleviation of the pain caused by the division between the eternal and the finite world, which he sees as false and insincere. He urges poets to learn from the lily, which represents nature, embracing seriousness, silence, obedience, and joy.

Examining Friedrich Schlegel's use of images related to the plant life cycle in On the Study of Greek Poetry and the fragments of the proposed continuation of Lucinde, it becomes clear that Schlegel, while valuing nature represented by plants as a critique of the division and utilitarianism brought about by intellect, actually acknowledges the potential for infinite human freedom and establishes a subtle connection between human freedom and nature.



ID: 1623 / 284: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G2. Approaching Nonhuman Narrative in World Literature - Shang, Biwu (shanghai jiao tong university)
Keywords: animal writing, human-nonhuman relationship, Julio Cortázar, Guadalupe Nettel

Beyond Bestiary: Identification and Dis-identification between Animals and Humans in Julio Cortázar’s and Guadalupe Nettel’s Short Stories

Yilin Wang

University College London, United Kingdom

Marshalling critical animal studies as its primary theoretical framework, this paper examines and compares the representation of animals and human-nonhuman relationships in Julio Cortázar’s and Guadalupe Nettel’s short stories. Placing “Axolotl” and “Letter to a Young Lady in Paris” in Cortázar’s Blow-up and Other Stories (1967) and Nettel’s “The Marriage of the Red Fish” and “War in the Trash Cans” from Natural Histories (2014) in dialogue with Jacques Derrida’s, Donna Haraway’s, and Gilles Deleuze and Félix Guattari’s relevant theories, I look into each story by first examining the animal figures in relation to their encounters with the human, highlighting the sites of eyes and mouth. Then, I explore how the complexity of interspecies interactions is presented via parallel narratives and portrayal of traumatic experiences. I suggest that, through identification and dis-identification between humans and animals, both authors go beyond conventional bestiary writing and challenge the inherent boundaries between species.

 
1:30pm - 3:00pm285
Location: KINTEX 1 208B
1:30pm - 3:00pm(286) Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West (1)
Location: KINTEX 1 209A
Session Chair: Jianxun JI, Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association
 
ID: 178 / 286: 1
Group Session
Topics: 1-1. Crossing the Borders - East Meets West: Border-Crossings of Language, Literature, and Culture
Keywords: Crossing the Borders - East Meets West, Korean literature and Culture/Buddhist literature, Comparative History of East Asian Literatures, Religion, Ethics and Literature

Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West

Jianxun JI, Hyebin Lim, Dong Han, Guo Zhang

Comparative literature is innately cross-cultural and globally inclusive. With the advent of a new vision of international comparative literature, comparative literature in East Asia “connects the East and the West” by foregrounding communications between the Eastern and Western worlds that turn away from unilateralism and narrow-mindedness and actively advocating “cross-cultural scholarly practices and endeavors.” In this light, the emergence and evaluation of myriad canonical texts in the East Asian cultural circle, traditional East Asian culture, and modern and contemporary literature are no longer stagnantly defined, but instead dynamically generated. “Cross-cultural practice that bridges the East and the West” provides sound conditions for these texts to respond to issues in literature and culture, and even the clash of civilizations in the current world.

This panel seeks to address the following topics:

Theories and methods of international comparative literature and comparative literature in East Asia

Comparative literature studies and cross-cultural practice in East Asian countries, including China, Japan, South Korea, North Korea, Mongolia, among others

The dynamic generation of traditional East Asian literature, modern and contemporary literature, and cross-cultural practice that connects the East and the West

Comparative literature in East Asia, issues in literature and culture, and the clash of civilizations in the current world

Interrelations between East Asian cultural circle, Chinese culture and the development of 20th-century European thought

Bibliography
Prof. JI has long been engaged in the research of comparative literature, theology, and history of Sino- foreign exchanges, etc. He has recently presided over more than a dozen research projects, including projects supported by National Social Science Foundation “Sino-Western Studies on the Views of God in the Late Ming Dynasty” (14BZJ001), “Research on the Overall Impact of Christianity in China’s Cultural Development in the Ming and Qing Dynasties” (21AZJ003), and the Shanghai Pujiang Talents Plan Project “Collation of and Research on the Writings of Yan Mo, a Comparative Scripture Scholar in the Early Qing Dynasty” (17PJC080). His representative works include but are not limited to Proving God in China: A Comparative Study of the Views of God in the Age of Early Globalization and A Critical Overview of Comparative Literature Studies in Modern China, etc.
JI-Comparative Literature in East Asia-178.pdf


ID: 1289 / 286: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: proverb;Chinese books on Western knowledge;linguistic practice;cultural adaptation

Proverbs or Sacred Words? Linguistic Practice and Cultural Adaptation of Westerners in China During the Late Ming and Early Qing Dynasties

Wenting HU

Shanghai International Studies University, China, People's Republic of

Proverbs, as universal linguistic symbols, not only encapsulate rich folk traditions but also serve as concentrated expressions of national identity, playing a crucial role in fostering cultural commonality across different societies. During the late Ming and early Qing Dynasties, Westerners came to China, and their engagement with Chinese culture extended beyond mere observation. The translation of Chinese proverbs into Western languages became a significant conduit for introducing Chinese thought to Europe. At the same time, these Westerners actively studied, interpreted, and applied Chinese proverbs in their own intellectual practices. This paper examines Chinese books on Western knowledge from that period, particularly those related to proverbs, conducting an in-depth analysis of their distinctive features. From the perspective of linguistic practice, it reassesses the role of proverbs in facilitating dialogue and cultural adaptation between disparate civilizations. Ultimately, this study offers fresh insights into the pathways and depth of Sino-Western cultural exchanges during the Ming and Qing Dynasties.



ID: 656 / 286: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Railway modernity, East Asian modernization, Sino-Japanese cultural exchange, Sugoroku

Reimagining Railway Modernity through Tradition: Railway Games and Sino-Japanese Cultural Exchange in the 1930s

Aolan Mi

Tsinghua University, China, People's Republic of

The expansion of railways in the late nineteenth and early twentieth centuries captivated public imagination and inspired a variety of playthings across the globe. Realistic train models and advanced science toys produced by manufacturers from Germany and the United States constituted a expansion of the railway modernity in imagination of childhood. However, contrary to the notion of a sweeping replacement of local traditional toys by industrial, Westernized playthings, East Asian toys underwent a complex process of transnational cultural exchange within and beyond the region.

This study examines the intellectual discourse and cultural practices surrounding train-themed games in early twentieth-century China. Through a detailed analysis of train-themed Sugoroku—a Japanese board game with Chinese origins—and various Chinese train-themed games that didn’t incorporate physical train models, this research investigates the complex process of toy modernization. The study demonstrates the crucial role of traditional and local forms in mediating the popularization of modern technology. This research not only sheds light on the relationship between modern technology and the concept of childhood in East Asia, but also offers a transnational perspective on the region's modernization process.



ID: 289 / 286: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Souvenirs Entomologiques,LuXun, Jean-Henri Casimir Fabre,Translingual Practice

Travels of Souvenirs Entomologiques: from Fabre to Osugi Sakae to Lu Xun

XiaoQiao Liu

Beijing Foreign Studies University, China, People's Republic of

Lu Xun was very fond of Fabre's Souvenirs Entomologiques. According to Lu Xun's diary, from November 1924 to November 1931, Lu Xun spent seven years collecting Fabre's whole set of works and various translations one after another, and this interest continued until Lu Xun's death. In Lu Xun's brother Zhou Jianren's recollection, “In the last few years of his life, when the fighting was so tense and his health was not good, he still couldn't forget that he wanted to work with me on translating French scientist Fabre's Souvenirs Entomologiques.

In “Late Spring Ramblings” published in 1925, Lu Xun introduced Fabre's Souvenirs Entomologiques , which opens with the spectacle of a fine-waisted bee catching a lacewing to be its stepchild, and uses this material to criticize the Chinese national character: content with the joy of rural life and the traditional view of nature, stubborn, and alienated from science.

What is more interesting is that, just like many works at that time, Lu Xun read Souvenirs Entomologiques not in the original French, but mainly in the Japanese version, and the complete translation in Lu Xun's collection was also the Sobunkaku(叢文閣)edition, the translations of 大杉榮and 椎名其二, which were purchased from Uchiyama Bookstore, a bridge of communication between Chinese and Japanese intellectuals at that time.

Thus, taking Fabre's Souvenirs Entomologiques as a slice, we observe an interesting phenomenon: how Fabre's Souvenirs Entomologiques was translated by the anarchists Ei Osugi and Kijiji Shiina, conveying a call for the promotion of science education, and how it arrived at Lu Xun, becoming the discursive material of his nationalism, which “profoundly altered the sensibilities of several generations of Chinese in the 20th century! ” (Liu He, “Interlingual Practice: Literature, National Culture and Translated Modernity”). What exactly happened in the process of translating and reading Faber? How do the historical conditions of translation contribute to the production of new meanings of the text in question? And how do we construct a modern Chinese scientific culture through cross-cultural knowledge and assimilation? Beyond this, how did Japan, as the medium through which Western thought entered China at the turn of the nineteenth and twentieth centuries, play an important role in the intellectual activity of Chinese intellectuals? Through the textual travel of Fabre's Souvenirs Entomologiques, we will have a concrete and practical discussion on the above questions.



ID: 1648 / 286: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Modernity dilemma; Spiritual ecology; Temporal alienation; War violence; Comparative literature

The Dilemmas of Modernity in Mrs Dalloway and Fortress Besieged: Temporal Discipline, War Violence and the Crisis of Spiritual Ecology

Zhuoting Zhao

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

As exemplary texts of modernity writing in 20th-century Chinese and Western literature, Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and Qian Zhongshu's Fortress Besieged employ divergent yet convergent narrative strategies to reveal the structural crisis of the human spiritual ecosystem during modernity's progression. This study, grounded in comparative literature perspectives, examines both works' metaphorical critique of modernity paradoxes through dimensions including temporal dilemmas, alienation of marital ethics, war trauma memory, and intellectual symptom clusters, while elucidating the latent nature-civilization dialectical tension through eco-critical theory.

Firstly, the colonization of organic life-time by mechanical temporality constitutes the origin of spiritual alienation. Mrs. Dalloway dissects Clarissa's stream of consciousness through Big Ben's mechanical rhythm, exposing linear temporality's violent discipline over natural life rhythms. Meanwhile, Fortress Besieged employs Fang Hongjian's temporal nihilism during displacement to metaphorize the disintegration of traditional agrarian cyclical temporality in war contexts. Both works jointly critique modernity's transgression against organic temporal order, engendering rootlessness anxiety.

Secondly, marital power structures reflect pathological interpersonal ecology. The Dalloways' marriage degenerates into symbolic performance sustaining social capital, its emotional void exposing bourgeois existential alienation, whereas Fang's marital entrapment manifests semi-colonial intellectuals' fragmentation between traditional patriarchal ethics and modern individual desires, with the besieged effect mirroring materialized society.

Thirdly, war violence as modernity's ultimate manifestation breeds spiritual trauma in civilizational wilderness. Septimus' post-war PTSD deconstructs Enlightenment rationality's repression of human nature, while the collective collapse of San Lü University intellectuals reveals cultural ecosystem disorder under war's shadow.

Finally, intellectuals' pathological subjectivity unveils modernity crisis's deep logic. Clarissa's self-fragmentation and Fang's existential ennui jointly constitute post-disenchanted subjectivity ruins, their spiritual symptoms indicating modernity's dual destruction of natural humanity and cultural ecology.

This study argues that Mrs. Dalloway and Fortress Besieged reveal modernity's fundamental dilemma as instrumental rationality's systematic stripping of life's natural attributes through cross-cultural dialogue. Both works construct spiritual ecopathology specimens through literary imagination, providing critical perspectives for reflecting on technological hegemony and ecological ethics reconstruction in modern civilization.

 
1:30pm - 3:00pm(287)
Location: KINTEX 1 209B
1:30pm - 3:00pm(288) Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue (2)
Location: KINTEX 1 210A
Session Chair: Wen Jin, East China Normal University
 
ID: 232 / 288: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: high-tech narratives, globalization, digitalization, reification, IoT (Internet of Things)

A Cog in a Global Machine: Reification in Chinese and American High-Tech Narratives

Rui Qian

Nanyang Technological University, Singapore

Over the past decades, the development of IoT (Internet of Things) has found its way into literary representations. Studies have focused on how individuals become “thinglike” or adopt characteristics similar to objects due to the vast network that spans across the globe. The question arises: does the interconnectivity of things exacerbate the “thinglikeness” of humans in a world increasingly digitalized, interconnected, and transparent? Drawing on Georg Lukács’ theory of reification, this paper aims to offer a fresh perspective on this ongoing debate by examining the portrayal of networking technology in American author Dave Eggers’ dystopian sci-fi The Circle (2013) and Chinese writer Ge Fei’s latest novel, Deng Chun Tai (《登春台》, 2024). Two novels are set in an American social networking company and an IoT company in Beijing, respectively. Published a decade apart, they offer potential for a comparative analysis insofar as they parallel the evolution of the internet’s capacity for connection. Both fictions depict the extensive influence of highly developed technology beyond their primary settings, hinting at a globalized system that revolves around the powerful corporations they spotlight. In view of Lukács’ notion of reification as human beings’ degradation into things within a capitalist society, this paper explores Eggers’ disclosure of how humans are subject to algorithm, leading to their being treated as mere puppets or robots under panoptic surveillance. As the title insinuates, the complete transparency of everyone’s identity and actions kinetically prefigures IoE (Internet of Everything) as an immense “circle” that confines rather than liberates. The idea of “circle” links this work to Ge Fei’s novel, albeit with a distinct interpretation in the latter. Deng Chun Tai looks into the efficient circulation of things that contrasts the frustrated circulation of affections in human relationships. Reweighting the centre of global technological advancement to present-day China, Ge Fei’s realism enacts a dialectical view of digitalized relationships in a socialist cultural backdrop. While the company in the novel benefits from its sophisticated online system for transporting goods, its employees and leaders seek a backflow to a less alienating life from the highly interconnected yet isolating society. Through the characters’ efforts to reconcile their past and aspirations, the writer underscores their desire to de-reify themselves by reconnecting with lost love, family bonds, and conventions. Resonating with The Circle, this work serves as an ongoing investigation of reification in a radically formulae-oriented world while also proposing potential solutions to de-reification. Currently, criticism of these two works is still extremely rare. This paper will not only add to existing scholarship but also contribute to the exploration of narratives about high-tech corporations as a unique genre that transcends both eastern and western contexts.



ID: 549 / 288: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: Chinese new poetry,Zhang Zao, Kafka to Felice, Qiwulun, the Trinity

The absence of the Absolute and Piping of Heaven: An Interpretation of Zhang Zao's Kafka to Felice

Hongze Liu

Sichuan University, China, People's Republic of

Abstract: As for the integration of Chinese and Western poetry, Jiang Weakshui and Bai Hua both have similar judgments: Zhang Zao is the most outstanding poet after Bian Zhilin. Kafka to Phyllis, as Zhang Zao's most accomplished suite of poems, is often ignored. The suite of poems sequentially explores three aspects: the impossible love for Phyllis, the inadequacy of words to express reality, and the paradox towards God, which correspond to the loss of the Holy Spirit, the Son, and the Father in the theological concept of the Trinity. The modern dilemma of finitude caused by the absence of the Absolute is also revealed. In Zhuangzi’s Qiwulun (Discussion on Making All Things Equal), adopted in the poem, the pursuit of the Absolute also falls into an infinite regress. In Kant's criticism of traditional metaphysics, the Absolute, as the foundation of finitude, becomes an invalid concept that the verstand cannot judge, and the classical theory like Christian Order and virtue theory lose their effects in modern times. The possible turning point may still lie in the Trinity: the Holy Spirit has two implications, which are not only about the Son’s love for the Father, but also about the people connected by that love. In Hegel's interpretation, this connection goes beyond the church and becomes the spirit of the people and of history: the Absolute is not isolated from the world, but is itself a self-identical structure for the development of history.



ID: 751 / 288: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: British Romanticism, Archetypal, The Image of China, Imagology, World Literature

A Pilgrimage for Self-Expression: The Archetypal Imagination of China in British Romantic Poetry

Xinchen Lu

East China Normal University, China, People's Republic of

Kubla Khan, as a masterpiece of Samuel Taylor Coleridge born from creative imagination and inspiration from Purchas His Pilgrimage, boasts the mystical images and the harmonious extreme meets. With the title of an ancient Chinese monarch, the poem evokes an idealized vision of China—one that, however, was not unique to Coleridge but rather part of a broader phenomenon in British Romantic poetry. Scholars have discussed consistent idealized image of China in the Romantic poems from political and economic perspectives yet few have provided convincing and thorough arguments regarding the religious and cultural factors. Even among the limited studies, attention is often focused on the disparate personal expressions, primarily attributing the depiction of China to the function of opium, the economical medium which objectively “bridged” the East and the West.

However, the common historical and cultural background of the British Romantic poets constituted a more active and profound role in shaping this collective unconscious imagination, which naturally lends itself to an archetypal analysis of the idealized China. Within this framework, I would demonstrate how the Romantic ecological turning towards nature in the paradise, echoed with the Chuang-tse’s unity of heaven and human; how the spontaneous overflow of personal feeling combined with fancy and imagination, resonated Zen’s epiphany of truth and finally, how the prosperous and harmonious China as “the Other”, was imbued with the shadow of their own projections — a panacea for the chaos in Europe and the construction of Utopia. Meanwhile, their East complex also encompassed the dominion attempt through the illustration of female characters.

Through the archetypal lens, the British Romantic poets transformed China into an ever-lasting heterogeneous symbol within world literature. Thus, investigating the inner cultural motivation of the literary vision within their poems, not only bears relevance in understanding the image of China in the early periods, but also experiments a new avenue of inquiry into Euro-Asian encounters, which extends its far-reaching influences even till today.



ID: 893 / 288: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: Affective consumption, autonomism, branding, alternative media, late capitalism

Affective Consumption: Branding, Alternative Media, and Transnational Community in Pattern Recognition

Yidan HU

University of Edinburgh, United Kingdom

This research on science fiction is concerned with the affective consumption that constructs a re-globalised community in a technological environment. Published in 2003, William Gibson’s Pattern Recognition is situated in a post-9/11 consumer society where capitalism’s expansion is intertwined with mass affectivity’s commodification. The protagonist, Cayce Pollard, is an advertising consultant for Blue Ant—a multinational advertising agency, and her work and daily life are surrounded by brands and alternative media that circulate globally. Based on Sarah Ahmed’s notion of ‘affective economies’ and the autonomist Post-Marxism view of ‘economic postmodernisation’, I argue that it is the branding and alternative media in the novel that catalyse consumer affect and community relations reimagine the technologically conditioned reconstruction of the global political and economic order in the aftermath of 9/11. I begin by focusing on the literary strategy of the novel’s emphasis on the country origin of commodity, analysing how the global landscape of branding characterises capital’s exploitation of the affect of the consumer and creates an affective marketplace dominated by the power of Western capital. Considering that the affective consumption of the footage exists in posters’ investment and sharing of emotions, feelings, and desires, as reflected in the novel, I then dissect whether the marginal digital community constructed by alternative media can resist the market logic of capital. I conclude that PR suggests that alternative media situates affective consumption within a framework of de-centralised exploitation, it nonetheless inscribes affective autonomy within the overarching control of corporate globalisation.

 
1:30pm - 3:00pm(289) Global Futurism (2) Translating the Future—Chinese Sci-Fi on the Global Stage
Location: KINTEX 1 210B
Session Chair: Dominic Hand, University of Oxford
 
ID: 354 / 289: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: Translation, Science fiction, Contextual nuances, Global prominence

Navigating Narrative Galaxies: Translating the Complexities of Chinese Science Fiction

Yifeng Sun

University of Macau, Macau S.A.R. (China)

China's science fiction boom has ignited global interest, catapulting the genre into the spotlight of translation studies. This literary powerhouse demands a razor-sharp balance of artistic brilliance, scientific authenticity, and market appeal. The success of a translated text hinges on the consummate decoding and deft recreation of the intricate contextual nuances that can make or break a work's reception. This paper undertakes an in-depth examination of the multifaceted challenges and innovative strategies involved in translating Chinese science fiction into English. Focusing on the acclaimed translations of Ken Liu, particularly his work on Liu Cixin's seminal The Three-Body Problem, it offers rich insights into navigating political sensitivities, adapting complex narrative structures, and transcending the conventional role of the translator. By analyzing Liu's approach, the study explores how groundbreaking translations like his have contributed to the genre's burgeoning international prominence and significant potential to shape its evolving trajectory within the global literary landscape. Through this contextual and functional analysis, the research sheds light on the pivotal role of translation in propelling Chinese science fiction towards wider recognition and acclaim on the world stage, while also elucidating the specialized skills and perceptive sensibilities required of the science fiction translator.



ID: 526 / 289: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: overseas dissemination, science fiction, Chinese web fiction, fan culture, WebNovel

The International Reach of Chinese Web Science Fiction: Exploring Fan Culture Dynamics

Xin Huang

Shanghai Jiao Tong University, China, People's Republic of China

Fan culture has emerged as a vital force in the overseas dissemination of Chinese web science fiction, with WebNovel playing a pivotal role in this movement. Through various activities of emotional labor - such as reading, commenting, translating, and promoting - Chinese and international sci-fi enthusiasts have collaboratively constructed a unique participatory cultural ecosystem. This not only fosters cross-border exchanges and a deeper fusion of sci-fi cultures but also significantly enhances the global influence and recognition of Chinese culture.

Fans express their admiration and respect for these works by writing in-depth reviews, engaging in online discussions, creating their own content, and voluntarily participating in translation efforts, thereby forming a close-knit community. In this context, fans assume dual roles as both “poachers” and “consumers.” They contribute to the widespread dissemination of these works while also honoring the creators’ efforts by supporting legitimate versions.

WebNovel has provided essential economic support and incentives for the international spread of web science fiction through its effective pay-per-read model. This phenomenon not only challenges the traditional dominance of Western literature in the global arena but also significantly promotes literary diversity worldwide, showcasing the unique charm and rich heritage of Chinese culture. Furthermore, the rise of Chinese web science fiction presents a formidable challenge to the Western sci-fi tradition, offering readers around the globe new dimensions of thought and aesthetic experience.



ID: 1802 / 289: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: Chinese Science fiction; Space; Cultural Exchange; Liu Cixin; Arthur Clark

Chinese Space-themed Science Fiction: Rise, Western Influences and Cultural Roots

Fuguang Miao

Shanghai University

From the 1950s to the 1970s, space-themed science fiction(SF) flourished amid the US-Soviet space race and technological advancement, with pioneers like Arthur C. Clarke, Isaac Asimov, and Robert Heinlein exploring themes of human space exploration and contact with extraterrestrial civilizations. These narratives not only shaped the genre but also inspired future Chinese SF writers. In recent decades, as China’s space technology and global influence grow, those writers such as Liu Cixin, Wang Jinkang, and He Xi have gained increasing international recognition. This paper examines how these Chinese authors build on the legacy of their predecessors, incorporating features such as scientific imagination, menacing others, and ephemeral humans in their creation. Furthermore, it explores how they infuse their works with unique Chinese cultural elements, including mythological tales, philosophical doctrines, and lyrical verses. In a word, Chinese space-themed SF is poised to delve into deeper existential themes, fostering global cultural exchange and expanding the scope of future environmental humanity studies and the imaginative possibilities for humanity’s future in space.



ID: 640 / 289: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: Chinese imagination; Chinese SF; translation; dissemination; going global

“Chinese Imagination” Goes Global: The Translation and Dissemination of Chinese Science Fiction to the West

You Wu

East China Normal University, China, People's Republic of

The power of “imagination” has emerged as an essential facet of cultural soft power, with the competition for the right to define future world imaginaries becoming a new focal point in today’s global power dynamics. As the vehicle of national “imagination,” Chinese science fiction, which originated during the late Qing Dynasty through translation and imitation of Western SF, has now gained significant influence in the West through “transmedial” and “socialized” ways of dissemination, manifesting the evolving patterns of East-West cultural exchange. In the era of digital globalization, the rise of media convergence and participatory culture has given birth to new cultural paradigms, namely, the integration of traditional and new media, the inter-permeation of grassroots and institutional media, and the continuous interactions between media producers and consumers, giving rise to a decentralized dissemination model featured by “global participation”. Thus, the century-long “going global of Chinese imagination” has experienced a paradigm shift from reaching the elite to engaging the masses, and from disseminating (Chinese) content to exporting models, exerting an increasingly profound influence on Western culture. This trajectory suggests that leveraging new media to encourage active participation by overseas fans in disseminating Chinese culture and promoting international (re)creations based on Chinese IPs can endow “Chinese imagination” with continued global vitality.

 
1:30pm - 3:00pm(290) Images and Memory
Location: KINTEX 1 211A
Session Chair: Seung Cho, Gachon University
 
ID: 638 / 290: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: Heidegger ;“tree” ;Buddhist thought ;“illusory flower in the sky” ;being

“Tree” and “Illusory Flower in the Sky” - A Comparison of Images in Heidegger's and Buddhist Discourses on “Being”

Yakun Liang

Shanxi University, China, People's Republic of

Heidegger used the image of "tree" many times in his series of works to discuss "being". In Buddhism, there is also "Aranya" (i.e., forest), and the image of "illusory flower in the sky" (i.e., illusory flower in the sky) is used to discuss the basic tenets such as "dependent origination and emptiness of nature". Through the comparison of the images of "tree" and "illusory flower in the sky", we try to explore the possibility of a deep dialogue between Heidegger and Buddhist thought and enrich the common expressions in Eastern and Western philosophical thoughts.Heidegger's "nothingness" is the negation of being. In Buddhism, after negating "existence" (i.e., "nothingness"), there is further negation of negation. In short, the essence of Heidegger's "nothingness" is a kind of being. In Buddhism, such an existence of "nothingness" is negated and based on the negation of "existence" and the negation of "existence" (i.e., "nothingness") - "dependent origination and emptiness of nature" and "sentient beings have come from beginningless time". Heidegger believes that "nothing (Nichts) is never nothing at all. It is also not something in the sense of an object. Nothing is being itself." And the "beginningless" beginning in "sentient beings have come from beginningless time" in Buddhism is exactly an intertextual manifestation. "Being is the foundation of beings," and "beginningless" is the way sentient beings come. "Nothingness" and "dependent origination and emptiness of nature" are a kind of "stopping," stopping the infinite questioning of the origin and the dilemma of continuous negation and negation of negation of oneself, finding a definite meaning base and "stopping," avoiding falling into nihilism and agnosticism.Although "tree" is not directly discussed in the content of "Holzwege", the title of "Holzwege" and the philosophical reflection on the forest path at the beginning of the book. In Sanskrit, "Aranya" originally means "forest, woods," and is freely translated as "quiet place," "place without disputes." Heidegger defined "the being of Dasein" or "the existential structure of Dasein" as "care" (Sorge). There is great similarity between the existential structure "care" (Sorge) of Dasein and "klesa" (affliction, delusion) in Buddhism. And Heidegger's "nothingness is the complete negation of all beings." After negating "care," nothingness can remove "obscuration" and become clear. Isn't it also a kind of clarity to practice in "Aranya" and get rid of "care" to reach the state of "no disputes"? From this perspective, Heidegger's "Holzwege" has something in common in spiritual core with "Aranya" and "bodhi tree" in Buddhism.

 
1:30pm - 3:00pm(291) Literature, Arts & Media (2)
Location: KINTEX 1 211B
Session Chair: Hanyu Xie, University of Macao

Intermedial studies and ‘New Materialisms’

Jørgen Bruhn, Linnaeus University

E-Mail: jorgen.bruhn@lnu.se

Most theoretical models of intermediality are inherently epistemological: media studies, including intermedial studies, basically investigates, criticizes and historicizes all the different ways of perceiving the world by way of different apparatus or communicative entities which may be more or less technical, advanced and complex.

However, in recent decades a new set of questions has occurred, approaching the world not only epistemologically but also ontologically: such questions are often subsumed under the heading of New Materialism(s): ontological ideas relating to process philosophy and studies of emergent qualities have become more and more prominent in Media- as well as Literary – and Gender Studies. Such an ontological frame is of special relevance to Comparative Literature, where it raises important questions on the nature, practice, and relevance of comparison, and indeed of the notion of literature itself.

As the integration of such non-substantialist approaches within intermedial studies and comparative literature is still in its early stages, these theoretical-methodological relations deserve closer academic attention. The general aim of this panel is therefore to investigate in depth the possible relations between intermedial studies and new materialist methodologies.

Political Darkness with Musical Luminosity: Kalaf Epalanga’s “musical romance” Whites can dance too as a “safe place”, a rhythm of hope

Hanyu Xie

University of Macao, China, People's Republic of; yc47743@um.edu.mo

Kalaf Epalanga is a contemporary writer, musician and poet, an African emigrant who settled in Europe during his youth for better education, and as a result of the civil war in Angola. Over the last decades, he experienced the cultural reality of Lisbon and Berlin. Like a 21st century flâneur, Epalanga and his music are present in the center and on the outskirts of Lisbon. The Portuguese press see him as a “cultural agitator”, who demonstrates on behalf of African culture or, in a broader sense, on behalf of black cultures around the world. The present study has as object Epalanga’s novel Whites can dance too (Também os brancos sabem dançar), which could be seen as a “musical novel”, based on the concept of “melophrasis” developed by Rodney Edgecombe (1993) and Therese Vilmar (2020) in response to the idea of “musicalized fiction” by Werner Wolf (1999). In the novel, Epalanga creates a thought-provoking narrative, woven together with the history of African music, including genres like Kuduro and Kizomba, and exploring its complex interactions with canonical genres such as Fado and Rap. Additionally, the author guides the reader through the complex feelings and subjectivity of the characters, providing an experience of their diverse emotions through metamusic. Epalanga thus constructs a unique musical land (a safe space) through words. It is important to note that these music-centered or music-based narratives are intertwined with ancient colonial memories, as well as contemporary narratives that highlight the suffering of the African diaspora on the European continent. In this musical land of the novel, the three main characters are on very different life trajectories, but they all cross paths at some point because of music and, at the end of the story, each of them finds in music a kind of redemption or sanctuary of their own. This narrative conception results in a remarkable contrast between darkness and luminosity, which evokes the clashes in the social arrangement of white and black voices (Achile Mbembe, 2003; Michel Foucault, 1997), and the proposition of a world-space that houses “non-hegemonic” voices. This contrast between darkness and light inspired me to explore the idea of literary music as a “safe space”. What I propose to discuss in this study is not music in its strict and concrete sense, but rather music as a possible verbal and aesthetic experience for the literary reader, for the reader of Os brancos também podem dançar, in short, a music that “can be read”. What is the “song” really about? How can this “musical romance” inspire new perspectives on issues of ethnicity today? How do the rhythm of ideas, frustrations and hopes intertwine with the mixed beat of rap, kuduro and fado? In seeking these answers, I also seek a new path of reflection on the construction of ethnic identities and the forms of existence and resistance of marginalized groups in today’s world.

Research on the dissemination of academy culture in Sichuan Bashu Academies under the mutual learning of civilizations

yaqi Liang

Media and Cultural Industry Sichuan University, China, People's Republic of; 2021321030060@stu.scu.edu.cn

Chinese academies emerged in the Tang Dynasty, and their functions gradually evolved from book repair and collection to reading and learning. Their service targets ranged from individuals to the general public, and they could cultivate talents and spread culture. The civilization of Bashu Academies not only benefited from the exchange and mutual learning between ancient BaShu culture and other cultures, but also from the "Southern Silk Road" that has lasted for thousands of years and crossed centuries. As a trade and cultural inheritance road, it inherits not only a culture, but also a spiritual force. The Academies culture in the Bashu Academies has shaped the urban character of "openness, innovation and creativity" and the humanistic characteristics of "broad mindedness and friendliness". Communication can make civilization colorful, mutual learning can enrich civilization, and communication and mutual learning can make civilization full of vitality and creativity. Exchange and mutual learning help promote the integration of civilizations from all over the world, and forge a magnificent force for the development and progress of human society. This points out the direction for promoting the development of world civilization and provides a good strategy for resolving conflicts between civilizations. Civilizations communicate through diversity, learn from each other through communication, and develop through mutual learning. The exchange and mutual learning among different countries, ethnic groups, and cultures in the world can enhance the humanistic foundation of a community with a shared future for mankind, spread and exchange each other's cultures, and promote the mutual learning of civilizations.

The academies in the Bashu Academies can become a distinctive medium for cultural dissemination, relying on new academies and utilizing forms such as new media and intelligent media to tell the "Chinese story" well, promoting the true transformation of Chinese civilization from "going out" to "going in" on the global stage. Bashu Academies is a "magnet" that uses advanced cultural dissemination concepts to gather and integrate excellent cultures from ancient, modern, Chinese, and foreign cultures as a "iron"; The Academies is also a "neighborhood". It uses advanced cultural communication concepts to stimulate and amplify the charm of various cultures and vigorously spread them, so that the Academies will become a characteristic platform and an important channel to promote folk friendly cooperation in cultural exchanges along the "the Belt and Road". In effective communication, enhance cultural confidence internally and increase the influence of Chinese culture externally.

Classified and Digitalized Illustrations of Animals in Human Societies - Gaze and Trajectories

Jayshree Singh, Priyanka Solanki
Bhupal Nobles' University Udaipur Rajasthan, India; dr.jayshree.singh@gmail.com

Literary animal studies - delving into the roots of human-animal interactions examine how animals are portrayed in different literary works in context of cultural attitudes, and ethical issues, is the study of animals and their representation in literature (Ortiz-Robles 55). Emerging as an interdisciplinary field, human/animal studies encompass a wide range of disciplines that make up the so-called "new humanities," which are concerned with human behavior and culture (Gottschalk11). The discussion draws from a wide range of fields, including but not limited to: “primatology, ethics, genetics, cognitive science, literature, history, philosophy, and cultural studies” (Singer 1). The classified and digitalized illustrations of Animals in the Human Societies worldwide by way of tangible or intangible depiction for consciousness-raising towards their predicament or for extracting the allegorical aesthetics use medium of language and form in creative writings, while visuals are either in digitalized generative images or as sculptures to denote perceptual observation, selection of sensitivity for the sake of perceptual defense to sensitize the readers and viewers. Their existing signifiers signify a set of dominant power relations or religion-ethical connotations of society towards animalism or for animals. Literature, Arts and Media have shown how the 'Animals in Question' are the agents through their mode of action to compete for legitimacy and authority and it is the medium of writing or the pictorial depiction categorically function either as a manner of Liar's Paradox or a counterpoint to humans' humanity. The research area of study attempts to analyze the ’gaze’ that sorts the trajectories, strategies of the internal and external stimuli and draws a brilliant analytical parallel picture of cultural, social, and hegemonic origin and influence by way of totalitarianism, imperialism, capitalism, and materialism. The eco-system both fragmented and diversified epitomize ‘the deepest tensions, social conflicts, rituals, taboos, and myths of humanity’s struggle to come to terms with its physical environment ‘through the bewildering, skeptical world of fictional’ (Orwell, xii).) animal fables in order to transform and restructure society. Otto Keller's enormous two-volume book "Die Antike-Tierwelt" from 1913 (reprinted 1963) served as the only thorough compilation of data on specific animal species in the ancient sources for over a century (Campbell 27). Scholars like Liliane Bodson and Richard Sorabji began to radically alter this perception and identification. Their goals are comparably metaphorical to bring paradigm shift for understanding both digitalized and non-digitalized, protected or non-protected archival visual representation of animals in order to pave for humanitarian conflict resolution towards prehistoric and modern arguments, and to make the prehistoric data speak to larger issues and concerns in classical research (Sorabji 36).

 
ID: 213 / 291: 1
Group Session
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: Intermediality, New Materialism, Media

Intermedial studies and ‘New Materialisms’

Jørgen Bruhn

Most theoretical models of intermediality are inherently epistemological: media studies, including intermedial studies, basically investigates, criticizes and historicizes all the different ways of perceiving the world by way of different apparatus or communicative entities which may be more or less technical, advanced and complex.

However, in recent decades a new set of questions has occurred, approaching the world not only epistemologically but also ontologically: such questions are often subsumed under the heading of New Materialism(s): ontological ideas relating to process philosophy and studies of emergent qualities have become more and more prominent in Media- as well as Literary – and Gender Studies. Such an ontological frame is of special relevance to Comparative Literature, where it raises important questions on the nature, practice, and relevance of comparison, and indeed of the notion of literature itself.

As the integration of such non-substantialist approaches within intermedial studies and comparative literature is still in its early stages, these theoretical-methodological relations deserve closer academic attention. The general aim of this panel is therefore to investigate in depth the possible relations between intermedial studies and new materialist methodologies.



ID: 1434 / 291: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: Kalaf Epalanga; melophrasis; necropolitic; musical novel; ethnic identity

Political Darkness with Musical Luminosity: Kalaf Epalanga’s “musical romance” Whites can dance too as a “safe place”, a rhythm of hope

Hanyu Xie

University of Macao, China, People's Republic of

Kalaf Epalanga is a contemporary writer, musician and poet, an African emigrant who settled in Europe during his youth for better education, and as a result of the civil war in Angola. Over the last decades, he experienced the cultural reality of Lisbon and Berlin. Like a 21st century flâneur, Epalanga and his music are present in the center and on the outskirts of Lisbon. The Portuguese press see him as a “cultural agitator”, who demonstrates on behalf of African culture or, in a broader sense, on behalf of black cultures around the world. The present study has as object Epalanga’s novel Whites can dance too (Também os brancos sabem dançar), which could be seen as a “musical novel”, based on the concept of “melophrasis” developed by Rodney Edgecombe (1993) and Therese Vilmar (2020) in response to the idea of “musicalized fiction” by Werner Wolf (1999). In the novel, Epalanga creates a thought-provoking narrative, woven together with the history of African music, including genres like Kuduro and Kizomba, and exploring its complex interactions with canonical genres such as Fado and Rap. Additionally, the author guides the reader through the complex feelings and subjectivity of the characters, providing an experience of their diverse emotions through metamusic. Epalanga thus constructs a unique musical land (a safe space) through words. It is important to note that these music-centered or music-based narratives are intertwined with ancient colonial memories, as well as contemporary narratives that highlight the suffering of the African diaspora on the European continent. In this musical land of the novel, the three main characters are on very different life trajectories, but they all cross paths at some point because of music and, at the end of the story, each of them finds in music a kind of redemption or sanctuary of their own. This narrative conception results in a remarkable contrast between darkness and luminosity, which evokes the clashes in the social arrangement of white and black voices (Achile Mbembe, 2003; Michel Foucault, 1997), and the proposition of a world-space that houses “non-hegemonic” voices. This contrast between darkness and light inspired me to explore the idea of literary music as a “safe space”. What I propose to discuss in this study is not music in its strict and concrete sense, but rather music as a possible verbal and aesthetic experience for the literary reader, for the reader of Os brancos também podem dançar, in short, a music that “can be read”. What is the “song” really about? How can this “musical romance” inspire new perspectives on issues of ethnicity today? How do the rhythm of ideas, frustrations and hopes intertwine with the mixed beat of rap, kuduro and fado? In seeking these answers, I also seek a new path of reflection on the construction of ethnic identities and the forms of existence and resistance of marginalized groups in today’s world.



ID: 297 / 291: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: Academies, mutual learning of civilizations, cultural dissemination, academies in the Bashu Academies

Research on the dissemination of academy culture in Sichuan Bashu Academies under the mutual learning of civilizations

yaqi Liang

Media and Cultural Industry Sichuan University, China, People's Republic of

Chinese academies emerged in the Tang Dynasty, and their functions gradually evolved from book repair and collection to reading and learning. Their service targets ranged from individuals to the general public, and they could cultivate talents and spread culture. The civilization of Bashu Academies not only benefited from the exchange and mutual learning between ancient BaShu culture and other cultures, but also from the "Southern Silk Road" that has lasted for thousands of years and crossed centuries. As a trade and cultural inheritance road, it inherits not only a culture, but also a spiritual force. The Academies culture in the Bashu Academies has shaped the urban character of "openness, innovation and creativity" and the humanistic characteristics of "broad mindedness and friendliness". Communication can make civilization colorful, mutual learning can enrich civilization, and communication and mutual learning can make civilization full of vitality and creativity. Exchange and mutual learning help promote the integration of civilizations from all over the world, and forge a magnificent force for the development and progress of human society. This points out the direction for promoting the development of world civilization and provides a good strategy for resolving conflicts between civilizations. Civilizations communicate through diversity, learn from each other through communication, and develop through mutual learning. The exchange and mutual learning among different countries, ethnic groups, and cultures in the world can enhance the humanistic foundation of a community with a shared future for mankind, spread and exchange each other's cultures, and promote the mutual learning of civilizations.

The academies in the Bashu Academies can become a distinctive medium for cultural dissemination, relying on new academies and utilizing forms such as new media and intelligent media to tell the "Chinese story" well, promoting the true transformation of Chinese civilization from "going out" to "going in" on the global stage. Bashu Academies is a "magnet" that uses advanced cultural dissemination concepts to gather and integrate excellent cultures from ancient, modern, Chinese, and foreign cultures as a "iron"; The Academies is also a "neighborhood". It uses advanced cultural communication concepts to stimulate and amplify the charm of various cultures and vigorously spread them, so that the Academies will become a characteristic platform and an important channel to promote folk friendly cooperation in cultural exchanges along the "the Belt and Road". In effective communication, enhance cultural confidence internally and increase the influence of Chinese culture externally.



ID: 1127 / 291: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: gaze, trajectories, internal and external structures, predicament, Social- Political, Cultural Environment.

Classified and Digitalized Illustrations of Animals in Human Societies - Gaze and Trajectories

Jayshree Singh, Priyanka Solanki

Bhupal Nobles' University Udaipur Rajasthan, India

Literary animal studies - delving into the roots of human-animal interactions examine how animals are portrayed in different literary works in context of cultural attitudes, and ethical issues, is the study of animals and their representation in literature (Ortiz-Robles 55). Emerging as an interdisciplinary field, human/animal studies encompass a wide range of disciplines that make up the so-called "new humanities," which are concerned with human behavior and culture (Gottschalk11). The discussion draws from a wide range of fields, including but not limited to: “primatology, ethics, genetics, cognitive science, literature, history, philosophy, and cultural studies” (Singer 1). The classified and digitalized illustrations of Animals in the Human Societies worldwide by way of tangible or intangible depiction for consciousness-raising towards their predicament or for extracting the allegorical aesthetics use medium of language and form in creative writings, while visuals are either in digitalized generative images or as sculptures to denote perceptual observation, selection of sensitivity for the sake of perceptual defense to sensitize the readers and viewers. Their existing signifiers signify a set of dominant power relations or religion-ethical connotations of society towards animalism or for animals. Literature, Arts and Media have shown how the 'Animals in Question' are the agents through their mode of action to compete for legitimacy and authority and it is the medium of writing or the pictorial depiction categorically function either as a manner of Liar's Paradox or a counterpoint to humans' humanity. The research area of study attempts to analyze the ’gaze’ that sorts the trajectories, strategies of the internal and external stimuli and draws a brilliant analytical parallel picture of cultural, social, and hegemonic origin and influence by way of totalitarianism, imperialism, capitalism, and materialism. The eco-system both fragmented and diversified

epitomize ‘the deepest tensions, social conflicts, rituals, taboos, and myths of humanity’s struggle to come to terms with its physical environment ‘through the bewildering, skeptical world of fictional’ (Orwell, xii).) animal fables in order to transform and restructure society. Otto Keller's enormous two-volume book "Die Antike-Tierwelt" from 1913 (reprinted 1963) served as the only thorough compilation of data on specific animal species in the ancient sources for over a century (Campbell 27). Scholars like Liliane Bodson and Richard Sorabji began to radically alter this perception and identification. Their goals are comparably metaphorical to bring paradigm shift for understanding both digitalized and non-digitalized, protected or non-protected archival visual representation of animals in order to pave for humanitarian conflict resolution towards prehistoric and modern arguments, and to make the prehistoric data speak to larger issues and concerns in classical research (Sorabji 36).

 
1:30pm - 3:00pm(292) Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning (5)
Location: KINTEX 1 212A
Session Chair: Lu Zhai, Central South University, China

Change in Session Chair

Session Chairs: Lu Zhai (Central South University); Weirong Zhao (Sichuan University)

 
ID: 505 / 292: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Chang-rae Lee,On Such a Full Sea;,Anthropocene,The Image of Chinese Women

The Image of Chinese Women in Western Anthropocene Novels ——A Case Study of Chang-rae Lee’s On Such a Full Sea

Qiannan Yang

SIchuan University, China, People's Republic of

The Anthropocene novels of Korean-American writer Chang-rae Lee are typical in presenting the image and existential dilemma of East Asian women. His novel On Such a Full Sea shows the arduous journey of a Chinese woman named Fan. Against the backdrop of the anthropocene climate disaster, she travels through the B-Mor, open counties and the Charter in the United States in search of her boyfriend Reg. This novel is both the discourse of foreign others on China and the discourse of foreign men on Chinese women. This paper takes the image of Chinese women in On Such a Full Sea as the research theme, and uses the methods of iconography and a feminist perspective to analyze the significance of the image of Chinese women in Western Anthropocene novels, explore its causes and limitations, and think about the value and enlightenment of this image.



ID: 511 / 292: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Korean Gasa; Chinese placenames;Literary imagination;Symbolic meaning construction; communication

Chinese placenames in Korean Gasa : the construction of literary imagination and symbolic meaning

Haishu An

Yanbian University, China, People's Republic of

This study takes the phenomenon of Chinese placenames in Korean Gasa as the core issue.Through meticulous textual analysis and historical investigation, this study deeply analyzes the flexible use of these placenames in literary imagination and the profound construction of symbolic meaning, and then reveals the profound and lasting impact of China-Korean cultural exchanges on the development of Korean literature. As a shining pearl in the treasure house of Korean literature, Korean Gasa not only bear the unique hist orical memory and cultural tradition of the Korean nation, but also play an important role in the long history of China-Korean cultural exchanges, becoming a vivid example of the mutual penetration and mutual influence of the two cultures.



ID: 624 / 292: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Tu Fu, American Poem, Imagism, Influence, Integration

Tu Fu's Influence on American Poems: The Cases Study in the New Poetry Movement, the Mid-and-late 20th Century and Contemporary Era

jingmin xu

郑州大学, China, People's Republic of

The poems of Tu Fu were introduced in the English world in the 19th Century, but didn’t exert a certain influence on American poetry until the New Poetry Movement. At present, the studies on the overseas dissemination of Tu Fu' s poems at home and abroad mostly focus on principles and strategies of translation, with a few impacts of Tu Fu’s poems on the creation of American poetry.

This thesis explores the influence of Tu Fu on the creation of poetry in America. It takes three periods as clue: the New Poetry Movement, the Mid-and-late 20th Century, and the Contemporary Era. The representative poets in each period are used as examples in the process of argumentation. These poets' translations of Tu Fu’s poems are different from those of professional translators and sinologists, which not only reflect the poets’ individual characteristics, but also have some impacts on the poets’ writing style.

In the period of New Poetry Movement, the themes such as "friendship", and images such as "southern wind" "willow" and "boat" in Lowell’s Chinese style poems, are similar to that of Tu Fu's poems. In the mid-and-late 20th century, the ideology of the American people failed to keep pace with the rapidly expanding material well-being. As a heterogeneous culture, Tu Fu’s poetry ushered in development in America where there was a need for the ideological innovation. It provided ideas for the American people to regain the peaceful mind. Kenneth Rexroth, also known as the Godfather of the Beaten Generation, learned Tu Fu’s rhetoric, imagery and subject matter, and also incorporated Tu Fu's thoughts into his own life and creation. In the contemporary era, the spread of Tu Fu's poetry in America entered a thriving period. During this period, there were more poets who absorbed the essences of Tu Fu's poetry for their own creation, such as Jane Hirshfield and Sam Hamill. They developed a keen interest in Tu Fu after reading Rexroth's translation, and imitated Tu Fu's spiritual temperament in their own creation. Up to now, Tu Fu' s poetry are still being studied and accepted by American poets and scholars, and influencing the creation of American poets.

By analyzing the dissemination of Tu Fu’s poetry in America in three periods, it can be found that American poets did not only simply translate and introduce Tu Fu’s poetry, but also integrated Tu Fu’s poetry into their own creations, and had a profound understanding of the image, artistic conception and spirit. With its abundant connotations and creative forms, Tu Fu’s poetry has met the needs of American poets in different periods, they promoted the innovation of the form and content of American poetry during the New Poetry Movement, and adapted to the American people's desire for spiritual culture in the mid-and-late 20th century. Nowadays, it serves as a bridge to promote the cultural exchanges between China and America.



ID: 646 / 292: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: City of Broken Promises, name, women’s self-realization, Macao

A Girl Without a Name: Women’s Self-realization in City of Broken Promises

Shuaidong Zhang

Sichuan Uinverisity, China, People's Republic of

City of Broken Promises, which is a historical novel and female Bildungsroman published in 1967 by the British diplomat and author Austin Coates (1922-1997), fictionalises Anglo-Portuguese relations in eighteenth-century Macau and Canton, as well as the love relationship of the East India Company supercargo Thomas Kuyck Van Mierop and the Chinese Catholic orphan Martha da Silva, who becomes the richest woman in Macau and one of the city’s biggest benefactresses. The novel is based on oral tradition and historical documents, and it portrays the unique culture and history of Macao during that period. The hidden clue in the story is that Martha’s looking for a name, which is also the unremitting motivation for her growth. In the end, Martha, who has a successful career, even named a commercial cruise ship after herself. This article explores how a Chinese woman achieved self-realization in the historical environment of the colonialism from the perspective of cultural and gender identity.



ID: 650 / 292: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Contemporary Chinese Fantasy Fiction; Comparative Literary Variant; Variant Derivation; Cross-Cultural

The Oriental Dreams in Fantasy Novels: The Cross-cultural Variations and Derivations of Contemporary Chinese Fantasy Novels under the Influence of Western Fantasy Trends

Xiao Jun Gao

Sichuan University, China, People's Republic of

In the history of Western fantasy novels, the masterpieces crafted by renowned Western fantasy novelists like John Ronald Reuel Tolkien, C.S. Lewis, and J.K. Rowling have exerted a profound and far-reaching influence. Since the 1950s, they have not only decisively shaped the creative trends and developmental process of Western fantasy works but have also left a profound impacts on the evolution of contemporary Chinese fantasy novels. With the influx of Western fantasy novels into China via translation and film adaptations, domestic contemporary fantasy literature has embarked on a journey of creative assimilation. Drawing inspiration from the elaborate construction of grand story backgrounds, characterization, thematic ideology and narrative structure, Chinese authors have ingeniously integrated these elements with their rich native cultural heritage. This symbiotic fusion has given birth to a distinctively national and regionally flavored fantasy narrative, emblematic of the growing self-awareness in the pursuit of innovation within the local fantasy genre. Accordingly, this paper is based on a cross - cultural perspective and combines the theory of comparative literary variation to deeply analyze how contemporary Chinese fantasy literature integrates with Western fantasy novels in aspects such as story structure, the shaping of character imagination, themes, and narration. Based on the context of Chinese local culture, it creatively mutates and derives local fantasy novels that integrate multiple elements of Western fantasy, Chinese metaphysical fantasy, and martial arts (Wuxia) novels, etc., thus rejuvenating these novels in the context of the era of cultural exchange and mutual learning among civilizations.

 
1:30pm - 3:00pm(293) Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature (7)
Location: KINTEX 1 212B
Session Chair: Qing Yang, Sichuan University
 
ID: 1028 / 293: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Key words: William Faulkner, Jia Pingwa, ecology, mutual interpretation of civilization

A Comparative Study of the Ecological Writings in William Faulkner and Jia Pingwa

Chunfang Yi

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

Abstract:Facing the global ecological and environmental crisis, literature has made the most direct and critical response creatively. Looking at the literary histories of China and the United States, both William Faulkner and Jia Pingwa have been dedicated to writing about nature and humanistic ecology, exploring the social roots of ecological crises, and seeking solutions to ecological problems for over half a century. Their writings reflect the insights and reflections of the East and the West on ecological civilization, providing typical research texts for systematically studying ecological views in different cultures. Under the guidance of ecological criticism theories from both China and the West, this paper analyzes the characteristics of the two writers’ works in terms of ecological literature themes, ecological images, and ecological thoughts, outlining the similarities and differences in their ecological literary expressions. Furthermore, under the model of mutual interpretation of ecological thoughts between China and the West, and in the context of social history, it differentiates and interprets the “similarities within differences” and “differences within similarities” in their ecological writings, building a bridge for the exchange and communication of ecological thoughts between China and the West, and exploring new paths for mutual recognition and learning of ecological thoughts between the two cultures.



ID: 402 / 293: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Digital games, the writing of civilization history

On the Writing of Civilization History in Digital Games

Qifei Wang

Taiyuan Normal University, China, People's Republic of

The concept of "game" has existed since ancient times. Although it has long been in a "non-mainstream" position, it has always existed in the process of civilization development, playing a role in shaping, constructing and influencing human civilization. At present, mankind has entered the digital age, and the content of digital games can allow players to understand civilization and even influence players' views on civilization. However, at present, Chinese digital games lack works with strong meaning and value connotations, and accordingly, there is a lack of an independent knowledge system for game research theory. Faced with the urgent need to establish an independent knowledge system for Chinese digital game research, how should Chinese digital games and research actively participate in the writing of civilization history? For the above issues, this article puts forward some views.



ID: 1275 / 293: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Shen Yanbing, The Short Story Magazine, World Literature, Chinese Literature

From national literature to world literature: Shen Yanbing's early conception and practice of world literature

YILIN TANG

City University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

The origin of world literature in China can be traced back to 1898, but Chinese intellectuals consciously advocated for it in the 1920s. Members of literary research association文學研究會, led by Shen Yanbing沈雁冰, Zheng Zhenduo鄭振鐸, Ye Shaojun葉紹鈞 and others, aimed at introducing world literature, organizing old Chinese literature and creating new literature, and vigorously translated and introduced foreign literary works through The Short Story Magazine小說月報, Literary Monthly文學旬刊 and other publications. Among them, Shen Yanbing’s practice of “world literature” may deserve special attention. On the one hand, his call to not only develop national literature but also jointly promote world literature echoes Goethe’s vision. On the other hand, he actively cooperated with foreign journalists in China in an effort to promote Chinese literature to the world.

This paper mainly focuses on Shen Yanbing’s early practice of world literature. The first part examines his literary reform movement within The Short Story Monthly, transforming it successfully from the base camp of the Mandarin Duck and Butterfly School into the vanguard for spreading new world trends. The second part explores the changes of Shen Yanbing’s own concept of translation. Behind this change/wavering is actually his deep understanding of world literature and his firm determination to integrate Chinese literature into the global literary landscape. The third part will discuss a series of Shen Yanbing’s practices aimed at promoting Chinese literature on the world stage. Together, these contents constitute Shen Yanbing’s early conception of world literature and his exploratory practices.



ID: 706 / 293: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: bone divination; early Ancient Yi script; Bashu pictography; Sanxingdui; symbolic correlations

The Symbolic Code in Bone Divination Rituals: An Analysis of the Correlations among Sanxingdui Symbols, Ba-Shu Graphical Symbols and Early Ancient Yi Script

Laze Jiaba

四川大学, China, People's Republic of

Abstract: This study is based on Feng Shi's theory of the religious nature of primitive writing and the East-West discourse of Yi and Xia. It employs a method of comprehensive comparison and empirical analysis to delve into the hidden connections between Sanxingdui symbols, Bashu pictography, and early Ancient Yi script. The rich primitive divination customs of the Yi people and their Bagua system provide a rich cultural soil for this research. Through a detailed analysis of Yi bone divination rituals, the study reveals the entire process from the clear purpose of divination to the interpretation of the burn patterns, forming a unique narrative system of pictography. In this process, the initial relationship between divination texts and cracks is not established on clear meanings, resulting in a randomness and mysticism in the judgment of good and bad fortune in relation to the shape of the cracks. The research finds significant common characteristics between the symbols used in Yi bone divination and early Ancient Yi script, Sanxingdui symbols, and Bashu pictography. It is inferred that early Ancient Yi script may have been created by priests to achieve communication between humans and deities based on the burn patterns of bone divination. Among these, Bashu pictography is likely the divination symbols for communication between gods and humans, such as "卐" and "十"; while Sanxingdui symbols serve to interpret the meanings of divination texts and assess auspiciousness, such as the commonly seen "eye" symbol representing divine communication on Sanxingdui bronze vessels. Thus, it can be seen that Bashu pictography and Sanxingdui symbols collectively constitute an important source of early Ancient Yi script. This research emphasizes that Sanxingdui symbols, Bashu pictography, and early Ancient Yi script are key carriers of early Chinese civilization, providing important clues for the origin and development of Chinese civilization, just like oracle bone script.



ID: 793 / 293: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Confucianism-Mohism, Pre-Qin Thought, Sinology, Mutual Learning of Civilizations, Rewriting of Civilization History

Eliminating Opposition and Promoting Dialogue: Mutual Learning of Civilizations in Overseas Pre-Qin Thought Research

Zhoulu Wang

University of Electronic Science and Technology of China, China, People's Republic of

Over a hundred years ago, through learning and imitating from the discourse and systems generated in Western philosophy, Chinese scholars gradually built the so-called “Chinese philosophy” with pre-Qin thought as its source. Up to the present time, the controversy around it brought about by one-way borrowing has gradually transformed into the exploration on independence of Chinese philosophy, in which overseas pre-Qin thought research has played an important role. This article focuses on the pre-Qin research of Chad Hansen, along with that of Chris Fraser and Roger T. Ames, so as to discuss how Chris and Roger, under the influence of Hansen, show the sense of mutual learning of civilizations through their distinctive approaches. The three Sinologists above, who present different concerns respectively in their study on Confucianism and Mohism, then meet in a broader area, namely pre-Qin philosophical thought research, emphasizing the elimination of binary opposition and promotion of mutual dialogue between China and the West, and hence launch a rewriting of Chinese and Western philosophy and even civilizations.Specifically, Roger, who thinks through Confucius and is committed to letting Chinese philosophy speak, examines and develops Confucian philosophy by drawing on the ancient Chinese language philosophy constructed by Hansen based on the thoughts including Mohism and School of Names; Chris, who directly follows Hansen, reflects on the value of Chinese thought in today’s world philosophy and make further interpretation and translation of pre-Qin texts such as Mozi. More importantly, their researches on pre-Qin thought reveal the attempt and trend of “learning from the east to solve Western problems”, and this is also the great proof of the actual interaction and dialogue in Sinology, which is indeed our wish of advocating mutual learning of civilizations.

 
1:30pm - 3:00pm(294) Polyphony and Semiotics of Literary Symbols (3)
Location: KINTEX 1 213A
Session Chair: Inna Gennadievna Merkoulova, State Academic University for the Humanities

ICLA invite you to the Zoom.

Theme: ICLA Session 250
Time: 2025/ 07/ 30   09:00 Seoul Time
to join Zoom


https://pcu-ac-kr.zoom.us/j/87456198809?pwd=C5DmPVeMcKPaJkcEkwIFjhvgjjaEh0.1

ID: 874 5619 8809
Password: 402103

 
ID: 1297 / 294: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: American Fiction, Greek Myths, Homer, Revisionist Mythmaking, Symbols and Archetypes

Refilling Homer’s Cup: A Study of 'Circe' and 'The Song of Achilles'

Ashi Thakran

Central University of Haryana, India

Myths that we know today as fantastical fiction started out as accounts believed to be realist. Greek myths over the years have, after centuries of change, reached a stage when certain myths can be considered standard since they are the ones that survived the test of time and made a place for themselves. The research aims to explore Greek myths through the texts of Madeline Miller which revisit the famous Greek myths that find authenticity in Homer’s version of the same, dealing with Odysseus and Achilles. The primary texts acting as a doorway to these are Circe and The Song of Achilles by Madeline Miller. The research proposes to unravel the symbols used in the texts, the dialogic narrative they build around the already popular myths, and their function in the formation of a culture. Revisionist mythmaking as a genre has evolved over the years and has made a place for itself in the literary sphere. Miller’s version of the myths explores the sidelined characters and develops their story around the main characters from the parent myths. This revisioning adds a new dimension to the myths and a new perspective for the readers to explore.



ID: 1515 / 294: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: Jongmyo Shrine, Confucianism, Cultural Memory, Spatial Organization

Jongmyo Shrine as a Semiotic Space: A Lotmanian Approach

Jin Young Lee, Sung Do Kim

Korea University, Korea, Republic of (South Korea)

This study analyzes Jongmyo Shrine, a UNESCO World Cultural Heritage site in Korea, through the lens of Lotman's semiotic theory of space. Drawing on his concepts of cultural boundaries, spatial hierarchy, and the dynamic interplay between center and periphery, the study explores how Jongmyo's spatial organization embodies and reinforces Confucian principles. The shrine's architecture, with its emphasis on transitional spaces and the role of light, is interpreted as a semiotic system that facilitates the transformation of meaning and the creation of a sacred atmosphere. Furthermore, the presentation examines how Jongmyo's horizontal expansion over time reflects Lotman's notion of cultural texts as dynamic, evolving structures, signifying continuity and eternity. By investigating the interaction between physical structure and ritual performance through this framework, this study sheds light on Jongmyo's significance as a living semiotic text that transmits cultural memory and reinforces ideological values across generations.



ID: 1626 / 294: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G62. Polyphony and Semiotics of Literary Symbols - Merkoulova, Inna Gennadievna (State Academic University for the Humanities)
Keywords: In Memory of Memory,unreliable memory,polyphony

Memory's Forked Paths and the Restructuring of Symbolic Systems

Ruiqian Qu

Capital Normal University, Chine

The encoding and decoding of a text, akin to the chess puzzle of memory devised by Nabokov, represent a dialogue between reader and writer. Should either party fail to communicate, the symbols lose their efficacy. Symbols in a text typically inhabit a liminal space where positions of similarity and divergence converge, generating an exchange of experiences. Beyond humanity’s "known" domain, writers fixate on the unintelligible and uncodifiable—the unstable elements adrift within chaotic order. From Nabokov’s Speak, Memory to contemporary author Maria Stepanova’s In Memory of Memory, readers confront deviant clues—erratic signposts that paradoxically evoke existential authenticity. When conventional interpretive frameworks falter, readers must realign with the writer’s logic, enacting a form of symbolic rewriting. This rewriting redirects memory toward alternative hermeneutic pathways, unveiling silenced voices buried beneath historical ruins. We maintain that writers still desire the dialogue to persist; The volatile constituents within petrified systems catalyze symbolic renewal—a writerly act of dismantling monologic hierarchies, thereby emancipating readers from epistemic cul-de-sacs and reorienting them toward polyphony. Updating the symbolic system renews the textual world-model. An obsolete world-model—marked by the erasure of the Other and the hegemony of a singular center—perpetuates injustice in memory, rendering memory of the silent ones uninhabitable. Symbolic reconstruction thus carries redemptive significance, emphasis on polyphonic systemic interplay resonates with Habermas’s concept of the lifeworld. Stepanova’s In Memory of Memory summons the resurrection of the Other and the reconstitution of fragmented wholes. Her marked symbols guide readers into memory’s shadowed zones to recover those drowned by oppressive narratives, confronting the aftermath of 20th-century Otherness-erasure and step into a new world model.

 
1:30pm - 3:00pm(295) The East Asian Literature from a Global Perspective (3)
Location: KINTEX 1 213B
Session Chair: Zhejun Zhang, Sichuan University,China
 
ID: 679 / 295: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Mencius; Socrates; Non-teaching Teaching; Education; Learner Autonomy

A Comparative Study of the Concept of “Teaching through Non-Teaching” in Chinese and Western Traditions— Focusing on Mencius and Socrates

Lishi Hu

Hunan University, China, People's Republic of

The concept of “teaching through non-teaching”(不教之教) is a significant idea in Chinese and West, tracing its origins back to two intellectual giants of the Axial Age. Mencius explicitly proposed the notion of teaching through non-teaching, while Socrates defended his approach of non-teaching in Apology. “Teaching through non-teaching” shares an intrinsic commonality in its ultimate value orientation. Therefore, this paper aims to explore the profound and far-reaching educational wisdom of Mencius and Socrates’ concept of “teaching through non-teaching” from two perspectives: identifying differences and emphasizing similarities.

The differences in cultural origins directly lead to significant contrasts in the “teaching through non-teaching” educational philosophies of them. Mencius inherited Confucius’ notion of “Ren” (仁,benevolence) and proposed the idea that human nature is inherently good. He believed that individuals possess four innate virtues — Ren, “Yi” (义,righteousness), “Li” (礼,ritual propriety), and “Zhi” (智,wisdom) — which are inherent to human nature and cannot be externally imposed. Hence, Mencius placed greater emphasis on introspective examination of inner virtue, projecting it outward in the cultivation of external moral conduct and interpersonal relations, with Li as its manifestation. Consequently, virtue becomes the core of Confucianism. Socrates, on the other hand, advocated the idea that virtue is knowledge, focusing more on the exploration of intellect and the cultivation of reason and critical thinking.

This Confucianism perspective grounded in virtue, imparts a doubt-free spirit to its educational methods, where caution becomes an important pathway for moral cultivation. Through non-teaching, Mencius encourages learners to exercise caution in their speech and actions, ultimately leading them to reflect inwardly and be sincere. This concept of education exemplifies the passive nature of Confucianism. In contrast, Socrates' non-teaching represents an active midwifery approach, rooted in the Western cultural tradition that places a high value on intellectual pursuit and the spirit of doubt. For Socrates, "inquiry" becomes the crucial pathway to intellectual development. Starting from ignorance, Socrates' method of non-teaching stimulates self-criticism and reflection through the midwifery technique, helping individuals gain truth through rational inquiry and dialectical reasoning.

The commonality in the ideas of "teaching through non-teaching" between Mencius and Socrates lies in two main aspects: both emphasize the subjectivity of the learner in the pursuit of value, and view education as a reciprocal, interactive process in which teaching and learning form a community of teaching and learning. Their educational philosophies provide relevant perspectives for addressing the challenges brought by the globalization and technologization of education today, while also offering intellectual support for achieving the long-term goals.



ID: 305 / 295: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Affective narrative, emotional systems, cross-cultural texts, universal prototypes, minor genres

Affective Narrative Genres in Cross-Cultural Contexts: A Comparative Study of East Asian and Western Texts through Hogan’s Theory of Emotional Systems

FEI TAN

Sun Yat-sen University, China, People's Republic of

This paper explores Patrick Colm Hogan's theory of affective narrative, which bridges cognition, narrative, and emotion through the establishment of universal narrative prototypes and minor genres. Hogan's framework posits that emotional systems, rooted in universal human experiences, shape narrative structures across cultures and historical periods. By analyzing East Asian and Western texts, this study demonstrates how emotional dynamics, particularly in parent-child relationships and revenge plots, transcend cultural and historical boundaries, offering a new lens for understanding cross-cultural textual practices.

Hogan's affective narrative theory emphasizes the role of universal narrative prototypes, such as sacrifice, heroism, and romantic love, alongside minor genres like attachment and revenge narratives. These minor genres, though less structurally defined, are deeply tied to human emotional traits and often appear as subordinate elements within broader narrative frameworks. The paper examines how these emotional systems influence narrative development, focusing on texts such as *Yoroboshi* (Japan), *The Story of the Circle of Chalk* (China), and *King Lear* (Western) for attachment narratives, and *The Drum of the Waves of Horikawa* (Japan), *The Injustice Done to Tou Ngo* (China), and *Hamlet* (Western) for revenge narratives.

Through comparative analysis, the paper highlights the interpretative power of affective genres in transcending cultural and historical contexts. It argues that Hogan's theory provides a robust framework for understanding how emotional systems drive narrative structures, enabling a deeper appreciation of cross-cultural textual practices. The study also suggests that future research could further explore how cultural specificities shape emotional systems in narrative genres and how Hogan's theory can be applied to contemporary texts in the context of globalized media.



ID: 516 / 295: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Han-Wei-Six Dynasties, Chinese Buddhist Philosophy, Shijing Studies, Confucian-Buddhist Integration, Hermeneutics

On the Dual Dimensions of Early Buddhism and the Interpretation of the Book of Songs

Dan Xie

The College of Literature and Journalism,Sichuan University, China, People's Republic of

In the early stage of the sinicization of Buddhism, the implicit process of mutual integration between the Book of Songs and Buddhist learning was submerged in the upsurge of metaphysics in the Wei and Jin dynasties. This integration is manifested not only in famous Buddhist monks such as Kang Senghui and Huiyuan borrowing the Book of Songs to explain Buddhist doctrines, but also in the traditional practice of scholars and literati like He Chengtian and Dai Kui using the Book of Songs to oppose Buddhism. This diversely demonstrates the different cultural and psychological factors of the two major groups, namely scholars and monks. From the perspective of the interpretive history of the Book of Songs, this duality is mainly reflected in, on the one hand, the interpretive principle with Confucian classics as the foundation during the eastward spread of Buddhism, and on the other hand, the contradictory core of having to abide by the principle of seeking meaning based on the text. By analyzing the two - way interaction between the Book of Songs and Buddhism, and exploring the process in which the Book of Songs played a role in the confluence of Confucianism and Buddhism, it is conducive to tracing the interpretive history of the doctrinal aspects of early Buddhism, and enriching our understanding of the ideological basis and generation mechanism of the sinicization of Buddhism. This is of great significance for studying the deconstruction of the classical status of the Book of Songs, the new development of its doctrines, and its influence at the level of the history of dissemination.



ID: 493 / 295: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Polyphony; Dialogicity; Modernist Novel; Family Catastrophe; Structure

On the Polyphony of Wang Wenxing's novel Family Catastrophe

Tong Xuanran

Xiamen University, China, People's Republic of

This paper utilizes Russian formalist theorist Bakhtin's theories of polyphony and dialogicity as a foundation for the analysis of Wang Wenxing's modernist novel The Family Catastrophe.Firstly, it analyzes Bakhtin's theory of polyphony and compares it with his theories of miniature dialogues and large-scale dialogues. Then, it analyzes the dialogicity within the text of the novel from the aspects of the dual structure of polyphony, miniature dialogues in the monologue, and the paralleling of plot. The text of The Family Catastrophe is found to form a structure of entanglement of previous and subsequent texts and their reversal and inversion, in the pattern of the double dialogues of the characters and the plot. It is evident that the text is structured in a manner that intertwines and reverses preceding and subsequent texts. This structural arrangement not only achieves the artistic effect of irony but also reflects a sense of fatalism and the structure of a cyclic narrative. Additionally, Bakhtin's theory of polyphony is examined to ascertain a more profound meaning.



ID: 1294 / 295: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Stephen Owen, Tang poetry, literary history, early Tang, high Tang

Stephen Owen's Research on Tang Poetry

Xing Xu

Shanghai International Studies University, China, People's Republic of

Stephen Owen, a leading American sinologist, has profoundly influenced both Western and Chinese scholarship on Tang poetry. By blending Chinese and Western literary theories, he reinterprets Tang poetry’s texts and historical contexts, offering a fresh methodological framework.

Owen’s literary historiography marks a paradigm shift. He argues that literary history should focus on "evolving literary practices" rather than merely chronicling "master poets" or dynasties. He avoids defining eras through dominant figures like Li Bai and Du Fu, instead tracing poetic evolution to reveal its intrinsic logic. For example, he shows that Early Tang court poetry, often seen as a prelude to the High Tang, had its own aesthetic value and rules.

His methodology, rooted in New Criticism, emphasizes close reading and historical contextualization. He analyzes tensions within poetic structures and decodes polysemous language, as seen in his "three-part structure" model for Early Tang court poetry. Through comparative studies, he highlights Tang poetry’s "fragmentary" nature and autobiographical impulses, stressing its multiple interpretations.

Owen reinterprets Tang poetic periods:

Early Tang: Dominated by court poetry, it adhered to rigid norms but was challenged by poets like Chen Zi’ang, paving the way for High Tang creativity.

High Tang: Owen critiques reducing this era to Li Bai and Du Fu, emphasizing the diversity of "capital poetry" (e.g., Wang Wei) and non-metropolitan poets (e.g., Meng Haoran). He attributes its brilliance to a balance between shared standards and individual freedom.

Mid/Late Tang: Owen explores how poetry reflected cultural shifts, such as secularism, and reinterpreted earlier traditions.

Despite its innovation, Owen’s work sparks debate. Critics argue his reliance on Western frameworks risks misreading Confucian ethics and overlooks Chinese poetics’ holistic nature.

Owen’s research has reshaped Tang scholarship, challenging traditional "historical context + author-centric" models. His cross-cultural approach has broadened Tang poetry’s global reception and advanced methods for translating Chinese classics.

 
1:30pm - 3:00pm(296 H) Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia
Location: KINTEX 1 302
Session Chair: Irma Ratiani, Iv. Javakhishvili Tbilisi State University

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

252H(09:00)
274H(11:00)
296H (13:30)
318H (15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/86963651933?pwd=uB0SGSVy7LbznbqvGIBm5cBIbLKn8d.1

PW : 12345

 
ID: 1216 / 296(H): 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G13. Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia - Oboladze, Tatia (Ivane Javakhishvili Tbilisi State University)
Keywords: Comparative Literature; Soviet Ideology; Literary Relations; Post-Soviet Period; Georgian Universities

Formation and Development of Comparative Studies in Georgia

Irma Ratiani, Gaga Lomidze, Lili Metreveli

Georgian Comparative Literature Association (GCLA)

Formation and development of Comparative studies in 20th century Georgia depended on the ideological atmosphere in the country since it was forcibly incorporated into the Soviet Union in 1921 and, therefore, subordinated to Soviet ideology.

Comparative Literature, a university discipline as understood in the West, was not popularized in the curriculum of Soviet universities, including the Georgian universities. As much as Comparative Literature tended to expand the borders of literary research towards the literatures of non-Soviet and non-socialist countries, it was a risky prospect for Soviet research. Contrary to this notion was activated the term Literary Relations, widely used within Soviet and Socialist countries. The main difference between the Comparative Literature and Literary Relations was the lack of methodologies, which could bond Soviet literary studies with international one.

In the Post-soviet period enthusiastic efforts to fill this gap showed up: in the Post-soviet period the process of expanding the boundaries was followed by the process of deepening literary studies and leading Georgian universities were ready to implement Comparative Literature programs. However, the problem of a different kind was raised: the shortage of specialists and text-books. Therefore, universities faced a complex need, like – translating textbooks, creating syllabuses, training specialists, producing original research. But, despite difficulties the result was nevertheless successful: today Comparative Literature is part of the teaching and research process in major Georgian universities and Academic centers presented with various researches and initiatives.

The presentation will explore the topic, focusing on the past experience, current practices and future possibilities.



ID: 1217 / 296(H): 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G13. Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia - Oboladze, Tatia (Ivane Javakhishvili Tbilisi State University)
Keywords: Digitization, literary corpora, computational analysis, stylometry, topic modeling, Georgian literature

Perspectives and Challenges in the Creation and Digital Analysis of Georgian Literary Corpora

Irakli Khvedelidze

Georgian Comparative Literature Association (GCLA)

The presentation highlights the characteristics, perspectives, and challenges of creating Georgian literary corpora through two multilingual corpora: the European Literary Texts Collection (ELTeC) and the European Drama Corpus (DraCor). Additionally, the initial results of using digital analysis for Georgian literary corpora will be presented.

The electronic versions of the texts were obtained through retro-digitization, which involves scanning published books, extracting text using OCR technology, and text correction. The presentation will discuss the possibilities for automating this process for the digitization of Georgian literature.

The presentation will also address the limitations that small literatures face in comparison to major European literatures. To this end, the criteria for selecting texts in the European Literary Collection will be discussed in detail, and it will be clarified which criteria Georgian literature does not meet.

Before presenting the preliminary results of the digital analysis of Georgian literature, the significance of corpus analysis conducted through the distant reading method for literary studies will be briefly discussed.

The presentation will introduce two variants of digital analysis for Georgian literary corpora: stylometric analysis and topic modeling.



ID: 1218 / 296(H): 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G13. Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia - Oboladze, Tatia (Ivane Javakhishvili Tbilisi State University)
Keywords: Quantitative-statistical analysis, modeling, annotation, color semantics, The Knight in the Panther's Skin

Quantitative-Statistical Analysis of the Semantics of Color in The Knight in the Panther's Skin

Maka Elbakidze, Irakli Khvedelidze

Georgian Comparative Literature Association (GCLA)

This paper investigates the quantitative analysis of a key aspect of the poetics of the eminent medieval Georgian Romance The Knight in the Panther's Skin of Rustaveli—specifically, the semantics of color. The study treats color as a linguistic entity, examining its application through the lens of linguistic and literary theoretical frameworks.

While this topic has been explored qualitatively within Georgian scholarly literature, particularly in the field of Rustvelology, the objective of this quantitative study is to simplify the complex semantic representation of color in The Knight in the Panther’s Skin through modeling. Additionally, the collection and visualization of quantitative data will facilitate the identification of patterns and interrelations in the symbolic significance of color. The research aims to address the following central question: What are the chronological,symbolic, theoretical, and linguistic foundations of color's role within the poetics of The Knight in the Panther’s Skin?

The primary methodological approach of the study will involve quantitative and statistical analysis. Data collection will be conducted via the digital annotation platform Catma, and the quantitative data will be interpreted through various diagrams.



ID: 1219 / 296(H): 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G13. Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia - Oboladze, Tatia (Ivane Javakhishvili Tbilisi State University)
Keywords: Georgian-French Cultural Exchange; Archival Digitization; Soviet Censorship; Literary Translations; Digital Humanities

Digitizing Georgian-French Cultural Exchanges: Archival Methods and Accessibility

Tatia Oboladze, Rusudan Turnava, Nino Gagoshashvili

Georgian Comparative Literature Association (GCLA)

This research examines the Georgian-French literary and cultural relationship during the Soviet period, with a focus on developing archival methodologies and ensuring accessibility through digital platforms. Extensive archival work has already identified and cataloged French plays translated into Georgian, as well as personal letters and unpublished manuscripts from the 17th century to the early 20th century. The nature of these materials required a specific approach to cataloging, resulting in their systematic organization into a comprehensive database, which was subsequently published in book form and serves as a foundational resource.

The current project expands this scope to explore translations, adaptations, and personal correspondence from the Soviet era, during which the nature of cultural exchanges was reshaped by political and ideological constraints. This shift necessitates a revised approach to cataloging and categorization to reflect the altered forms of Georgian-French interactions. Newly discovered archival materials—such as unpublished translations, letters, and documents from Soviet censorship committees—will be collected, analyzed, and incorporated into an expanded digital repository and electronic book.

This paper will analyze the methodologies used to categorize these unique archival materials, including translated plays, correspondence, and censored texts, while addressing challenges in making them accessible to a broader audience. By leveraging digital tools and creating an accessible platform, the project aims to preserve these cultural artifacts and highlight the evolving relationship between Georgian and French literature within the broader framework of European intellectual history.



ID: 1220 / 296(H): 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G13. Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia - Oboladze, Tatia (Ivane Javakhishvili Tbilisi State University)
Keywords: Hagiography, Symbol, Annotation, Gender, Quantitative Analysis

Digital Analysis of the Symbols in the Life of Saint Nino

Nino Gagoshashvili

Georgian Comparative Literature Association (GCLA)

The early version of the Life of Saint Nino has been selected for this research. The text preserves ancient elements (dating from the mid-4th century) and is based on the narrative of Saint Nino herself, as well as the high-status women who were her companions. The text contains dozens of symbolic-allegorical names, most of which refer to Saint Nino, along with references to Christ and the Virgin Mary.

The goal of this study is to analyze these names within the historical and cultural context of the Saint’s life, explore the reasons for their use by the narrators, and highlight the qualities of the Saint that they emphasize. References to the Virgin Mary and Christ will also be examined to understand their significance. This version of the Life of Saint Nino can be considered one of the earliest examples of "women's literature" in Christian hagiographical texts. In this context, analyzing the names used in the narrative by female authors offers an interesting perspective on the study.

To make the results more systematic and visible, we will use the CATMA platform. After marking the symbolic names, we will generate a Wordlist, identify keywords, and categorize the names for analysis based on the teachings of well-known ecclesiastical writers on divine names, Christian perfection, and other theological issues (such as Dionysius the Areopagite, Gregory of Nyssa, and others).

Finally, the CATMA Visualizer will allow us to visually present the results of the analysis, observe the frequency and hierarchical distribution of specific names in the text, and draw conclusions. By decoding the names using critical discourse and comparative methods, we can fully reconstruct the hermeneutics of the symbolic-allegorical names presented in the text and explore the scope of their use.



ID: 1221 / 296(H): 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G13. Comparative Literature and Digital Literary Studies in Georgia - Oboladze, Tatia (Ivane Javakhishvili Tbilisi State University)
Keywords: Versification; Shairi Meter; Digital Humanities; Phonetic Analysis; Rustaveli Studies

A Quantitative Analysis of Versification Parameters in The Knight in the Panther’s Skin Based on Nestan-Darejan’s Two Letters

Salome Lomouri, Tamar Barbakadze

Georgian Comparative Literature Association (GCLA)

Shota Rustaveli’s The Knight in the Panther’s Skin alternates between two meters: low shairi (3/5/3/5) and high shairi (4/4/4/4). Scholars have noted that transitions between these meters serve to clarify or reinforce ideas, particularly in lyrical sections such as Nestan-Darejan’s letters to Tariel. This study employs CATMA (Computer Assisted Text Markup and Analysis) and ViS-À-ViS to analyze meter, rhyme, and alliteration, identifying structural and stylistic patterns in these sections.

We first annotate Nestan-Darejan’s letter to Tariel upon his return from Khataeti, in which she requests a battle trophy—a veil. The first and fourth stanzas use low shairi, while the second and third employ high shairi, introducing a rare homonymic rhyme scheme (ushenosa-ushenosa-ushenosa-ushenosa, arideno-arideno-arideno-arideno), not found elsewhere in the poem. Alliteration analysis reveals dominant consonants (sh, n, s in one stanza; r, d, n in the other), with n—the initial letter of Nestan-Darejan’s name—common to both. ViS-À-ViS’ visualization highlights the structural relationships between these phonetic elements.

Further analysis of low shairi rhyme units (e.g., mtenisa – shenisa – tskhenisa – denisa) and verb-based rhymes (gshvenodes – mshvenodes – gagaghvelondes – ar dagtenodes) reveals a shift in poetic focus. While shenisa refers to Tariel, the homonymic rhyme in high shairi (ushenosa) redirects attention to Nestan-Darejan. A key finding is that the over-dactylic, five-syllable rhyme in low shairi (ts'remlta denisa – "the flow of tears") appears to inspire the homonymic rhyme in high shairi (ar ideno – arideno), linking the cessation of tears to the offering of the veil.

Expanding the study, we analyze Nestan-Darejan’s second letter from the fortress of Kajeti (stanzas 1480–1496). This 16-stanza letter begins with two in low shairi. Given its slower rhythm, we hypothesize a lower verb density compared to high shairi. Using ViS-À-ViS, we measure the proportion of verbs, nouns, and adjectives, finding verb-based rhymes indicative of movement and cognitive intensity—key to understanding the protagonist’s psychological state. Additionally, one-syllable words in low shairi stanzas slow the narrative tempo, reinforcing rhythmic contrasts.

The second letter concludes with a low shairi stanza where shenisa and denisa reappear in sheneulisa ridisa ("the veil that once belonged to you"), establishing continuity between the letters. This recurrence underscores the poem’s thematic interplay between possession and absence. By visualizing these patterns, we uncover systematic repetitions of verbs and epithets across the two texts, deepening our understanding of Rustaveli’s versification and its expressive function.

 
1:30pm - 3:00pm(297) Intermediality and Comparative Literature (3)
Location: KINTEX 1 306
Session Chair: Chang Chen, Nanjing University
 
ID: 498 / 297: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: intermediality, performativity, Kun opera, adaptation, Chineseness

Intermedial Performativity and Contemporary Chinese Performance Arts

Chengzhou He

Nanjing University, China, People's Republic of

This speech is to address the issue of intermedial performativity through some examples from contemporary performance arts. As a neologism, “intermedial performativity” will be approached from the perspective of theoretical entanglements of intermediality intersected by performativity. The following questions are to be discussed: What happens to the agents that interact with each other in the process of intermedial production? What performative effects does the mixing or interactions of different media bring about to the agents involved? How does the intermedial mingling serve the purpose of cultural and social intervention? One of the case studies will focus on the blending of Chinese calligraphy and Kun opera in an avantgarde Kun opera production Cang-Beng (Hiding-Flee) in 2006. The other will deal with the various adaptations of Italian opera Turandot in different innovative forms in China since 1998, including opera at the original site, music concerts and local Chinese operas, which have not just been staged in China and in many different parts of the world, including in Europe. While the former analyzes the issues of subjectivity and contemporariness in relation to intermedial performativity, the latter interrogates the ambiguities of Chineseness in the global context.



ID: 661 / 297: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Gates Dragon Inn, New/ Gates Dragon Inn, martial arts film, Yue Opera

Interaction Between Film and Theater: A Case Study of New/ Gates Dragon Inn.

Rong Ou

Hangzhou Normal University, China, People's Republic of

Traditional Chinese opera has been revitalized in recent years, frequently breaking out with spectacular performances and showing strong artistic prowess. New Dragon Gate Inn, an immersive Yue Opera, performed by Xiao baihua Yue Opera troupe and premiered in Hangzhou, China in March, 2023 has been such a hit that it has drawn thousands of fans, including the young audience, from all over China flocking to Hangzhou to watch the show. As the live performance in the theater is only accessible to a limited number of audience and there is a much greater demand for the show, a documentary film of the performance was made and released in August 2024. Why is this show so appealing? As a matter of fact, this opera is adapted from the classic martial arts film of the same title released in 1992 which is a remake of the earlier classic martial arts film Dragon Gate Inn directed released in 1967. The storylines of the three works are seem quite simiple and conventional, revolving around the theme of conflict between the good and evil, which is placed in the context of Confucian morality and social hierarchical structure of the imperial China. Though each of the three works achives great success in its unique way: 1967 film features realism, 1992 remake features romanticism while 2023 Yue Opera features aethetcism, there is constant interaction between film and theater to be explored in my presentation.



ID: 604 / 297: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: intermediality, liveness, multimedia in theatre, Wu Hsing-kuo, Shakespeare adaptation

Lost in Projection: A Critique of Contemporary Resonance and the Erosion of Jingju in Contemporary Legend Theatre’s Julius Caesar

Wei Feng

Shandong University, China, People's Republic of

This article critiques Contemporary Legend Theatre’s (CLT) recent adaptation of Willim Shakespeare’s Julius Caesar, and focuses on how its pursuit of contemporary resonance through multimedia and Western operatic elements risks overshadowing the core aesthetics of jingju (Peking opera). While CLT, under Wu Hsing-kuo, has long sought to modernize jingju by engaging with Western theatre and current themes, Julius Caesar becomes “lost in projection”—both literally and metaphorically. The production, which explores timeless themes of democracy, dictatorship, war, and peace in the post-pandemic world, relies heavily on digital projections and real-time video, which overshadows the performative richness of jingju’s symbolic gestures, musicality, and ritualistic elements. This overemphasis on spectacle dilutes the cultural specificity and liveness that define jingju and caused it to fade into the background of a media-driven performance. Drawing on concepts from intermediality and performance theory, the article critiques this imbalance and calls for a rebalancing of modernization efforts—one that preserves jingju’s unique traditions while still engaging with contemporary contexts. In seeking to make jingju relevant for modern audiences, CLT may risk losing the very essence of the art form it aims to rejuvenate.



ID: 509 / 297: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Intermedia Studies; Li Shun's Art Exhibition "Capture the Light and Shadow"; Lars Elleström; Multimodality

Intermedia Art: A Multimodal Analysis of Li Shun's Art Exhibition “Capture the Light and Shadow"

Ruhui Wang1, Hao Wang2

1Hangzhou Normal University, China, People's Republic of; 2Wenzhou-Kean University, China, People's Republic of

As a young artist who has grown up in the 21st century, Li Shun employs "light and shadow" as the medium for his artistic creation. In the three sections of his art exhibition titled "Capturing Light and Shadow", he has accomplished the inheritance and innovation of traditional Chinese literati art through intermedia means by utilizing video, paintings, calligraphy works, and urban landmarks. From the perspective of Lars Elleström's theory of media modalities, Li Shun's exhibition is intricately connected across four aspects: material, sensorial, spatiotemporal, and semiotic modalities, forming a media mixture of "light and shadow" art within the intermedia field. Li Shun's intermedia reinterpretation of traditional Chinese literati art inspires young artists not only to modernize traditional art in terms of form and content but also to recognize that art is a metaphysical spirit rather than a physical skill. Intermedia art creation is in the ascendant, and the mission of young artists to "fight for art" continues.

 
1:30pm - 3:00pm(298) Religion, Ethics and Literature (5)
Location: KINTEX 1 307
Session Chair: Kitty Millet, San Francisco State University
 
ID: 1513 / 298: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Louise Erdrich; Larose; perpetrator trauma; justice

An Interpretation of Perpetrator Trauma in Louise Erdrich’s Larose

SHUANGSHUANG LI

Tsinghua University, China, People's Republic of

From the perspective of perpetrator trauma, this paper analyzes the traumatic representation, memory, and healing inflicted and experienced by Native Americans and white people as perpetrators and victims in Louise Erdrich’s novel Larose. Erdrich reproduces the historical entanglements and practical difficulties between Indians and whites in the form of traumatic narrative, and proposes a religious and ethical approach for healing the trauma. It reveals the absence of western justice system in humanistic care and the cultural significance of the Ojibwan sweat lodge ceremony.



ID: 1546 / 298: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Post-human, Religion, Speculative Fiction, Non-European Literature, Narrative

Angels and Roombas: a Bloody Post-Human Parallel

Purba Basak

Jadavpur University, India

In their 2019 speculative novel, Pet, author Akwaeke Emezi had portrayed a new world, seemingly perfect. A teenage Black trans girl, Jam, is at the centre of this adventure story. Jam accidentally releases a creature who was painted by her mother, Bitter.In the prequel of the series, Bitter, the mother is shown as a teenager herself. She is a child born from rape; thus, she is shunned for having monster blood, brought up in foster homes, bisexual, living in a home for gifted artists in a city that is troubled by oppression and reactionary violence.Bitter has the power to create blood art alive. After a friend of hers is wounded, enraged Bitter creates a massive blood art. The blood art, however, asserts itself to be an angel and gives the revolution the much-awaited inhuman violent push.What becomes important for scholars of arts, literatures and cultures while studying this young adult popular series is the idea of angels and monsters. Humans can become monsters; they can harm other people, nature, or even abuse children. But the angels are beings who can be summoned or created by art, yet biblically accurate.

The role of the creator has been preserved for God. God is an all-encompassing being with immense power, thus post-human. But what happens when a human makes an angel? Are those angels post-human in the same way human-made technology is? Can words that originated in the cultural strata from theology ever be secular enough to be grouped in the same bracket as a Roomba?

Speaking of Roomba, one of the most talked-about art installations from the same year features a cleaning machine, similar to what these angels want to do; this machine also wants to clean but creates a more bloody scenery. The industrial robot, who is programmed to make sure that a thick, deep crimson liquid is cleaned, is fixed within a specific area and is flexing and turning restlessly in Sun Yuan and Peng Yu's Can't Help Myself. The robot is housed in a translucent "cage," resembling a captured creature on display, as part of the international art exhibition "May You Live in Interesting Times," which Ralph Rugoff curated for the 2019 Venice Art Biennale. This art installation portrays the helplessness faced by the robot to do the one job it is programmed to do; rather, it smears everything, and the viewer almost feels bad in an eerie way, which supposes an anthropomorphic identity of the robot. The robot's gestures have a captivating human grace to enhance these feelings since the artists have "taught" it 32 human-like moves. Comparing these two art pieces, created by three artists from across the globe, one can maybe observe the translations of ideas regarding posthumanism. With the exceptional amount of ‘blood’ in both of these works, a sacrificial element related to birth can be read. With Emezi's own blood art and their ideas regarding religion and god-beings found in their other works, it becomes extremely intriguing to study such narratives with posthuman theories.



ID: 1554 / 298: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: religion, literature, Buddhism, Hinduism, Confucianism

How religilon can contribute to literature

Sun Sook Kim

The institute for Science of Mind, Korea, Republic of (South Korea)

This paper discusses how the themes of human emotions and experiences—joy, anger, sorrow, and pleasure—are addressed in literature, and explores how Buddhism, Hinduism, and Confucianism can contribute to resolving the dilemmas often faced in these narratives. Buddhism and Hinduism, in particular, emphasize the ethical dimensions of human life, offering valuable tools for literary exploration.

Buddhism's focus on enlightenment, including the early Abhidhamma's concepts of mind (citta), mental factors (chetasika), matter (rupa), and nirvana (nibbana), helps explain human cognitive processes. In Mahayana Buddhism, themes like the true self in Zen Buddhism and the theories of Yogacara and Madhyamaka, along with Huayan Buddhism, can be incorporated into literary contexts.

In Hinduism, the notion of Brahman and Atman being one is central to understanding the essence of human life and its purpose. This can be reflected in literature as a deep exploration of inner conflicts and self-discovery.

Confucianism, on the other hand, emphasizes moral growth and the regulation of emotions through the principle of Zhongyong (the Doctrine of the Mean). The state before emotions arise is termed as 'Zhong,' and the harmony that follows is 'He.' These concepts can be applied to literature to portray the balance and moral development of characters.

This paper aims to explore the interconnections between literature and religion, particularly focusing on Buddhism, Hinduism, and Confucianism. It discusses how these religions influence literary themes and expressions and suggests ways in which they can be used to address internal conflicts and moral growth in literary works.



ID: 1621 / 298: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: survival plight, survival ethics, survival choices, survival crisis, The Grapes of Wrath

The Western Plight and Survival Ethics in The Grapes of Wrath

Sasa Zhao

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

John Steinbeck’s The Grapes of Wrath vividly portrays the Dust Bowl refugees’ plight during the Great Depression, sparking controversy and scholarly debate. Initially celebrated as proletarian resistance, later analyses reveal deeper mythic and symbolic layers, drawing parallels to the Exodus narrative. Beyond historical hardship, the novel delves into profound questions about human existence, survival, and ethics, remaining relevant today amidst global crises like COVID-19. Steinbeck’s writing career evolved from objective observation in his ‘Trilogy of Migrant Peasant Workers’ to impassioned advocacy, culminating in a neutral lens influenced by Edward Ricketts’s non-teleological approach. This allowed for a deeper understanding of the migrants’ struggles and the social injustices they faced, impacting the novel’s lasting influence.

The survival crisis was fundamentally a product of human actions, including early excessive land cultivation, westward expansion, agricultural capitalization, and the concentration of land ownership that displaced tenant farmers. Natural disasters played only a minor role, exacerbating this pre-existing vulnerability. Government inefficiency and people’s decline in religious faith fostered a society where hardship and moral decay flourished. The novel explores survival ethics through moral dilemmas faced by the migrants. While self-preservation often takes precedence in situations of scarcity of food and job competition that tests people’s ethical limits, even within families; selflessness and sacrifice, even among strangers, highlight the presence of compassion, mutual aid, and a deep commitment to dignity, demonstrating the multifaceted nature of human responses to adversity. The Joads’ journey reveals the complexities of balancing personal survival with ethical principles like kinship, community, and reciprocal kindness. Ultimately, Steinbeck proposes the enduring relevance of compassion, unity and self-transcendence as the keys to navigate challenging times, inspiring future generations to reflect on ethical living in a globalized world.



ID: 208 / 298: 5
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R9. ICLA Research Committees Proposal - Religion, Ethics and Literature
Keywords: Ethics, Plurality, Modernity, Indian-language literatures

A SINGULAR LOVE IN 56 LANGUAGE-FORMS : LITERATURE AS TRANSFORMATIVE ETHICS

Ipshita Chanda

The English & Foreign Languages UNiversity, Hyderabad IN, India

Departing from the conjecture that literature has an object-form materiality, i propose an ethical view of literature as human agency in relation to a plural world of other beings, real and imagined subjects. The sensible or aesthetic quality of literature comes from its activity of manifesting/presenting human existence as actively engaged agential voice(s) in a detotalised, plural universe. i draw upon repertoires of signification from devotional poetry “residual” in modern(ist) poetry and literary cultures in Indian languages, to propose that cultural “modernity” as a structure of feeling is identified in literature with the realisation of the radical democracy of language, questioning various forms of unequal power operations in engagement with difference. The distinction between the intentionality of the word as literature and the word as religious speech forms the context of presenting Experience as one’s located relation or continued engagement with concrete, manifest difference ie the agential presence of others. The ethical view of literature as plural and relational thus marks modernity in a literary culture as resistance to bigotry and fundamentalism typical to commodified religion regardless of the time, place and language in which it is written.

 
1:30pm - 3:00pm(131) Text and tech (ECARE 31)
Location: KINTEX 2 305A
Session Chair: Yichen Zhu, Fudan University
 
ID: 980 / 131: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Adaptation, Hypertextuality, Buddhadeb Dasgupta, Uttara, Samaresh Basu

Adaptation Beyond the Text: Uttara as a hypertext of Uratiya

Shiblul Haque Shuvon

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

This paper analyzes the adaptation of Samaresh Basu’s Uratiya into Buddhadeb Dasgupta’s film Uttara using Gérard Genette’s theory of hypertextuality. Uratiya’s symbolic narrative of jealousy and sexual tension is reimagined in Uttara with new subplots, characters, and sociopolitical themes, reflecting contemporary Indian realities. Through qualitative analysis, the study examines how Uttara preserves the essence of Uratiya while re-contextualizing it as a hypertext, addressing themes like religious violence and cultural hegemony. This research highlights hypertextuality’s role in transforming narratives to bridge past and present discourses, enriching their cultural and political relevance.



ID: 1044 / 131: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: close reading, media technology, novel, literary genre, New Criticism

The Tension Between Intuition and Craft: Media Technology and Genre Transition in Close Reading

Yichen Zhu

Fudan University, China, People's Republic of

Close reading has evolved into a ubiquitous yet ambiguous method of literary study, and its emergence necessitates reevaluation. Rather than assuming close reading as a clearly defined entity, it is more pertinent to examine its current state as a phenomenon. One of the crucial reasons for the enduring presence of close reading is its applicability across all literary genres. The New Criticism focused on poetry during the primary developing period of close reading, but later, the novel became its main object of study. This transition in genres is closely linked to the development of media technology in the mid-20th century, accompanied by the rise of the modern novel and the formation of a selective canon. Starting with Percy Lubbock's The Craft of Fiction, there emerged an idea of accurately articulating the reading process, distancing itself from the entertainment-oriented approach to novel reading, and transforming reading from a passive state into one with a resistant aspect. The New Criticism coined a series of terms but did not turn close reading into rigid rules, maintaining its ambiguity. Close reading has consistently sought a balance between intuition and craft. The transformation in reading practices is part of the modernist turn against the populism of literary art, helping to establish the profession of literary critics in universities and enabling more readers to engage in textual interpretation, rather than limiting this authority solely to a select few.

 
1:30pm - 3:00pm(132) The Comics frontier (ECARE 32)
Location: KINTEX 2 305B
Session Chair: Sara Mizannojehdehi, Concordia University
 
ID: 1337 / 132: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Comics, journalism, oral history, memoir

Where to Draw the Line: Exploring the Intersections of Comics Journalism, Oral History, and Memoir

Sara Mizannojehdehi

Concordia University, Canada

Within the scope of graphic journalism, which encompasses any form of reportage that uses visual information (Schlichting, 2016, p. 2), is comics journalism. Although not conventionally referred to as literature, comics journalism hybridizes the traditional combination of image and text with reportage. Simultaneously, it revitalizes illustration as a form of visual journalism. Before the evolution of the printing press and cameras, narrative illustration was a regular part of newspapers. Modern photojournalism replaced the illustration as an objective, accurate, and immediate witness to events. (Barnhurst and Nerone, 2000, p.78).

Contemporary comics journalism embraces non-traditional objectivity by hybridizing hand-drawn illustrations with reportage and including the character of the comics journalist in their work (Weber and Rall 2017 pp. 385-389). When it conjuncts with history and memory, comics journalism transcends even greater disciplinary boundaries. An example of this form of comics journalism comes from Joe Sacco, the originator of the term “comics journalist” (Chute, 2016, p. 197). Sacco’s work situates itself in journalism and history (Kavaloski, 2018, p.135) by telling stories of war survivors, refugees, and Indigenous peoples. With the inclusion of his perspective and character, Sacco’s memories become a part of the reportage as well. As a result, comics journalism can become a conjuncture of not just history but oral history, the recollection of past events through word of mouth, and memoir, a non-fiction work of literature referring to the author’s memories.

Sacco’s process is an example of comics journalism that ties together the present and past, moving comics journalism beyond the limits of journalism. However, there is no map displaying where this form of literature transforms into oral history or memoir. Having such guidelines would allow journalists to understand their boundaries concerning objectivity and self-inclusion when creating comics journalism based on history and memory. As a result, this research-creation paper asks how these fields are distinct from and similar to one another by developing an illustrated feature that focuses on the history of a local park.

Established in 1908, Notre-Dame-de-Grâce Park is a neighbourhood park in Montreal. Throughout its 117-year history, it has been the site of a visit from the King of England, sports games, concerts, intercommunity divisions, and two destructive storms. To produce a long-form article on why the park looks the way it does today, I employ comic journalism to illustrate its past and present. In the creation process, I bring historical research, interviews with park visitors, and my own memories together to develop a work of comics journalism, which is also an accurate depiction of the past. Using that for my research, I distinguish a preliminary set of guidelines for developing comics journalism that contains history, oral history and memoir.



ID: 262 / 132: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Asterix, Late Roman Republic, Graphic Narrative, Imperialism

Asterix and the Postmoderns: History, Resistance, and Empire in the 20th Century

BEATRIZ SEELAENDER

University of São Paulo, Brazil

The Asterix comics, created by René Goscinny and Albert Uderzo in 1959, have for over half a century played a vital role in contextualizing life under the Romans. It is in fact oftentimes the very first contact its younger readers might have with Antiquity.

The stories have transported fans of all ages to several of Rome’s provinces, offering a pointed critique of imperialism while also delineating the benefits of cross-cultural interaction. Asterix is a hero whose physical strength derives from his community: he is a regular Gaul who drinks the magic potion brewed by Panoramix, the druid, as an act of resistance against the Romans. In his travels, he meets many peoples who attempt to resist in their own ways.

By telling the stories of martial glory through a graphic narrative, it could be said that the Gauls would be reclaiming a very Roman narrative strategy, as Roman Emperors were famous for commissioning detailed retellings of their victories over one people or another (see the Arch of Titus or Trajan’s Column). Julius Caesar, himself the antagonist of Asterix, went as far as to write “The Conquest of Gaul”.

In this paper, I will argue that Uderzo and Goscinny caught on to the similarities between Gaul in the first century BC and France in the 20th century AD, effectively using the ancients to speak about their present. While some of the grand themes of the comics, such as national identity, are retroactively imposed on Antiquity (see Hobsbawm, 1990, “Nations and Nationalism since 1780”), other major topics, like Imperialism, have roots in Classical Civilisation (see, for instance, Loren J. Samons, 1999; E. Babian, 1968, for Greek and Roman Imperialism respectively).



ID: 1259 / 132: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Women Empowerment, Gender-Based Violence, Patriarchal Society, Rape-Culture, Reformation

Priya Comic Series: A Voice of Protest Against Gender Violence & Fundamentalism

Dwaipayan Roy

NIT Mizoram, India

Priya is India’s first female superhero. This article investigates the storyline of Priya, a rape victim and devoted disciple of Goddess Parvati, as presented in the comics. The analysis critically portrays the suffering, social disgrace, victim blaming, and alienation that female rape survivors experience around the globe, particularly in Indian culture. The narrative of the comics is interwoven with Indian mythology, in which the goddess Parvati is outraged by the sexual abuse of women in daily life and resolves to fix it. Priya's body is possessed by Parvati, who seeks revenge against the men who raped her. Priya is gifted a celestial tiger called "Sahas" (courage in English) by Goddess Parvati. The essay highlights the necessity for women's empowerment and protest against gender-based violence via the character Priya. The goal of this critical piece is to simultaneously concentrate on sexual assault against women, women's rights, and equality while confronting the deeply ingrained patriarchal customs of our society. We intend to discuss the three adventures of Priya to prove our point. Priya’s Shakti is a protest against rape-culture and discrimination towards women. The portrayal in Priya's mirror reveals the outcry of survivors of acid attacks and the psychological traumas of such assaults. Priya and the Lost Girls is a movement against women's trafficking and forced prostitution of women. In a nutshell, our research explores the psychology of a dark-skinned, salwar-kameez-clad girl who represents modern Indian women and her reformation against rape culture, racism, and the horrors of fundamentalism.



ID: 911 / 132: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Virtual Production, AI Filmmaking, Creative Process, Comic Book Creation, Creative Fungibility

Creative Fungibility: Drawing Parallels Between Virtual Production, AI Filmmaking, and Comic Book Creation

Damien Rinaldo Tomaselli

UIC - United International College Hong Kong Baptist / University of Beijing, China, People's Republic of

The rapid evolution of virtual production and AI technologies has significantly transformed traditional filmmaking processes, unlocking new creative potentials that were once constrained by the limitations of analog filmmaking. By introducing efficiencies across preproduction, production, and postproduction, these advancements enable filmmakers to explore a more fluid, dynamic approach to storytelling. In particular, virtual production blurs the boundaries between stages of filmmaking, often compressing or reordering workflows in ways that invite unconventional creative practices. AI-driven tools, such as real-time 3D background generation, further accelerate this process, offering filmmakers the ability to visualize and iterate concepts with unprecedented speed and ease.

This paper explores how these new creative workflows bear striking similarities to the development process of independently published comic books. Both mediums, through technological advancements, open up new forms of discovery and experimentation that were previously unattainable in traditional creative pipelines. The concept of "creative fungibility"—the ability to rapidly adapt and rework creative elements in response to new insights—emerges as a key theme in this comparison. Just as comic book creators often pivot between various stages of writing, drawing, and layout without rigid barriers, virtual production and AI allow filmmakers to engage in a similar cycle of continuous discovery. By analyzing the parallels between comic book creation and virtual production workflows, this paper will demonstrate how these emerging technologies offer an intelligent, adaptive framework that redefines the creative process across media.

 
1:30pm - 3:00pm(133) The web novel frontier (ECARE 33)
Location: KINTEX 2 306A
Session Chair: Yimeng Xu, The University of Hong Kong
 
ID: 215 / 133: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: literary translation, digital ethnography, soft power, online translation

Digital Ethnography on the Soft Power Building of the Online Platform Webnovel’s Literary Translation

Yankun Kong

Communication University of China, People's Republic of China

Online platforms like Webnovel greatly accelerate the spread of Chinese online literature to the English world, enthralling English readers to encounter Chinese cultures, such as martial arts, fantasies and history. Judging from the ethnographic perspective, these online platforms are online communities where readers of literary translation acquire knowledge about the other, i.e., the Chinese culture. Thus, Webnovel could be viewed as the field to conduct digital ethnographic research. With the aim to clarify the initiatives and effects relating to soft power building, this essay mainly focuses on the soft power building of the online platform Webnovel’s literary translation. Being a piece of digital ethnography, this essay demonstrates the initiatives and effects of Webnovel’s literary translation by interviewing the online platform’s users and runners, analyzing the content, comments and browsing data of Webnovel and so on. Basically, there are disparities between the values spread by online platform Webnovel’s literary translation and China’s official initiative relating to soft power in the 21st Century. The official initiative of soft power building mainly focus on the cultural influences of China, including attracting more people to be interested in Chinese culture, enhancing the overall comprehensive strength of China globally and so on. However, in terms of the goals of the online platforms like Webnovel, it is the profits and subscriber numbers that are aimed at. As for the members belonging to the online community Webnovel, it is usually the pleasure and interesting or unique plot that drive them to be the fans of Chinese online literary translation, instead of the parts of the Chinese culture that the official institutions hope to spread and build its own soft power. Nonetheless, there remains a possibility that online platforms like Webnovel could adjust its choice of literary works and writing guidance for the online writers, so that a balance might be reached between the official initiative of soft power building and the platform’s economic or developmental motivations.



ID: 884 / 133: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Affective labor, Chinese online literature, Platforming culture, COVID-19 pandemic

Hoarding in Survival Fantasy: Chinese Women’s Affective Labor in Web Novel Platforms During the COVID-19 Pandemic

Yansha He

The University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

Accompanied by government intervention to curb panic buying during the COVID-19 pandemic, tunhuo 囤货 (hoarding behavior) has transitioned from real space to cyberspace, prevailing as a trope in Chinese women’s survival-themed web novels on Jinjiang Literature City 晋江文学城 (hereinafter referred to as Jinjiang), a major Chinese female-oriented online platform for producing and consuming web novels. In a typical tunhuo novel, the heroine predicts doomsday events and hoards all kinds of survival supplies to navigate through diverse crises such as extreme weather and zombie outbreaks, establishing an orderly life in the disordered (post-) apocalypse. While most tunhuo novels are categorized under the romance genre on Jinjiang, the focus on negative affects–particularly anxiety–overweights romantic love within this trope. These novels intricately detail the list of survival supplies, even including specific weights and quantities, drawing inspiration from survival guides in prepper culture and survivalism. This specificity mitigates the affective milieu with heightened uncertainty in and beyond the fictional world amidst the pandemic.

This study posits that Chinese women’s production and consumption of tunhuo novels showcase Chinese women’s affective labor in contemporary online writing platforms during the pandemic crisis. Drawing on text and discourse analysis of several most representative tunhuo novels on Jinjiang and reader-reader/author-reader communication in the comment section attached to those novels, this study explores the dynamic and multifaceted relationship between literature and technology. On the one hand, authors exert sensitivity and creativity to stitch their quotidian affects into the fabric of survival fantasy, while readers expand the discussion of plots to their everyday hoarding experiences that provoke emotional resonance in the attached comment section. In this sense, online writing platforms provide Chinese women with a virtual community to resist the physically isolated pandemic life. On the other hand, whether affects embedded in the novels or expressed as fan labor in the forms of rating, commenting, and reviewing, are all commodified as cultural products on Jinjiang. Also, Jinjiang can easily exploit the prevailing negative affects of the pandemic for better social traffic by increasing the visibility and discoverability of tunhuo novels via algorithms. Overall, along with Chinese women’s affective labor around tunhuo novels, this study reveals how affects are circulated and manipulated with the contemporary convergence of literature and technology. It examines to what extent affects in literature can gather the momentum that helps transcend the current and future crises in the post-digital age. Besides, given that the previous studies on Chinese internet literature have explored romantic affects and desires, this study expands existing research by illuminating the non-romantic affects in Chinese internet literature.



ID: 871 / 133: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Reality TV, gender representation, social media, masculinity, audience

The Docile Husband: A Critical Discourse Analysis of Soft Masculinity in Digital Culture

Yimeng Xu

The University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

The trope of the "docile husband" (娇夫文学) has emerged as a new form of soft masculinity, wherein men adopt submissive and vulnerable roles in their relationships with dominant partners. While this trope contrasts with the hegemonic ideal of masculinity, it has not received as much criticism as other forms of gender nonconformity, partly because it is perceived as a form of masculinity that reflects a progressive societal stance on gender equality. It not only reflects a shift in gender roles but also represents a form of resistance to hegemonic expectations.

The docile husband trope is prevalent in Chinese digital culture, such as web novels, TV dramas, and social media. This trope also appears across Asian cultural contexts, with examples such as the Korean film My Sassy Girl (2001) and the 2024 television drama Queen of Tears. However, the recent discussion on the docile husband trope in Chinese media is shaped by the unique intersections between streaming platform, social media, reality television, and fan-driven online culture. Building on Song Geng’s influential framework of Chinese masculinity, this paper explores how such male representations are not only a response to traditional gender norms but also a way of reimagining masculinity in the context of China. In particular, this study asks the question of how media formats like reality television and social media converge and contribute to the portrayal of vulnerability and docility in men, and what this reveals about the extent of fluidity of masculinity in contemporary Chinese culture.

Using Liu Shuang, a popular figure from the reality TV show See You Again Season 4 (2024-2025), and his curated "docile husband" persona on Weibo as a case study, this research examines the ways in which the "docile husband" trope is constructed, performed, and received in today’s Chinese digital culture through critical discourse analysis. Henry Jenkins’ idea of media convergence is integral to understanding how soft masculinity is articulated in digital spaces. Online audiences actively engage with media texts, creating a participatory culture where fans actively negotiate and reshape representations of Chinese masculinity.

By examining Liu’s online persona and audience interpretations of the docile husband on platforms like Weibo and Douban, this paper situates this form of soft masculinity within a broader cultural framework that draws on Judith Butler’s theory of gender performativity, in understanding how the "docile husband" trope functions as a deliberate performance of masculinity, one that both resists and perpetuates the traditional ideals of masculinity. Through this analysis, the study illustrates how reality TV and social media have become sites of active negotiation and transformation of gender politics within the digital media landscape in China.



ID: 1306 / 133: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Rhetorical genre studies, social critique, age of fiction/age of the self, self-actualization, web novels

Considering the Social Significance of the Isekai Genre

Jessy ESCANDE

Waseda University, Japan

This presentation explores the Japanese isekai genre through the lens of Rhetorical Genre Studies, emphasizing its role as a form of social commentary and means of self-actualization for both writers and readers. Isekai narratives clearly reflect societal critiques, as evidenced by the dichotomy between the protagonists’ inability to self-actualize in contemporary Japan and their success in doing so within isekai worlds. This function of the genre was initially supported by an online participatory culture through web novel submission sites and their communities, which were free from the constraints of the traditional publishing industry. This study explores how the creation and consumption of isekai, facilitated by online participatory culture, aid in the self-actualization of both writers and their audience, a function made possible by the "age of fiction/age of the self," as developped by Mita Munesuke and Miyadai Shinji, where fictional content and real-life events are given equal value in fostering psychological balance and self-actualization.

 
1:30pm - 3:00pm(134) Translation and agency (ECARE 34)
Location: KINTEX 2 306B
Session Chair: Juanjuan Wu, Tsinghua University
 
ID: 1011 / 134: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Translator’s subjectivity, Translator’s identity, Paratexts, Translation annotations, Chinese translations of Ulysses

On Translator’s Subjectivity Through the Paratexts of Three Chinese Translations of Ulysses

Keqi Yao

Nanjing University, China, People's Republic of

Literary translation, being a subjective activity, is limited by the translator's subjectivity. Zha Mingjian and Tian Yu define translator’s subjectivity as a subjective initiative in the translation process, with "its basic characteristics being the translator's conscious cultural awareness, humanistic qualities, and cultural and aesthetic creativity." Tu Guoyuan and Zhu Xianlong also emphasize that the translator should play a major role in the complete translation process (including the original author, translator, reader, and the receptional environment), as "it runs through the entire translation process, the subjectivity of other factors is only reflected in specific stages of the translation." In the conventional view of translation, translators frequently find themselves "serving two masters." They must serve the author by keeping to the criterion of "faithfulness" to the original work, while also taking into account the readers and striving for the effects of "expressiveness" and "elegance" in translation. These two features appear to be in paradoxical opposition.

In contrast to Chinese scholars who equate the translator's subjectivity, inventiveness, and centrality, Western writers and translators see translation as a subjective practice. Goethe once described translators as "busy professional matchmakers" (Übersetzer sind als geschäftige Kuppler anzusehen). "They praise a half-concealed beauty to the utmost, making us unable to resist our interest in the original work." Because of the translator's subjectivity, the original appearance of the work is partially veiled, preventing target language readers from having the most direct and true experience with the original. Lawrence Venuti, an American translation scholar, proposed the concept of "translator's invisibility," which describes the translator's identity as that of an invisible person hiding behind the author. He stated, "The smoother the translation, the more invisible the translator's identity becomes, and the more prominent the author's or the foreign text's meaning will be." According to Peter Bush, literary translation is "an original subjective activity situated at the center of a complex network of social and cultural practices." All of those underline the translator and author's complicated and subtle relationship, as well as the translator's subjective initiative.

Literary translation exemplifies the translator's subjectivity, notably in 20th-century Western modernist novels with variegated vocabulary and complicated styles. Ulysses (1922), considered a representative work of 20th-century stream-of-consciousness novels, uses the narrative framework of a single day in the lives of three ordinary Dubliners to reflect the intertwined relationships between the individual, family, marriage, religion, identity, and national survival. It follows the protagonist Bloom's journey from "wandering" to "return." To date, the novel has been entirely translated into over 20 languages. Since 1994, our country has progressively released three relatively competent and accepted complete Chinese translations: the 1994 and 1996 Jin Di editions of Ulysses (hereafter referred to as the "Jin edition") and the 1994 Xiao Qian and Wen Jieruo edition of Ulysses (hereinafter referred to as the "Xiao edition") and the 2021 Liu Xiangyu edition of Ulysses (hereinafter referred to as the "Liu edition"). This has shattered people's imagination of this untranslatable tome, providing new inspiration for exploring the deeper meanings of the text and related modernist thoughts.

Faced with experimental novels like Ulysses, which present translation challenges, translators must not only fully understand the original text, including its typography, style, and syntactic transformations, but also consider the methods of language conversion when translating into the target language. Due to phenomena such as language overlay, the mixing of words and symbols, and the blending of styles, translations may sometimes eliminate the coexistence of different languages present in the original text. Translators also need the courage to make attempts and breakthroughs in their translations, finding the best way to balance the source language and the target language. Therefore, to better understand and interpret the Chinese translations of Joyce's novels, it is first necessary to explore the different identities, research experiences, and translation motivations of the four translators. These not only reflect the translators' personal translation styles but also represent the translation choices of different eras.

As a translator of modern Chinese literature, Jin Di (1921-2008) translated and published Shen Congwen's short story collection The Chinese Earth (1947) under his own name during his university years. He served as an English teacher at the Department of Foreign Languages at Nankai University in 1957 and at Tianjin Foreign Languages Institute in 1976, while also holding positions as a council member of the Translators Association of China and an advisor to the Tianjin Translators Association. Jin Di first began translating Ulysses with selected passages. Driven by a love for literature, Jin Di embarked on a career in literary translation. He firmly believes that literary translation should prioritize effect, which means that "the reader's experience of the translation should be as close as possible to the reader's experience of the original text."

Xiao Qian (1910-1999) held multiple roles. He was a writer, journalist, translator, and also served as the editor-in-chief of literary magazines. In the fall of 1929, Xiao Qian entered the Chinese Language Program at Yenching University, where he attended guest lectures on modern literature by Professor Yang Zhensheng and a course on modern British novels by American professor Paul Guise, learning about James Joyce and Ulysses. His wife, Wen Jieruo (1927- ), is a distinguished linguist proficient in Chinese, Japanese, and English, working as an editor and literary translator. She graduated from the Department of Foreign Languages and Literature at Tsinghua University. During the translation of Ulysses, Wen Jieruo read a large amount of related Japanese literature, including Japanese translations and research papers, providing broader and more reliable reference value for the Chinese translation of the novel.

Liu Xiangyu (1942- ) is a renowned scholar and translator specializing in Western modernism and postmodernism theory. He graduated from the Foreign Languages Department of Shanxi University in 1967 and from the Department of Foreign Literature at the Graduate School of the Chinese Academy of Social Sciences in 1981, possessing a solid foundation in foreign languages and literary knowledge. He once went to the University of London to study 20th-century British and American literature and Western Marxist literary theory, and then to the University of Wisconsin-Madison to research modernist and postmodernist literature in Europe and America (his co-advisor was Ihab Hassan, who is regarded as the "father of postmodernism"), including studies on Joyce. Since the 1980s, he has begun to focus on and translate Joyce, translating excerpts of the poem Chamber Music, the short story The Dead, and ten chapters of Ulysses, among others.

Gérard Genette, a French narratologist, established the notion of "paratext" (or "derivative text" in the 1980s, which refers to "all verbal and non-verbal materials used to present a work that play a coordinating role between the primary text and the reader." Internal paratext (titles, translator's prefaces and postfaces, appendices, illustrations, etc.) and external paratext (book reviews, translator interviews, etc.) are subsets of paratexts. The translator's notes or footnotes in a translated work are common internal paratexts that serve as "primary sources" for understanding the translator's methodology or perspectives. Chinese annotations are clearly necessary for Ulysses, the large and comprehensive modernist novel. It not only conveys the translator's personal understanding and interpretation but also, to some extent, condenses the pertinent perspectives and theories.

Take Episode Four and Episode Fourteen as two examples. In Episode Four, Molly asked Bloom the meaning of “metempsychosis”, which is one of the core themes of Ulysses. To simply put it, the Jin version uses metaphorical language directly in the translation. Despite being plain and unambiguous, it lacks the original text's literary appeal. The Xiao version keeps the original terms while providing a brief explanation of their implications. The Liu version, on the other hand, conducts textual research on the material and incorporates it into the original context, providing readers with a logical interpretation and explanation. The translation of Ulysses necessitates not just consideration of important word connotations and metaphors, but also of the text's stylistic correspondence and appropriateness. For example, when it comes to changing registers in Ulysses, the key to translation is retaining the distinctions inside the same language.

In Episode 14, Joyce utilizes a range of languages, including Old Irish, Latin, old English, and modern colloquial speech, to mock numerous concerns, parodying many issues in the history of the evolution of British prose from antiquity to the present, and representing the complete process of a baby from embryo to birth. According to Liu's research, the original text uses a mixture of Old Gaelic (Deshil) and Old Latin (Eamus) in the first paragraph, Old English in the second paragraph, and modern colloquial language in the last paragraph. Therefore, in the translation, Liu's version uses oracle bone script, classical Chinese, and colloquial Chinese to correspond to these styles. Aside from stylistic considerations, because the first paragraph depicts the mixed form that existed prior to the birth of English during the Anglo-Saxon period, the translation employs three types of scripts—bronze script, small seal script, and clerical script—to simulate the mixed evolution of style. This translation not only exhibits the translator's smart vision, but it also demonstrates the compatibility and resemblance of the histories of Chinese and English script development. Compared to the Jin version, which likewise corresponded to the history of Chinese characters, lacking any literariness.

Generally speaking, the annotations and footnotes as paratexts can help readers better understand the connotations and implications of the original text, especially the unique linguistic techniques, formal experiments, and cultural allusions found in Joyce's novels. By comparing the annotations of three Chinese translations of Ulysses, it can be observed that due to differences in translation time and strategies, the four translators place varying degrees of emphasis on the annotations. The Jin version has fewer annotations and less in-depth content compared to the latter two translations, while the Liu version, as a retranslation, has conducted new research and interpretation of the original text based on the first two translations. From a single word to the entire text structure, it contains the author's understanding and reflection on human history, which is also what the translator hopes to present and convey to the target language readers during the translation process.

In traditional views of translation, the importance of the translator's role is often overlooked and undervalued. Nowadays, more and more experts and scholars are beginning to pay attention to the status of translators, exploring and studying their influence and value on the translated work and even the entire translation activity. Among these, the focus on the subjectivity of the translator reflects the degree of emphasis on the relative independence of the translator's identity and behavior. Due to the influence of educational background, social environment, cultural context, and ideology, there are certain differences in the translator's translation style and strategies. Understanding the translator's identity also helps to reveal their main translation thoughts, concepts, and the translator's mental world. At the same time, as an important internal subtext, the annotations in the translation text analysis reflect the translator's thoughts and interpretations of the original text. These annotations not only greatly aid the target language, but also provide important reference value for the translators studies.

For Chinese translators, translating Ulysses not only involves the complex language system but also the challenge of arbitrary switching between different stylistic and syntactic forms. In the case of Joyce's later two novels, the greatest challenge for translators lies not only in achieving the basic translation standards of "faithfulness, expressiveness, and elegance" but also in guiding readers to understand Joyce and the unique modernist texts he represents, including various textual transformations, stylistic changes, and profound themes of human history. At the same time, it is worth noting that the translator's subjectivity is not entirely free and arbitrary, "but rather has verifiable subjective and objective factors." For example, the richness and accessibility of reference materials are important objective factors that limit the translator's subjectivity, as they are situated in different historical periods.

Therefore, we need to be tolerant of the inevitable cultural misinterpretations and omissions that occur during the translation process, and encourage more knowledgeable scholars and readers to actively point out translation errors, promoting the revision and improvement of new translations. Only by truly recognizing and understanding the translator's experiences and the social context in which they operate, and accepting the unavoidable shortcomings of translation, can we more deeply and thoroughly understand the relationship between the original text and the translation, and appreciate the literary value and cultural connotations.



ID: 631 / 134: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: The Mountain Whisperer; translator behavior criticism; field theory; English translation of folk language

Translator Behavior in Chinese Folk Language Translation: A Case Study of The Mountain Whisperer

Xuebing Wang

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

Jia Pingwa’s works are characterized by folk languages and traditional cultural elements, the translation of which have become the focus of Chinese folk literature translation study. From the perspective of translator behavior criticism, this paper analyzes the translation strategies of Chinese folk language in The Mountain Whisperer, summarizes the tendency of translator behavior and discusses the underlying factors based on Bourdieu’s field theory. It is found that, by adroit adoption of various translation strategies, the translator behavior slides on the continuum with “utility-attaining” as the major pattern and “truth-seeking” as a salient one, which is determined by the interaction of such factors as the positioning of Chinese literature in the field of English translation literature, the capital of different actors and translator’s habitus. This paper will provide reference for the study of translator behavior in Jia Pingwa’s translations as well as the translation of Chinese folk literature.



ID: 1536 / 134: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Translation, East-West literary exchanges, modernism, gender, affect

Affective Translation, Poetic Capital, and Cosmopolitan Modernism in the Ayscough/Lowell Translation Project on Tang Poetry

Juanjuan Wu

Tsinghua University, China, People's Republic of

This essay examines the pivotal role of Chinese classical poetry in shaping Anglophone modernism from a cross-cultural and gender perspective, highlighting how Eastern linguistic and cultural dimensions influenced key modernist figures and forms in the West. Central to this discussion is the experimental collaboration between Florence Ayscough and Amy Lowell in translating Tang poetry, which elevated Chinese poetry to a more prominent position in the modernist milieu. Their work exemplifies how female modernists’ experimentation with Chinese poetry was deeply enriched by close interactions with Chinese poetic and artistic traditions as well as sustained contact and exchange with Chinese locals. Ayscough and Lowell’s fascination with Chinese ideograms, syntactic structures, and philosophical underpinnings informed their modernist innovations in form, aesthetics, and meaning-making. More importantly, their engagement with the affective dimensions of the Chinese language is not merely a matter of narrow literary concern but also carries important social, cross-cultural, and political implications. This essay demonstrates that the Chinese language, as mediated through the collaborative translations of Ayscough and Lowell, was not merely

an exotic aesthetic choice for Anglophone modernists but a form of cultural and poetic capital as much as a dynamic force that expanded women modernists’ linguistic, artistic, and affective horizons, enabling them to challenge and, in some cases, outshine their male counterparts.



ID: 295 / 134: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Children's Literature Titles; Korean-Chinese/Chinese-Korean Translation; Translator Autonomy; Source Text 'Transformation'

A Comparative Study on Translator Autonomy in Korean-Chinese/Chinese-Korean Children's Literature Title Translations - Focusing on Revised Target Texts after Source Text ‘Transformation’-

JIAWEI DING

Zhejiang Gongshang University, China

This paper examines translator autonomy in the translation of Korean-Chinese and Chinese-Korean children's literature. Since the cultural shift in translation studies in the 1990s, the role and autonomy of translators have become central topics in translation studies. Translator autonomy refers to the translator's subjective initiative in achieving translation goals, influenced by external factors. Using a sample of 187 books and focusing solely on title translations, this study conducts both quantitative and qualitative analyses based on translation methods. In comparing translation approaches, it references Newmark’s strategies of "source language" and "target language" while also considering Korean-Chinese/Chinese-Korean translation practices. Translation methods are categorized into three types: faithful translation of the source text (including character and transliteration translation), free translation for the target text, and target text revision following "transformation" of the source text. This paper deeply analyzes the title translations of children’s literature published between 2001 and 2020 in Korea and China, aiming to compare translator autonomy and its limitations in Korean-Chinese and Chinese-Korean children's literature translation practices. Findings reveal that in 101 Korean children's books translated into Chinese, 25 titles (24.7%) were revised; in 86 Chinese children's books translated into Korean, 28 titles (32.5%) underwent revisions. In these revisions, translators in both countries creatively adapted titles to better align with the cultural context and readership of the target culture, demonstrating the translator’s subjective initiative. Korean-Chinese translation emphasizes preserving the unique linguistic charm of Korean, while Chinese-Korean translation focuses more on making the title accessible to Chinese readers. When dealing with unique cultural elements, translators adjust their translations according to the cultural acceptability and cognitive habits of the target audience. Furthermore, the purposes and audiences for Korean-Chinese and Chinese-Korean children’s literature adaptations vary; some are aimed at meeting children's reading needs, while others are geared towards cultural promotion or exchange. Different translation purposes and audiences influence the strategies, methods, and quality of translations.

 
1:30pm - 3:00pm(135) Translation and circulation (ECARE 35)
Location: KINTEX 2 307A
Session Chair: Kai Lin, University of Alberta
 
ID: 290 / 135: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: contemporary philology; Sheldon Pollock; new philology; world literature; David Damrosch

On Philology in Three Dimensions and Its Interaction with World Literature Studies

Jingyu Zhuang

Fujian Normal University, China, People's Republic of

In his renowned work, “Philology in Three Dimensions” (part of his celebrated ‘Philological Trilogy’), the esteemed Sanskrit scholar Sheldon Pollock elucidates the threefold dimensions of textual practice, which can be fully applied to the study of the universal humanities. These dimensions are: first, the moment of textual production; second, the historical reception of the text; and third, the presentation of the text in the subjectivity of the reading subject, ‘I’ itself. Pollock’s three dimensions of philology are closely related to the concept of ‘World Philology’, which he and numerous contemporary philologists advocate. In examining the history of the discipline, it becomes evident that the humanist elements and methods embedded in the ‘New Philology’, which was championed by scholars from Auerbach to Said in the mid-to-late twentieth century, also played a role in the development of contemporary philology. By coincidence, the development of contemporary ‘world literature’ theory has also been profoundly influenced by the ‘new philology’, especially in the basic guidance of the research path, so it is not difficult to see that in today's era of globalisation, the mutual understanding between philology and world literature is bound to increase. Thus, the three practical dimensions of philology may be used to examine the mechanisms and paths through which intercultural texts of world literature produce meaning. David Damrosch, a leading figure in the theory of world literature, defines world literature as a mode of reading and a circulation mechanism, in which the translation of multiple texts and the multiple meanings generated by cross-cultural interpretation cannot be separated from the practical guidance of contemporary philology. The internal disciplinary crisis faced by contemporary and comparative literature has prompted scholars on both sides to endeavour to save themselves, while the dilemma faced by the two is itself a two-sided problem, and it would be mutually beneficial for both sides to reach a full cooperation.



ID: 1141 / 135: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Queer in Russia and China, Fan Translation, Censorship, Digital Circulation, Pioneer Summer: A Novel

Translating Queerness Across Censorships: The Fan Translation of Pioneer Summer: A Novel from Russia to China

Kai Lin

University of Alberta, Canada

Since its release in 2021, "Pioneer Summer: A Novel," a Russian queer coming-of-age novel by Elena Malisova and Katerina Silvanova, has generated exceptional hype, sparking widespread discussion and cultivating a dedicated readership. However, in October 2022, following the Russian government’s expansion of its ban on so-called “LGBT propaganda” from minors to all age groups, the novel was officially prohibited under the new legislation in the country. Despite this intensified censorship, the circulation of "Pioneer Summer: A Novel" did not cease. Instead, the novel found a new life through unofficial channels, particularly fan translation, allowing it to transcend national borders and reach new audiences. This article examines the novel’s transnational journey through fan translation, tracing its movement from Russia to Canada and ultimately to China—another restrictive media environment where queer-related content faces intense scrutiny and censorship. Drawing on qualitative research methods, this study includes semi-structured interviews with two Canada-based Chinese fan translators, who played key roles in translating and disseminating the novel within Chinese online spaces. These interviews seek to explore the translators’ strategies for navigating and circumventing state-imposed restrictions on queer narratives. In particular, the study examines the role of digital platforms and online communities, including SosadFun and Xiaohongshu, which enable the novel’s distribution across national borders, providing a space for the transnational flow of queer narratives under censorship. Through a cross-national framework, the research traces the novel’s movement from Russia, where it was banned, to Canada, where it was translated, and then to China, where it reached a new audience despite censorship. By mapping the novel’s trajectory across regulatory regimes, the study emphasizes the subversive role of fan translation as a form of resistance to censorship, offering insights into the global circulation of queerness across repressive anti-queer contexts.



ID: 859 / 135: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Ideology and translation, rewriting theory, Shui Hu Zhuan, Sidney Shapiro, female images in translation

Translation as Rewriting-the (Re)constructed Female Images in Outlaws of the Marsh

Zichen Zhao

RMIT University, Australia

After the founding of the People's Republic of China in 1949, a massive effort was made by this new country to translate Chinese literature into English in order to convey a good national image, and Sidney Shapiro's translation of the Chinese classic novel Shui Hu Zhuan - Outlaws of the Marsh is one of them. Shui Hu Zhuan has serious misogynistic overtones that run counter to the concept of gender equality promoted by New China and the reality of the improvement of the status of Chinese women, and is therefore likely to be rewritten. Drawing on André Lefevere’s rewriting theory, this research explores translator Shapiro's (re)constructions of female images in his Outlaws of the Marsh. The research begins by outlining the domestic and international context of the Outlaws of the Marsh translation, analysing the patronage, ideological and poetic factors that would influence this translation. Based on the contextual analysis, this research finds that the misogynistic overtones in the original text were inconsistent with the ideology at home and abroad at the time and faced being rewritten. However, through textual analysis and reader acceptance analysis, this research finds that due to the pursuit of faithfulness, and the fact that the original text is deeply misogynistic, the translator rewrote the female images only through some words and phrases. This has no mitigating effect on the misogyny of the novel.

 
1:30pm - 3:00pmSpecial Session II: Roundtable on Living With Machines: Comparative Literature, AI, and the Ethics of Digital Imagination
Location: KINTEX 1 Grand Ballroom
Session Chair: Matthew Reynolds, University of Oxford

2025 ICLA SPECIAL SESSION 2 - YouTube

Special Session II: Roundtable on Living With Machines: Comparative Literature, AI, and the Ethics of Digital Imagination

#5: Wednesday, 7.30, 13:30 am - 15:00 pm 
Location: KINTEX 1, Grand Ballroom 

Session Chair: Matthew Reynolds (University of Oxford, UK)

Speakers: Each speaker will give a 5 minute lightning talk about the paper or project.

Alberto Parisi (Kobe University, Japan)
The Power Not to Think: LLMs as Poetic Impotential Machines

Matthew Reynolds (University of Oxford, UK)
Constraints as a Route to Creativity in AI Translation: the AIDCPT project

Deepshikha Behera (EFL University, India)
“My Language has no School”: Decolonising AI Translation

Nicholas Y. H. Wong (The University of Hong Kong)
Vocational but Vernacular: Forestry Policies and Sinophone Malaysian Literature

Christof Schöch (Trier University)
Multilingual Stylometry: The Influence of Language, Translation, and Corpus Composition on Authorship Attribution Accuracy

Simone Rebora (University of Verona, Italy)
Digital Social Reading and Comparative Literature: Three Case Studies

Translation and the Eco-Techno Turn: Individuation Across Organic and Inorganic Realms
Youngmin Kim (Dongguk University, Korea)

Joseph Hankinson (University of Oxford, UK)
Complementarities: Artificial Intelligence and Language Ontologies

Wen-Chin Ouyang (SOAS, University of London, UK)
Arabic and Chinese Wine Poems: Culture and Ethos

Cosima Bruno (SOAS, University of London, UK)
The Multiverse: AI Poetry Translation in the Network System

Shengke Deng (Tsinghua University, China)
Crisis of Subjectivity in Technological Networks: Bruno Latour and Impersonal Generation in Digital Age

Steven Tötösy de Zepetnek (Sichuan University, China)
Digital Humanities and Publishing Scholarship in the Humanities

Comparative Literature, AI, and the Ethics of Digital Imagination

The dreamor nightmareof artificial intelligence has long haunted speculative literature, but today it is no longer confined to fiction. As AI technologies increasingly shape our social, cultural, and epistemological landscapes, they raise urgent questions about what it means to be human and how we might live with the machines we have created. This session explores how comparative literature, digital humanities, and AI ethics intersect to address these questions. Drawing inspiration from UNESCO’s Recommendation on the Ethics of Artificial Intelligence, the session frames literary and digital inquiry as vital tools for imagining and negotiating the ethical, existential, and political dimensions of AI. Through case studies ranging from poetic language models to decolonial translation pedagogy, the session foregrounds literature’s role in shaping cultural responses to technological futures.

The speakers in this special session span a wide range of geographies, languages, and methodologies. From poetic experimentation with LLMs to decolonial translation practices, the speakers explore the cultural and ontological implications of AI in multilingual contexts, while reflecting on subjectivity and comparative literature in digital networks as well as addressing the transformation of scholarly publishing. Together, they offer a critical, multilingual, and transregional dialogue on how literature and digital tools can collaboratively respond to the ethical imperatives of our AI-infused world.

 
ID: 1805 / Special Session II: 1
Special Sessions
Keywords: 70th Anniversary, ICLA, National Associations of Comparative Literature, Roundtable, Lightning Talk

Special Session II: Roundtable Celebrating 70th Anniversary of the ICLA

Lucia Boldrini1, Anne Duprat2, Ipshita Chanda3, Sandra Bermann4, Anne Tomiche5, Hiraishi Noriko6, Haun Saussy7, Márcio Seligmann-Silva8, E.V. Ramarkrishnan9, Marc Maufort10, Chengzhou He11, Emanuelle Santos12, Matthew Reynolds13, Stefan Helgesson14

1Goldsmiths, UK; 2Picardie-Jules Verne University, France; 3EFLU, India; 4Princeton U; 5U of Sorbonne, France; 6Tsukuba U, Japan; 7U of Chicago, USA; 8UNICAMP, Brazil; 9Central U of Gujarat, India; 10Editor of Recherche littéraire, USA; 11Nanjing University, China; 12U of Birmingham, UK; 13Oxford U; 14Stockholm U

Special Session II: Roundtable Celebrating 70th Anniversary of the ICLA:

Connecting National Associations of Comparative Literature across Regions and Temporality

Chairs:

Lucia Boldrini, Goldsmiths, UK, President of the ICLA

Anne Duprat, Picardie-Jules Verne University, France, Secretary of the ICLA

Ipshita Chanda, EFLU, India, Secretary of the ICLA

Speakers:

Sandra L. Bermann, Princeton U, USA: President of the ICLA (2019-2022)

Anne Tomiche, U of Sorbonne, France, Vice-President of the ICLA

Hiraishi Noriko, Tssukuba U, Japan, Vice-President of the ICLA

Haun Saussy, U of Chicago, USA, Vice-President of the ICLA

Macio Seligmann-Silva, UNICAMP, Brazil, Vice-President of the ICLA

E. V. Ramarkrishnan, Central U of Gujarat, India

Marc Maufort, Editor of Recherche littéraire, USA

He Chengzhou, Nanjing University, China,

Emanuelle Santos, Chair of the ECARE/NEXT GEN, U of Birmingham, UK

Matthew Reynolds, Chair of Research Committees, Oxford U, UK

Stefan Helgesson, Chair of the Nominating Committee, Stockholm U, Sweden

Q&A:

Bibliography
TBA
 
1:30pm - 3:00pm(458) Next Generations of Literary and Artistic Narratives
Location: KINTEX 2 307B
Session Chair: You Wu, East China Normal University
 
ID: 1426 / 458: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: Artificial Inteligence, Machine Translation, Language, Comparative Literature, Translation

AI and Machine Translation in Indian Comparative Literature: Challenges, Opportunities, and Global Impact.

Soumojit Ghosh

Visva-Bharati, India

Artificial Intelligence and Machine translation have changed how we read and understand literature, especially in a diverse country like India. With so many languages and dialects, translating literary works is a big challenge. AI used tools like Google Translate that help to translate. However, they also come with challenges like loss of cultural depth and incorrect translations. This paper explores how AI make impact Indian and also global comparative literature, with a focus on Bengali literature.

AI has made it easier to translate literature from one language to another. For example, a famous Bengali novel like "Pather Panchali" by Bibhutibhushan Bandyopadhyay can now be translated into multiple languages using AI. This allows people who do not understand Bengali to read and enjoy it. AI helps in cross-cultural exchanges and makes regional literature reach a global audience.

But AI-based translation also has problems. One major issue is that AI may not understand the cultural depth of a language. If AI translates a poem by Rabindranath Tagore, it may not capture the true essence and beauty of the words. AI often translates literally, which can change the meaning of the text.

Another challenge is the dominance of certain languages. AI translation tools mostly focus on popular languages like English and Hindi, while smaller regional languages get less attention. This can lead to the loss of unique literary traditions in languages like Bengali, Tamil, or Assamese. Human translators are still needed to ensure that the true meaning of a literary work is preserved.

However, AI is also creating new opportunities. It allows more people to access literature from different regions. Platforms like Project Anuvaad and Google Bhashini are helping to bridge the language gap by translating Indian literature into various languages. This means that a Bengali novel can be read in Tamil or Marathi, increasing its reach and influence.

AI has also helped in comparative literature studies. Scholars can now analysed texts from different languages more easily. For example, researchers can compare Bengali literature with Hindi or Urdu literature using AI tools. This was difficult in the past because human translation took a lot of time and effort. AI speeds up the process and helps in finding similarities and differences between literary traditions.

Bengali literature has a long history of deep and meaningful storytelling. Writers like Sarat Chandra Chattopadhyay and Mahasweta Devi have written about social issues, human emotions, and historical events. If their works are translated by AI, readers from different parts of the world can learn about Bengal’s culture and history. However, AI must improve in understanding the true essence of these stories.

One major concern with AI translation is whether it truly represents the author’s voice. Literature is not just about words; it is about context, structure of narrative, story’s emotion etc. AI-generated translations may miss these aspects, leading to misunderstandings of the original work. For example, if AI translates a Bengali folk tale, it might not include the cultural significance behind the story, making it less impactful.

The use of AI in literature also has economic effects. Many human translators and literary experts fear that AI might take over their jobs. However, AI should be seen as a tool that helps translators rather than replacing them. Human expertise is still necessary to ensure accurate and meaningful translations.

Artificial Intelligence (AI) and Machine translation (MT) have both challenges and opportunities in Indian literature. While they help in spreading literature across languages, they must improve in capturing the depth and beauty of literary works. The case of Bengali literature shows that AI has a long way to go in understanding the richness of Indian storytelling. As AI technology develops, it must focus on cultural sensitivity and linguistic accuracy to truly benefit comparative literature in India and beyond.



ID: 1527 / 458: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: K-pop, idol, EXO, fandom, narrative world, comparative literature, digital humanities, computational analysis, Comparative literature, fan fiction, international fandom, Archive of Our Own

Narrative Worlds of K-pop Idol Fan Fiction: A Comparative Digital Humanities Approach to Domestic and Global Fandoms

Hohyun Lyu, Seung-eun Lee, Eugene Chung

Korea University, Korea, Republic of (South Korea)

Narrative Worlds of K-pop Idol Fan Fiction: A Comparative Digital Humanities Approach to Domestic and Global Fandoms

The growing prominence of K-pop idol intellectual property (IP) and its transnational fandoms has reshaped contemporary cultural industries, positioning K-pop not merely as a subcultural phenomenon but as a dominant force in the global entertainment market. This study investigates the mechanisms through which K-pop idol IPs construct narrative worlds and examines the role of fandom engagement in shaping these narratives.

A key focus of this research is the comparative analysis of fandom practices, particularly in the context of fan fiction and narrative consumption. Drawing from comparative literature perspectives, this study explores how domestic and international fans of EXO—a representative K-pop idol group—interact with and reinterpret idol narratives. It examines the extent to which these fan communities engage with official story worlds, idol personas, or their physical representations, highlighting key divergences in narrative focus across different cultural contexts.

To systematically analyze these phenomena, this study employs digital humanities methodologies, utilizing tf-idf keyword analysis and LDA topic modeling to extract thematic structures within fan-generated content. Furthermore, advanced visualization techniques—including PCA, t-SNE, UMAP+k-means, and UMAP+DBSCAN clustering—are applied to discern patterns in narrative engagement. Network analysis is also employed to map the relational structures between individual idol members, fan fiction narratives, and the broader K-pop story world.

The dataset for this study comprises over 30,000 English-language fan fiction works from Archive of Our Own (AO3), spanning from 2012 to the present (2025), offering insight into international fandom engagement. In contrast, Korean fan fiction is collected directly from dedicated fan communities and platforms, ensuring a representative dataset of domestic fan creations. By integrating comparative literary analysis with computational methodologies, this study provides a nuanced understanding of K-pop fandom’s role in narrative expansion and cultural production. The findings offer critical insights into the evolving dynamics of transnational fan engagement, contributing to the broader discourse on digital storytelling, participatory culture, and the intersections of technology and fandom studies.

K-pop, idol, EXO, fandom, narrative world, comparative literature, digital humanities, computational analysis, Comparative literature, fan fiction



ID: 1575 / 458: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G39. Global Futurism: Next Generations of Literary and Artistic Narratives - Wu, You (East China Normal University)
Keywords: Global futurism, Afrofuturism, Black identity, African diaspora, literature

Reclaiming Black Futures: Afrofuturism as a Transformative Response to Afropessimism.

Temitope Dorcas Adetoyese

University of Texas at Austin, United States of America

Reclaiming Black Futures: Afrofuturism as a Transformative Response to Afropessimism.

Afrofuturism and Afropessimism represent two divergent frameworks for understanding Black existence, history, and future trajectories. while Afropessimism emphasizes the structural and historical conditions of anti-Black violence and the inescapable nature of Black suffering within the social order, Afrofuturism presents an alternative narrative that blends African diasporic culture with speculative. This presentation explores Afrofuturism as a critical response to Afropessimism, arguing that while Afropessimism effectively critiques current and historical forms of anti-Blackness, it risks reinforcing notions of Black death and despair without imagining pathways toward a future.

Afrofuturism, by contrast, constructs spaces where Black identity, joy, and futurity are envisioned through technology, space travel, and speculative worlds, creating new narratives in literature, music, and visual art that challenge the limitations imposed by both Western colonial histories and contemporary racial capitalism. This presentation will examine the literary works of Afrofuturists such as Octavia Butler and Sun Ra, alongside theorists like Kodwo Eshun and Alondra Nelson, to argue that Afrofuturism offers a transformative vision that reclaims Black agency, culture, and potentiality beyond the confines of current oppressive structures. This work argues that Afrofuturism is a vital component of Global Futurism, enriching the collective exploration of future possibilities by introducing narratives that reflect the experiences and aspirations of the African diaspora, thereby fostering a more inclusive and multifaceted understanding of potential futures in literature and the arts.

 
1:30pm - 3:00pm(502 H) Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature (3)
Location: KINTEX 2 308A
Session Chair: Chun-Chieh Tsao, University of Texas at Austin

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

500H(09:00)
501H(11:00)
502H(13:30)
503H(15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/83123070553?pwd=Yo6xcSCgNilEY7AC0jnBRlv8bBACYL.1

PW :12345

 
ID: 1326 / 502 H: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: migrants, refugees, self-translation, translation, world literature

Self-translation as World Making: River of Fire and the Migrant Translator’s ‘Burden’

Zaynab Fatima Ali

Seneca Polytechnic, Canada

Migrant translators hold the position in world literature of not just carrying texts across languages but also reshaping literary and historical memory. While David Damrosch argues that texts “gain in translation” (What is World Literature), Emily Apter in Against World Literature argues that world literature relies on a “translatability assumption” (14): the tendency to endorse cultural equivalence. In contrast, Longxi Zhang argues for the importance of translation by stating that it establishes human relationships. To consider world literature texts in translation to be a loss due to the idea of ‘transferring meaning’ would be to disregard the historical and political negotiations that occur as texts such as River of Fire (2019) by Qurratulain Hyder, embody the position of a migrant text in motion.

Translation is not merely a process of linguistic transfer. Instead, as a migrant world-literary text, Hyder’s self-translated novel River of Fire is an act of world-making: the narrative is encoded with displacements, cultural negotiations, and epistemic ruptures that not only reflect the history and lived realities of the Partition of 1947 but also urges us, as world literature critics, to consider the role of migrant translators in shaping world literature (as texts circulate and translate across borders).

This paper considers River of Fire, through the lens of self-translation (Gyatari Spivak and Susan Bassnett), and world literature (David Damrosch and Amir Mufti) to argue that the text is a form of refugee poetics: where the fractured structure, polyphonic voices, and temporal and linguistic shifts mirror the refugee’s ongoing translation in the world. This creates a nuanced understanding of self-translation as the novel becomes a mirror of the refugee and displaced experience during the Partition of India and Pakistan. Thus, this paper analyzes how Hyder’s self-translation makes visible the transnational literary movement's pressures (and burdens) on migrants. As Hyder’s novel enacts Partition linguistically and narratively, her work urges us, as world literature critics and readers, to consider self-translation as an active site of cultural and historical mediation that should be regarded as a space of resistance and confrontation.



ID: 1655 / 502 H: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Diaspora; self-translation; hybridity; translingualism; Migration

Translating Self, Performing Migrancy: Ha Jin’s Transnational Poetics in A Distant Center

Yuan Liu1, Bo Li2

1University of Glasgow; 2Lingnan University

This paper explores Ha Jin’s self-translation in his poetry collection A Distant Center (2018), interrogating the concepts of national identity, literary translingualism, and performative hybridization in the context of diaspora and displacement. Despite extensive scholarship on Ha Jin’s idiosyncratic “translation literature” (Gong 2014) characterized by his nativized English discourse that exhibits remarkable linguistic and cultural Chineseness, as well as some limited attention directed at his sporadic efforts to self-translate his own English-language works “back” into his native language, there remains a marked absence of scholarly inquiry into the reverse direction of transfer within his self-translation oeuvre later in his career, where he began to compose poetry in Chinese for the first time to “enrich” the subsequent English versions. For a writer who has built his career exclusively in English and who has been embraced by the American literary establishment, the bittersweet nature of this linguistic homecoming is manifested in a “short-lived” and “vacation-like” respite from the existential burden of writing in a non-native language. Through close readings of his selected poems in English against the Chinese originals, the article explores the ways in which Jin’s self-translations reflect and negotiate the tensions, ambivalences, and hybridities of diasporic subjectivity amid his poetic engagement with the painful realities of China’s state violence and his thematic preoccupations with rootlessness, nostalgia, and the search for belonging in his self-imposed political exile. Writing Chinese original poems with English translations in mind, Jin’s anticipatory orientation has embedded the very genesis of his poems with a jarring Anglicism deeply informed by his extensive readings of Western literary canons, such as Hardy and Yeats, while his use of rhyme and meter in the originals is replaced by alternative means of creating poetic resonance in English. Positioning the translated collection within the institutional and publication context of the leading American poetry publisher Copper Canyon Press, this article examines how Jin’s attempt to claim a place within the poetic canon in the hostland simultaneously involves a resistance to its assimilationist pressures through foreignization strategies of literary allusions to Ancient Chinese poet Li Po, and linguistic restlessness and ungrammatical phrasing that deviates from standard American English. As a "born-translated" autobiographical poetry (Walkowitz 2015), it creates a “third space” (Bhabha 2004) that challenges monolithic paradigms of national literature, the arrogance of U.S. monolingualism, and the essentialist notions of Chineseness or Americanness through cross-cultural fertilization and hybridization. In exploring concepts of transculturalism, transnationalism, and translingualism, it sheds light on how diasporic writing gains in translation as a piece of world literature.



ID: 1589 / 502 H: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G86. Translating Migration: The Movement of Texts and Individuals in World Literature - Tsao, Chun-Chieh (University of Texas at Austin)
Keywords: Transculturalism, Oral Traditions, Riverine Literature, Cultural Migration

Songs of the River: Migration and the Fluidity of Meaning in the Translations of ‘Bhatiali’ and ‘Bhawaiya’

Priyanka Chakraborty

Sister Nivedita University, India

The Ganges, a vital conduit of migration, trade, and cultural transmission, has profoundly

shaped the literary and oral traditions of Bengal. Among these, Bhatiali (boatmen’s songs)

and Bhawaiya (pastoral ballads) stand as emblematic folk genres that encapsulate the rhythms

of riverine and agrarian life. These genres depicts the symbiotically entangled relationship

between the people and their environment. This paper investigates the problems in translation

of these songs, where the songs have a deep connections with the specific riverine and

pastoral locality. A major obstacle is the loss of local imagery, where evocative metaphors

tied to the land and water lose their cultural resonance in target languages. Furthermore,

Rajbanshi and Kamrupi phonetics often resist standardization thus the linguistic fluidity of

folk dialects complicates translation. The improvisational essence and melodic structure of

these oral traditions complicate direct linguistic translation, as rhythm and meaning are

inextricably linked. Additionally, the colonial ethnographers distorted them by romanticized

these songs as ‘mystical Eastern ballads’. In postcolonial scenario nationalist translations

reframed them to fit political narratives.

This paper thus argues that the Ganges functions as both a metaphor and a mechanism

for the movement of texts, where translation becomes an act of negotiation rather than mere

linguistic substitution. A truly faithful translation of these traditions must recreate the

experiential, rhythmic, and existential depth embedded in their original performance contexts,

acknowledging the fluidity of meaning, migration, and memory that defines Bengal’s riverine

literary landscape.

 
3:30pm - 5:00pm(299) DUHA: Korean-Wave
Location: KINTEX 1 204
Session Chair: Dae-Joong Kim, Kangwon National University
 
ID: 1765 / 299: 1
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only)
Topics: K1. Group Proposal
Keywords: TBA

Poet Lee Sang as the Central Driving Force of the Korean Wave

Wonjae Choi

Dongguk University Convergence Hallyu Academy

Kim Hae-gyeong, that is, poet Lee Sang (李箱) is a brand of the individual Lee Sang. The influence of the Lee Sang brand that has spread throughout Korean society has continued since his debut in 1930. Interpretations of his poetry have also become more profound over time. The sentence “Do you know the stuffed genius?” from Lee Sang’s 1936 work “Wings” is a phrase that Koreans often quote when writing something. In addition to Lee Sang, there are other literary figures whose works have been quoted and made known to the public. For example, Han Yong-un's "You are gone", Kim So-wol's "When you go away because you find it disgusting to see me", and Seo Jeong-ju's "For twenty-three years, it was the wind that raised me" in his self-portrait. Such sentences are also often used in advertising copy. In 2019, Go Min-jeong, Go Jeong-seon, Kim Ho-young, Moon Jin-hwa, Won Ria, and Jeon Yo-han published a book with the phrase "It was the wind that raised me" as the title. "The small ball shot by a dwarf" written by Jo Se-hee in 1978 is also often parodied. Titles that condense the content of a work are effective in arousing the public's emotions. This shows that these works have a great influence on Korean society. Among them, poet Lee Sang's works are enough to arouse readers' curiosity or express wonder at the writer's spirituality, and as a result, there are still those who are inspired by him and continue to create works. In 1975, the Lee Sang Literary Award was established. Let's find out why the Lee Sang brand is still alive and what is the source of this vitality of the Lee Sang brand.

Bibliography
TBA


ID: 1774 / 299: 2
Host Sessions (Korean Students and Scholars Only)
Topics: K1. Group Proposal
Keywords: TBA

Poet Lee Sang is me

Jiyeon Park

PaTI

Lee Sang has advanced Korean literature by more than half a century. Lee Sang's attempts are on the same intellectual and emotional level as those attempted in France, England, Spain, and Germany at the time. In the past, poets thought that poetry was about describing objects in a sensual and beautiful language, but Lee Sang just simplified it. This means abstraction. And what is difficult to express in words is shown in diagrams or pictures in his poem. The poetry of seeing conveys meaning through images. Lee Sang is a very progressive, experimental, and forward-thinking figure. Almost all literary researchers in our country rush to study Lee Sang. Lee Sang is a polyhedron in which new aspects are discovered. Lee Sang researchers are currently conducting many critiques and discussions that transcend texts, but this is the reason why Lee Sang's literature continues to be obscure. This paper raises a discussion about this.

Bibliography
TBA
Park-Poet Lee Sang is me-1774.pdf
 
3:30pm - 5:00pm(300) South Asian Literatures and Cultures (6)
Location: KINTEX 1 205A
Session Chair: E.V. Ramakrishnan, Central University of Gujarat
 
ID: 759 / 300: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Homeland; post-partition history; humongous violence; rehabilitation; Undivided India

Revisiting the Past : Diasporic Dilemma in Anita Rau Badami's Can You Hear the Nightbird Call ? and Sorayya Khan's Five Queen's Road

NEERAJ KUMAR

MAGADH UNIVERSITY BODH GAYA, INDIA, India

History is a dialogue between the present and the past. The present paper deals with Can You Hear the Nightbird Call by Anita Rau Badami, a writer of Indian origin based in Montreal, Canada and Five Queen's Road by Sorayya Khan, a writer of Pakistani origin settled in Ithaca, U.S. who root their works in their experiences and their memories of socio-political upheavals in India and Pakistan and the way their in-between position influence their views of their homeland and its history. Khan weaves together the post-partition history of the Indian subcontinent by amalgamating oral testimonies and research as well as official histories to portray the different ways in which the past is remembered by the people. Badami, on the other hand, believes that she couldn't have written a novel if she had not left India and she read a collection of testimonies given by victims and read interviews published in India by people involved in extremist activities in the Punjab. The history of all countries show that violence is a universal phenomenon and it is writ large on the pages of human history. In Can You Hear the Nightbird Call?, Badami begins the narrative with the Partition, ropes in the Indo-Pak wars, Mrs. Gandhi taking up the reins of the country, massacre of the Sikhs etc. whereas Five Queen's Road epitomizes Undivided India and later deals with the cataclysmic Partition in 1947 which brought in its wake humongous violence. The engagement with the homeland, the process of rehabilitation and the values that hold human beings rooted in the past are some dominant concerns in the fiction of Anita Rau Badami and Sorayya Khan.



ID: 519 / 300: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Marxism, Class struggle, socioeconomic disparities

Class Struggle and Socio-economic disparities: A Marxist analysis of Interpreter of Maladies and Boori Maa

Muhammad Ali

Umt, Pakistan

This research explores class division, social discrimination, struggle for power, economic disparities and focuses on the interaction between the individuals and their society in Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies and Boori Maa through aspects of marxism. By applying theory of Louis Althusser, this research analyzes class struggle and economic segregation which influence social perceptions and social relations, in light with Marxist criticism of objectification, control of ideologies and dissociation with Capitalism. Analyzing stories such as Interpreter of Maladies and Boori Maa Lahiri uses social spaces and setting of home that significantly highlights emotions of socially isolated individuals. This research also investigates hierarchies of social classes highlighting how social and economic inequalities persist in our social structures. Furthermore, this research delves into intricacies of socio-economic and psychological impacts of these hierarchies, signifying Lahiri's criticism of capitalism which determine values of human beings through their economic conditions and classes. Ultimately this research focuses on themes of class struggle and socio-economic disparities to show continuous struggle of communities which have been marginalized in the society.



ID: 777 / 300: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R2. ICLA Research Committees Proposal - South Asian Literatures and Cultures
Keywords: Social oppressions; tribal narratives; counter narratives; dynamic connections.

Creating ' History', Forging Resistance: Reading Mahasweta' s Devi' s ' Major Literary Works

URWASHI KUMARI

MAGADH UNIVERSITY BODHGAYA, INDIA, India

Dr, Urwashi Kumari

Post Doctoral

Research Scholar

Dept. Of English

Magadh University, Bodh-Gaya, India

Social oppressions and resistance movements are dynamic processes which constantly modify and engender themselves repeatedly from their immediate pasts, while attempting to forge agency through controlling the narrative of one's own story, one's history. That "one" here can be just one person, a community or one or more villages. In Bengali writer Mahasweta Devi's novellas such as Chotti Munda and his Arrow and Rudali, and short stories such as "Shishu", "Water" and "The Hunt", we see how lived experiences are transmuted into songs and tribal narratives which foreground the triumph against the defeat, creating the ground for future resistance movements; how the oppressed provide counter-narratives to dominant social history, to attempt to provide the linkages and reasons for ownership of land and river; and curiously, at times, situate the whole definition of a social strata such as that of the prostitutes as a creation of the oppressors. These are just some of the ways in which history is re- written to create a landscape, a cultural hold which not only provides an effective counter-argument but also works as the storehouse from where communities draw legitimacy and power. Here, we see dynamic connections forged between history, myth and resistance, as a continuous process of reality. All of these provide interesting points for re-evaluating 'history', 'literature' and 'culture', which is what the paper will explore in detail.



ID: 148 / 300: 4
Group Session
Keywords: Keywords: Flesh, Body, World, Spectacle, Sense-experience, Incarnate Consciousness.

Flesh of the World: Phenomenology of Body in Norona’s Thottappan

Libin Andrews

Flesh is the threshold in which consciousness meets the world, it is the vinculum between self and things (Merleau-Ponty 16). In describing the world Husserl has found a way to bridge the rationale of Descartes and Lockean sensory world through his transcendental phenomenology but it lacked the “situatedness in the world.” And here is where Merleau Ponty’s flesh as the incarnate consciousness gains significance. His flesh is the carnival of spectacle. The sensible object and sensing subject synergise through flesh. Norona’s Thottappan is a melting pot of different lived experiences. The flesh of the world is in constant revolt with the Cartesian Cogito. The characters in the stories are in revolt with the ideal world religion has created. They engage and indulge in the sensory experiences the world offers and thus creates their reality. The traditional dichotomies of pleasure and pain are forsaken for a multiplicity of bodily emotions. Fear, angst, passion and numerous sense experiences find their synthesis in the body of the characters. And as the Kunjaadu (Lamb) in the title story implies the readers are welcome to the feast of the Body.

 
3:30pm - 5:00pm(301) Translation and Cultural Transfer in Soviet and Cold War Contexts
Location: KINTEX 1 205B
Session Chair: Peter Budrin, Queen Mary University of London
 
ID: 205 / 301: 1
Group Session
Topics: 4-10. Translation as Hospitality - Translating Self
Keywords: Translation, Self-Fashioning, Cultural Exchange, Soviet Intellectual Culture, World Literature

Translation and Cultural Transfer in Soviet and Cold War Contexts

Peter Budrin, Artem Serebrennikov, Benjamin Musachio

This panel examines how world literature, translation, and cultural transfer shaped Soviet and Cold War intellectual contexts. Artem Serebrennikov (HSE/Gorky Institute) explores Valentin Parnakh (1891–1951), a peculiar figure of the 1920s cosmopolitan avant-garde. Poet, dancer, jazz musician, and scholar, writing in French and Russian, Parnakh left behind an eclectic and overlooked legacy. The paper argues that much of Parnakh’s 1920s literary output centers on the anxiety of language and identity. Struggling with anti-Semitism in Imperial Russia, unwilling to embrace the religious aspects of Jewish culture, and fascinated by France, Parnakh sought a resolution to his dilemmas, a reconciliation of antiquity and modernity, nationalism and cosmopolitanism. He found his answer during a 1914 trip to the Levant among Ottoman Sephardic Jews, who impressed him with their unabashed Jewishness, modern outlook, and use of French as a cultural language. In Paris, Parnakh studied Sephardic converso poets persecuted by the Spanish Inquisition, employed Sephardic imagery in his poetry and memoirs (Pension Maubert). The paper argues that although Parnakh’s quest was deeply personal, it echoed similar processes in French, German, and Spanish cultures. Both Jews and Gentiles used the image of the lost Sepharad as an alternative to mainstream Ashkenazi culture.

Peter Budrin (QMUL) analyses the reception of early modern modes of intellectual self-fashioning in Soviet intellectual culture. Budrin demonstrates how models of early-modern writers such as Erasmus and Montaigne, whose reception paradoxically flourished in the totalitarian 1930s—influenced a group of intellectuals known as "the Current", led by philosophers Georg Lukács and Mikhail Lifshitz. For the thinkers discussed in this paper, Lifshitz and Leonid Pinsky, the Renaissance offered models of intellectual autonomy, serving as a means to interpret their own turbulent era.

Benjamin Musachio (Princeton) examines John Updike as a translator of Russian poetry. The paper focuses on Updike's translations of the Soviet poet Evgenii Evtushenko (1932–2017). Updike’s translations of Evtushenko were published in LIFE magazine in February 1967, coinciding with the Soviet poet's U.S. tour. As Updike did not know Russian, Albert C. Todd, a Russian literature specialist, prepared literals for Updike to poeticize. Musachio analyzes Todd's literals, Updike's drafts, and the published translations to reconstruct Updike's aesthetic motivations. Yevgeny Yevtushenko Papers at Stanford offer a privileged window into Updike's translation process. Updike's translation was part of a 1960s trend of Anglophone writers translating modern Russian poetry (Robert Lowell's translations of Osip Mandelstam; W.H. Auden's translations of Andrei Voznesenskii). What sets Updike apart is his negative evaluation of Evtushenko as a poet: Updike assumed the twofold task of both translating and improving Evtushenko's poems.

Bibliography
Petr Budrin:
Books
The Secret Order of Shandeans: Laurence Sterne and his Readers in Soviet Russia (Oxford University Press, 2025).
Journal Special Issues
‘Early Soviet Translation of British Literature’, cluster issue of The Slavic and East European Journal, co-ed. with Emily Finer and Julie Hansen, The Slavic and East European Journal, 66, 1 (2022).
Peer-Reviewed Articles
‘The Institute of Philosophy, Literature, and History (IFLI) in Stalinist Moscow of the 1930s’, Oxford Research Encyclopedia of Literature (in preparation, under contract with OUP).
‘The Soviet Beauties of Sterne? Censoring Sterne in Soviet Russia, The Shandean: An Annual Volume Devoted to Laurence Sterne and His Works, 33: A Festschrift in Honour of Peter de Voogd (2022), pp. 185–196. 5
‘The Inner Form of Wit: Gustav Shpet reads Tristram Shandy’, The Slavic and East European Journal, 66, 1 (2022), pp. 43–61.
‘Introduction: Early Soviet Translation of English Literature’, co-authored with Emily Finer and Julie Hansen, The Slavic and East European Journal, 66, 1 (2022), pp. 1–7.
Book Chapters
‘“Inferior to Engels”: Publishing Smollett in Stalin’s Russia’, Tobias Smollett after 300 years: life, writing, reputation, ed. by Richard Jones (Clemson: Clemson University Press, 2023), pp. 239-255.
Gustav Shpet’s Russian translation of Tristram Shandy (1934): preparation of the manuscript for the first publication, introduction, and notes, in Literary and philological translation of the 1920s and 1930s, ed. by Maria Baskina (St Petersburg: Nestor-Istoriya, 2021), pp. 241–364.
‘The Shadow of Eliza: Sterne’s Underplot in A Sentimental Journey’, in Laurence Sterne's ‘A Sentimental Journey’: A Legacy to the World, ed. by M.-C. Newbould and W. B. Gerrard (Lewisburg, PA: Bucknell University Press, 2021), pp. 194–212.
Budrin-Translation and Cultural Transfer in Soviet and Cold War Contexts-205.pdf
 
3:30pm - 5:00pm(302) How to modernize
Location: KINTEX 1 206A
Session Chair: Minji Choi, Hankuk university of foreign studies
 
ID: 826 / 302: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G88. Translation and Cultural Transfer in Soviet and Cold War Contexts - Budrin, Peter (Queen Mary University of London)
Keywords: Performativity, Subjection, Cultural Translation, Freedom, Other Worlds

"Translating Freedom: Identity, Power, and Cultural Translation in Lea Ypi's Free"

Katja Grupp

IU International University, Germany

Lea Ypi’s autofictional narrative Free: Coming of Age at the End of History (2022) explores identity, freedom, and cultural translation in communist and post-communist Albania. This abstract examines how Ypi's work, rooted in Albania’s unique historical context, serves as a translation of these lived experiences for a global audience. Judith Butler’s concepts of performativity, subjection, and ethical responsibility are used to analyze the cultural, political, and ideological translation in Ypi’s narrative.

Identity as Performative Construction

Ypi presents identity as shaped by ideological expressions. In Gender Trouble (1990), Butler writes, “There is no gender identity behind the expressions of gender; [...] identity is performatively constituted by the very ‘expressions’ that are said to be its results” (Butler, 2006, p. 25). Ypi reflects on how her identity was shaped by ideology: “The Party was not just an organization, it was an ideal to strive for” (Ypi, 2022, p. 42). This performative construction reveals tensions between competing ideologies.

Freedom and Subjection

Ypi explores the paradox of freedom in Albania’s political context. Butler, in The Psychic Life of Power (1997), states that subjection and freedom are intertwined: “Subjection is the process of becoming subordinated by power as well as the process of becoming a subject” (Butler, 1997, p. 2). Ypi recounts: “We were free not to go to school anymore, but also free not to have a job. Free to starve” (Ypi, 2022, p. 201).

Translation as Ethical Practice

Ypi’s work translates Albania’s political history for a global audience. In Giving an Account of Oneself (2005), Butler emphasizes that self-narration is shaped by norms of intelligibility: “Our capacity to reflect upon and give an account of ourselves is conditioned by norms of intelligibility” (Butler, 2005, p. 21). Ypi translates personal experiences, offering different perspectives on freedom: “For my parents, freedom meant being at peace with the past. For me, freedom meant traveling west” (Ypi, 2022, p. 168).

Lea Ypi’s Free is a profound exploration of identity, freedom, and translation in the context of Albania’s political transformations. Butler’s perspectives offer tools for understanding how Ypi translates her experiences across cultural boundaries.

References

Butler, J. (1997). The psychic life of power. Stanford University Press.

Butler, J. (2004). Precarious life. Verso.

Butler, J. (2005). Giving an account of oneself. Fordham University Press.

Butler, J. (2006). Gender trouble (2nd ed.). Routledge.

Ypi, L. (2022). Free: Coming of Age at the End of History. W. W. Norton & Company.



ID: 1521 / 302: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R1. ICLA Research Committees Proposal - Comparative History of Literatures in European Languages Series (CHLEL)
Keywords: Vladamir Jankélévitch, Anne Queffélec, musique, philosophie, piano

Vladimir Jankélévitch et le piano: D'après les souvenirs d'Anne Queffélec.

Ai Yasunaga

Shizuoka University, Japon

Vladimir Jankélévitch (1903-1985), professeur de philosophie morale à la Sorbonne de 1951 à 1981, toujours très présent en France 40 ans après sa mort, a publié de son vivant 10 livres sur la musique. Amoureux du piano, il vivait dans un appartement de l'île de la Cité à Paris avec deux pianos à queue et entouré d'une grande collection de partitions. Anne Queffélec (1948- ), pianiste qui appelle Jankélévitch « collègue » a écrit en 2020 un texte intitulé « En noir et blanc » pour le Cahier Vladimir Jankélévitch(L’Herne). Le texte de Queffélec jette un nouvel éclairage sur la personnalité de Jankélévitch et, en même temps, sur sa philosophie et sa théorie musicale du point de vue d'un pianiste. Elle vouvoie Jankélévitch dans ce texte et évoque le potentiel de ce que Jankélévitch aurait pu être.

Cette communication se référera à la contribution de Queffélec comme point de départ pour approfondir notre compréhension de la philosophie et de la théorie musicale de Jankélévitch ainsi que de sa vie au piano.



ID: 409 / 302: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Bakhtin; Realism; Modern context; Poetics Transformation

How to modernize Realist Poetic: the Inspiration of the History of Bakhtin’s Acceptance for the Transformation of Chinese Realist Poetics

Hang Yu

Guangxi Normal University, China, People's Republic of

Since the introduction of Bakhtin’s theory to China in the 1980s, the literary and theoretical circles initially paid attention to his polyphonic novel theory and then moved towards a comprehensive study of his dialogism and holistic methodology. In the face of a new historical context and the urgent need to inject fresh blood, Chinese realist poetics has received new inspiration from Bakhtin’s holistic sociological poetics. Bakhkin’s discussion of Dostoevsky’s polyphonic novels rooted in the context of complex modernity in Russia in the 19th century inspired the Chinese literary circles to open up the dynamics of realist poetics and modernist poetics. Bakhkin’s transcendence of the non-sociological side of formalism and his persistence in the study of integral literature also provide resources for the way realist poetics can be effective in a modern context.

 
3:30pm - 5:00pm(303) Digital Comparative Literature (4)
Location: KINTEX 1 206B
Session Chair: Simone Rebora, University of Verona
 
ID: 758 / 303: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R12. ICLA Research Committees Proposal - Digital Comparative Literature
Keywords: Digital Social Reading, Reader response studies, Literary criticism

Digital Social Reading and Comparative Literature: Three Case Studies

Simone Rebora

University of Verona, Italy

The paper will provide an overview on the study of the phenomenon of Digital Social Reading (DSR, cf. Pianzola 2025) from the perspective of comparative literary studies. DSR, involving the reviewing and commenting activity of millions of users on platforms like Goodreads and Wattpad, has been described as “reading carried out on virtual environments where the book and the reading favour the formation of a ‘community’ and a means of exchange” (Cordón-García et al., 2013).

In a recent categorization by Rebora et al. (2021), ten different types of studies dealing with DSR were discussed, involving disciplines such as sociology, marketing, new media studies, and literacy studies, together with literary studies. In general, DSR research invites an unprecedented integration between literary studies and digital/computational methods. The talk will provide an overview of three projects I am currently contributing to that show particular relevance to comparative literary studies.

First, the study of the phenomenon of story world absorption across different literary genres in the reviews published on the Goodreads platform (cf. Rebora et al. 2018; Kuijpers et al. 2024). Second, the construction of a multilingual corpus of book reviews to study the reception of the same narratives across cultures and languages (cf. Herrmann et al. 2024). Third, the comparison of literary evaluation practices between professional and non-professional book reviewers (cf. Salgaro and Rebora 2019; Rebora and Vezzani 2024).

All projects will be presented by highlighting the theoretical and methodological issues they raise for comparative literary studies.



ID: 1085 / 303: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G23. Digital Social Reading and Comparative Literary Studies - Rebora, Simone (University of Verona)
Keywords: Dracula, Dracula Daily, Textual Authority, Documentation, Participatory Reading

Documentation, Textual Authority, and the Digital Afterlife of Dracula

Hyun Kyung Jung

Seoul National University, Korea, Republic of (South Korea)

This paper examines how Bram Stoker’s Dracula constructs textual authority through documentation and how contemporary readers engage in a similar process through Dracula Daily (DD), a viral digital serialization. Dracula is a novel deeply concerned with documentation, textual authority, and the collaborative construction of knowledge Through its epistolary form, Dracula foregrounds the selective nature of documentation and raises questions about knowledge production. Notably, Dracula is never given an independent voice—his presence is mediated through others, and his words are transcribed or paraphrased. This erasure highlights the novel’s broader epistemological concerns: how does textual mediation shape knowledge? Who constructs history, and whose narratives are omitted? As I argue, Dracula is not merely an epistolary novel but a metatextual exploration of textual authority, where meaning is co-constructed by both characters and readers.

Building on this, my paper further explores how contemporary readers engage in a similar act of collaborative textual construction through DD, which reconfigures Dracula into a chronological, episodic reading experience. By delivering passages from Dracula as emails corresponding to their in-text dates, DD’s fragmented format compels readers to engage with the text in real time, mirroring the novel’s documentary structure. This fosters Digital Social Reading (DSR) by creating an interactive space where readers analyze, reinterpret, and expand upon the text. Through social media sites like Tumblr and Twitter, readers collectively reframe Dracula, generating discourse through memes, artwork, and analyses that challenge conventional interpretations. Such engagement reconstructs Dracula as an evolving cultural artifact subject to ongoing reinterpretation and communal knowledge-building.

Traditional literary criticism has positioned reading as a solitary, hierarchical act, where textual authority is centralized within the author’s intent or academic discourse. However, the popularity of DD has fostered a networked reading environment where readers actively shape the text’s reception and meaning. In this way, the project mirrors Dracula itself—just as Stoker’s characters compile disparate documents into a unified narrative, modern readers collaboratively construct meaning from fragmented textual updates.

This paper situates DD within DSR, arguing that such practices challenge the authority of printed texts while expanding how literature is consumed and reimagined. By examining how Dracula’s fragmented structure lends itself to digital serialization, I demonstrate how contemporary reading practices echo the novel’s preoccupation with documentation and knowledge production. Ultimately, I argue that Dracula is an inherently incomplete text—one that becomes fully realized only through the participatory engagement of its readers, both in the nineteenth century and in the digital age.



ID: 529 / 303: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G23. Digital Social Reading and Comparative Literary Studies - Rebora, Simone (University of Verona)
Keywords: Fan Fiction, Paratext, Main Text, Real Audiences, Digital Social Reading

Fan Fiction as Paratext: An Intervention of Real Audiences in the Narrative Process of Storyworld

Yunqian Wang

Gent University, Belgium

Genette’s concept of paratexts originally emphasized elements mediating between a primary text and its reception. With the advent of digital technology, online literature—particularly fanfiction—has evolved this concept, transforming passive consumption into active audience participation. Fanfiction, unlike Genette’s framework where paratexts align with authorial intent, allows audiences to reinterpret and expand narratives, creating dynamic interactions between original texts and their derivatives that enrich the story world.

This research explores the potential of fanfiction as a unique paratextual phenomenon, analyzing how real audience involvement transforms narratives from "closed texts" to "open works". Fanfiction, as a derivative of various classic stories, operates differently from the original text, as readers create new works based on familiar characters, events, and themes. In this process, real audiences are integrated into the narrative, diverging from traditional "text-centered" or "author-centered" approaches. My corpus is based on prominent examples of fanfiction on the Chinese Internet for classic Chinese and foreign IPs, including works such as Harry Potter, the superheroes of Marvel, and the works of writer Qiong Yao. Examining how these reinterpretations reveal broader shifts in social and historical consciousness. Key questions addressed include: How does fanfiction fill narrative gaps left for strategic purposes? How does it redefine the roles of readers, critics, and authors in shaping collective identities?

To align with Digital Social Reading (DSR) panel, this study examines how readers on DSR platforms participate in narrative processes through fanfiction, creating new textual dimensions. The creation, reading, and commenting on fanfiction have transformed traditional individual reading behaviors into a social experience, offering unique perspectives for reevaluating texts. This study particularly addresses how "fanfiction as paratext" uncovers the digital "afterlives" of literary works and challenges the arbiter status of traditional literary criticism. Additionally, it analyzes how these social platforms foster new approaches to studying reading habits in a big data context, showcasing the emotional and cognitive dimensions of narrative interaction in digital settings.

This research aims to enrich the field of comparative literary studies, particularly in the area of digital social reading, demonstrating how audience-driven creations enhance literary engagement and foster dynamic dialogues between critique and creation.



ID: 1606 / 303: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G23. Digital Social Reading and Comparative Literary Studies - Rebora, Simone (University of Verona)
Keywords: Sentiment Analysis, ChatGPT, Reader Reception, Asian American Literature, Celeste Ng

Empathy, Curiosity, and Critique: An AI-driven Mapping of Reader Responses to Asian American Literature via ChatGPT

Shuyue Liu1, Changkang Li2

1School of Cultures, Languages and Area Studies, University of Nottingham, Nottingham, The United Kingdom; 2School of Electronic Information Engineering, Beihang University, Beijing, The People’s Republic of China

To uncover how ordinary readers engage with Asian American literature, this research conducts ChatGPT-assisted sentiment analysis on online reviews of Celeste Ng’s novels, which represents two narrative motifs in Asian American literature— one focused on Asian American experiences and the other situated in a multicultural context. Through keyword analysis, the study identifies prevalent themes in reader reviews, including overall evaluation, opinions on literary elements such as characterization, plot, theme, setting, and authorial style, as well as comparative discourse on Ng’s work. Sentiment calculation on these themes provides a fine-grained reception analysis, revealing the affective and critical undercurrents within the reviews. A comparative analysis of the two narrative motifs demonstrates their distinct affective impacts on readers. The narrative centered on Asian American experiences tends to evoke a pronounced empathic response, particularly among readers who share similar backgrounds or experiences with the fictional figures. When the narrative transcends to a multicultural context, readers underscore the importance of skillful plotting in arousing and satisfying their curiosity. However, both modes of Asian American writings elicit dissatisfaction with abrupt endings, reflecting readers’ expectations for resolutions to real-life conflicts and clarity in characters’ epiphanies. These findings suggest that to captivate readers, authors must create relatable characters, craft compelling plots with unexpected developments, provide sensible resolutions to conflicts, and clarify moments of character revelation. Methodologically, this study showcases the potential of ChatGPT for literary criticism, especially enabling the identification of affective trends based on large-scale reader responses. While this study focuses on Asian American literature, its approach and findings may inform broader discussions about reader engagement in multicultural and diasporic narratives.

 
3:30pm - 5:00pm(304) Translating ethics, space, and style (4)
Location: KINTEX 1 207A
Session Chair: Richard Mark Hibbitt, University of Leeds
 
ID: 800 / 304: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Translation, architecture, Japan, space, houses

At Home in Japan: Hospitality and Translation in Bruno Taut’s Architectural Writings

Stefano Evangelista

Oxford University, United Kingdom

In 1933, the German architect Bruno Taut emigrated to Japan in order to flee from the Nazi regime. By that point Taut was already an extremely prolific and noted exponent of architectural modernism and a pioneer of functionalism. He had been invited to Japan by the European-trained Japanese architect Isaburo Ueno and, once there, the businessman Fusaichiro Inoue arranged for Taut to move into a small traditional house in a rural location near Takasaki, in Gumma Prefecture, where Taut was to write several influential treatises on Japanese architecture.

This paper explores the intersection between space and intercultural/interlingual translation by focusing on a book that Taut wrote when residing in Taksaki: Houses and People of Japan (1937). Written in German, the book first appeared in Japan in an English translation by A.J. Sington, with the Tokyo-based Sanseidō publishing company.

Taut’s Houses and People of Japan is remembered for focusing international attention on traditional Japanese domestic architecture. But the book also lends itself to be read as a narrative of Taut’s personal encounters and experiences in Japan. It is significant in this sense that, in his prospectus for the book, Taut described it as ‘fill[ing] a gap in world literature’ and as being designed not ‘exclusively for architects, but rather for every member of the general public who is interested in things cultural’. Indeed, Houses and People of Japan is surprisingly lacking in technical details. Examining Taut’s descriptions of Japanese domestic settings and tracing his sources (notably to the 1886 Japanese Homes and their Surroundings by the American zoologist Edward S. Morse) enables us to piece together an international textual network of writings that represent the acts of entering and inhabiting traditional Japanese houses and experiencing Japanese hospitality (Taut tellingly dedicated his book to his ‘Japanese friends’). Such writings, following Taut, can be understood as a distinctive genre of world literature, in which the treatment of domestic space is used as a foil for questions of intercultural communication and translation (Taut, again, describes his Japanese house as a ‘medium of contemplation’).

My paper will address the following questions. How is hospitality described in Houses and People of Japan, notably through acts of interpretation, translation and failure of translation? How did translation shape the material production and circulation of Taut’s book? How does it portray the relationship between home-making and world-making? How does the progression from estrangement to acculturation enabled by domestic space in Taut map onto the concept of 'domestication’ as understood by translation studies?



ID: 579 / 304: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Hsieh Pingying, Autobiography, female subjectivity, translation, literary market

Gender and Nation in Translation: A comparative study of British and American English translations of Hsieh Pingying’s Autobiography

Qingquan Qiao

Hunan Normal University, China, People's Republic of

Hsieh Pingying’s (Xie Bingying) Autobiography of a Girl Soldier (Nubing Zizhuan 1936) is a key text in modern Chinese autobiographical writing. Existing scholarship focuses on the genre’s enabling power for female writers to articulate new forms of gender relations regarding family, sex, and domesticity and how it contributes gender perspectives to the imagination of nation and modernity. Hsieh’s autobiography is exceptionally international in its circulation and reception, as it experienced translation and reverse translation between Chinese and English languages. This essay focuses on the transnational and translingual aspect of this text as world literature through translation. Adet Lin and Anor Lin (daughters of the Chinese bilingual writer Lin Yutang, who had earlier translated sections of Hsieh into English) translated it as Girl Rebel: The Autobiography of Hsieh Pingying, which was published by America’s John Day Company in 1940. In 1943, London’s George Allen & Unwin published another English translation, Autobiography of a Chinese Girl, by the Chinese writer Tsui Chi, who is author of A Short History of Chinese Civilization (1942). This essay engages with a comparative analysis of these Chinese and English editions. Seeing translator as non-transparent cultural intermediary, it looks at how gender (male and female translators) and location (Britain and the U.S.) intervene in the different choices of specific translation strategies as well as paratextual construct, and how these interventions function as mediation between original textual representation of Chinese female subjectivity and Anglo-American expectations of China and the Chinese. The essay also highlights the specific Anglo-American context of the early 1940s (particularly John Day and George Allen & Unwin as important publishers of writings about China in the U.S. and Britain respectively) and examines how the two English editions translate the relationship between female subjectivity, nation and war (Chinese civil war of the 1920s) into a renewed imagination of transnational connection during the World War.



ID: 1293 / 304: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: translation, allusion, the World Republic of Letters, Jamie McKendrick, culture

Translation, Allusion, and Graphic Illustration: the Unstable Spatio-Temporality of the World Republic of Translated Letters

Jongsook Lee

Seoul National University, Korea, Republic of (South Korea)

Taking as my test-case Jamie McKendrick’s The Years, a sequence of fifteen picture-poems of varying length and measure, I’ll re-examine, first, George Steiner’s still powerful postulate that Western culture is the “translation and rewording of previous meaning,” and, then, the model of translation Pascale Casanova adapts for her “world republic of letters.” In The Years, McKendrick uses such rhetorical devices as graphic illustration, allusion, citation, repetition, and imitation in order to gain access to other spatio-temporalities than his own, and to transfer and transmute—partially and topologically—his meaning into the appropriated or inherited meaning and thereby claim for himself citizenship of the “world republic of letters” (as Casanova envisions it). The allusions to and citations from canonical writers of the West—Horace, Catullus, Dante, Petrarca, Shakespeare, or Hardy—in The Years are the sites where such maneuvers take place. In brief, McKendrick’s case enables us to discuss culture as translation, translation as a cultural understanding of cultural understanding, and the world republic of letters as a construct based on such understanding of understanding, a republic of translated letters, whose spatio-temporal boundary is necessarily unstable and ever shifting.



ID: 1058 / 304: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G84. Translating ethics, space, and style - Hibbitt, Richard Mark (University of Leeds)
Keywords: Language, space, ethics, identity, allegory

Language and Space in Sarah Bernstein’s Study for Obedience

Richard Mark Hibbitt

University of Leeds, United Kingdom

Tim Parks’s short 2010 piece on the ‘dull new global novel’ has provoked some interesting responses. Parks regrets the tendency of some authors to write, as he sees it, for translation and the global market, avoiding the linguistic, cultural and epistemological difficulties of the local, the idiomatic and the recondite. In Born Translated: The Contemporary Novel in the Age of World Literature, Rebecca Walkowitz considers works that acknowledge the place of translation in both literary history and in ongoing literary circulation, reminding us that translation ‘operates differently across languages and literary cultures’. Moreover, the choice is not simply between an emphasis on the local or the global, as Walkowitz argues: ‘Refusing to match language to geography, many contemporary works will seem to occupy more than one place, to be produced in more than one language, or to address multiple audiences at the same time. They build translation into their form.’

This paper will explore how questions of language and space are negotiated in Sarah Bernstein’s novel Study for Obedience (2023), set in an ‘unnamed northern country’. The nameless narrator has come to live in her brother’s house in a country where she cannot speak the language, despite her efforts to learn it and her previous prowess at learning German and Italian. Gradually the country is revealed to be a site of persecution of their ancestors, ‘an obscure though reviled people who had been dogged across borders and put into pits’. Although the word ’Jewish’ is never mentioned, it is clearly implied by references to their early life, such as saying the bracha over classroom Sabbath ceremonies. But the text is not only an allusion to ongoing anti-Semitism; it can also be read as a study of existential unhousedness: ‘I wanted so badly to live in my life, wanted to meet it head on, wanted above all for something to happen, for this terrible yearning to be quenched’. Similarly, the narrator’s status as ‘incomer, offlander, usurper’ is complicated by her relationship with her brother: the eponymous ‘study for obedience’ can also be seen in the shifting power dynamics between siblings. By avoiding fixed correlations between place, language and identity, Bernstein produces a novel where the local is both present and elusive; the narrator’s resistance to understanding the townspeople compels her attempts to translate their spoken and body language and express it in English.

The novel ends with a measured aspiration towards the global: ‘So much transpired on a scale of time and space that was longer than a lifetime, wider than a country, vaster than the story of the exile of a single people, and bigger still.’ I argue that Study for Obedience belies Tim Parks’ distinction between the global novel and its counterpart: Bernstein create a nexus of spaces and languages that invites personal and allegorical readings, a nexus which is written both for and from translation.

 
3:30pm - 5:00pm(305) Translating the Other: The Process and Re-Creation (4)
Location: KINTEX 1 207B
Session Chair: Minjeon Go, Dankook University
 
ID: 458 / 305: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Nazım Hikmet, Translation, Disasters, Poem

Nazım Hikmet’s 'Kız Çocuğu': Tracing Its Origins and Journey into Japanese Translation

Gokhan DAGDEVIR

University of Tsukuba, Japan

Throughout Turkish history, there have been many instances of natural disasters that the people have either managed to overcome or have struggled with. Türkiye's geographical location makes it particularly susceptible to earthquakes, such as the devastating İzmit earthquake of 1999. However, unlike nations such as the USA or Japan, these disasters seldom leave a significant imprint on Turkish literature.

I am keen to delve deeper into the reasons behind this phenomenon by examining Nazım Hikmet’s poem "Kız Çocuğu," which addresses the atomic disaster in Hiroshima and was translated into Japanese during the Shōwa period. What inspired this Turkish poet to engage with Japan's tragedy, and why was the poem rendered into Japanese?

In my case study, I plan to analyze the Turkish-Japanese translation, the specific word choices made, the poet's historical background, and the motivations behind the creation of this poem.



ID: 711 / 305: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Mao Tse-tung ; the“Talks”; English translation; core meaning and values

Exploring the English Translation of ‘Talks at the Yen'an Forum on Literature and Art”

Haili Deng

Shenzhen University, China, People's Republic of

The study provides a comprehensive overview of the English translations of the “ Talks at the Yaenan Forum on Literature and Art,” both within China and internationally. It specifically focuses on two widely acknowledged translated versions: one published by Beijing Foreign Languages Press (FLP) and the other by Michigan University Press. By conducting a comparative analysis of key terms such as “stand point ”( li chang) ,“ the masses ”( da zhong) ,“ the mass style ”( da zhong hua ) ,“popularization ”( pu ji) , and “ raising standards ”( ti gao) , this study examines and explores the changes in the fundamental meaning and values of the “Talks” between the original Chinese text and the translated versions. These variations are elucidated through an analysis of the diverse motivations and strategies employed by the translators, which were influenced by historical factors and contemporary trends. Ultimately, this study argues that the translation of the “Talks” across centuries offers compelling evidence of the far-reaching global influence of the Sinicization of Marxist literary theory.



ID: 735 / 305: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G87. Translating the Other: The Process and Re-Creation of Dialogue Across Asian and Other Languages and Cultures - Chaves Gonçalves Pinto, Felipe (University of Tsukuba)
Keywords: Zhuang mythology, Buluotuo Book of Songs, Louise Erdrich, Leslie Marmon Silk, cultural ecology

Comparative Analysis of Natural Themes in Zhuang Mythology and the Works of Aboriginal Writers from the Perspective of Cultural Ecology——Taking Buluotuo Book of Songs and the Works of Erdrich and Silko as Examples

WEN XUAN ZHU

Guangxi Minzu University, China, People's Republic of

Cultural ecology explores the dynamic interaction between human societies and their environment, focusing on how cultural practices and beliefs evolve in response to ecological contexts. In this paper, the author examines the natural and cosmological views expressed in Zhuang mythology, particularly in the Buluotuo Book of Songs, and the works of Native American authors such as Louise Erdrich and Leslie Marmon Silko. By probing into the shared themes of nature and ecology in these literary traditions, this paper investigates the cultural and ecological values embedded within these texts and how they reflect the worldviews of their respective societies.

Zhuang mythology, preserved in works like the Buluotuo Book of Songs, offers a profound example of the interconnectedness between human existence and the natural world. The Zhuang people’s cosmology centers around a harmonious relationship with the earth, animals, plants, and celestial bodies, portraying nature as both a provider and a spiritual force. Animals such as the buffalo symbolize agricultural prosperity and strength, while trees like the banyan represent community and wisdom. Celestial bodies, such as the sun, are seen as life-giving forces that regulate both the physical world and spiritual cycles. Similarly, Native American literature, as exemplified in the works of Erdrich and Silko, shares a deep reverence for the natural world, but with unique variations based on cultural and historical contexts. In Erdrich’s Tracks and Love Medicine, animals such as the wolf and eagle symbolize freedom, wisdom, and family. In her stories, the natural world is not a mere backdrop but a dynamic participant in the spiritual and emotional lives of the characters. Silko, in Ceremony, portrays a cyclical and restorative view of nature, with animals such as the bear and coyote serving as spiritual guides that embody both ecological and cosmic principles. The moon, sun, and stars in Native American traditions also function as celestial forces that govern time, growth, and the spiritual connection between humans and the earth.

Ultimately, the comparative analysis of Zhuang mythology and Native American literature reveals a shared recognition of the need to nurture the earth, understand its cycles, and live in accordance with its rhythms. The ecological values embedded in these texts offer critical insights into sustainable practices and the preservation of cultural identities, encouraging contemporary readers to rethink the relationship between humans and nature in an age of environmental crisis. They also provide an important bridge and bond for the cultural exchange and integration of the two nations.

 
3:30pm - 5:00pm(306) Reading through the Colorful Lens
Location: KINTEX 1 208A
Session Chair: ChangGyu Seong, Mokwon University
 
ID: 400 / 306: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: Stiegler, Deleuze, noosphere

Bernard Stiegler, noetic necromass and the crisis of the savoirs

joff p. n. bradley

Teikyo University Tokyo, Japan

Philosopher Bernard Stiegler invoked the concept of the noetic necromass, a concept akin to biological necromass—cell detritus, dead biomass, and organic matter—but reinterpreted it within the histories of intelligence and tekhnē. For Stiegler, this represents a deadening of the cultural and intellectual processes central to individual and collective thought. Literature or at least access to literature is not except from this. In Technics and Time 3, Stiegler describes traditional institutions such as libraries, news agencies, and universities as retentional dispositifs, systems that shaped collective memory (retentions) and future anticipation (protentions). These institutions formed the noetic humus, the history of collective intelligence as such. However, Stiegler warns that digital platforms like Amazon, Netflix, Google, and Alibaba have usurped these roles. These platforms, driven by "functional sovereignty," prioritise algorithmic efficiency over hermeneutic interpretation, exploiting Big Data to influence behavior in ways that extend beyond consumerism into governance and academia. This dominance of algorithmic systems has precipitated a fundamental ‘disruption’, undermining the reflective capacities necessary for individuation—the process of becoming oneself—and noesis, the generative development of thought.

Stiegler’s later work draws on thinkers like Vladimir Vernadsky, Teilhard de Chardin, and Alfred J. Lotka to engage with the concept of the noosphere, a "mindsphere" encompassing life’s terrestrial evolution and its transformation of the biosphere. The noosphere represents humanity's collective intelligence and its potential to resist entropy, a process Stiegler reframes as the neganthropocene—a counterforce to the Anthropocene’s destructive tendencies. He connects this to an "ecology of the spirit," inspired by Paul Valéry, as a positive framework for addressing the existential and psychical crises of the Anthropocene.

Stiegler critiques how platform capitalism and algorithmic governance erode creativity and difference, fostering homogeneity in thought. The global mnemotechnical system, akin to a toxic World Brain, exemplifies this crisis by standardizing knowledge through algorithms while eroding the pedagogical and curative care traditionally offered by the humanities. For Stiegler, without such curation, the result is collective amnesia—a forgetting of the noetic necromass and a crisis of memory (mnemosyne).

The humanities have historically safeguarded the production of knowledge (savoirs). Yet Stiegler emphasizes the urgent need for universities to reclaim their mission of fostering deep attention through digital technologies, transforming the mnemotechnical system from a source of toxicity into a medium for curative and negentropic possibilities. He warns that, left unchecked, the reliance on algorithmic decision-making risks not only a loss of knowledge but the diminishment of the improbable and the "unhoped-for," echoing Heraclitus's fragment of the anelpiston.



ID: 1150 / 306: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: surveillance; technology; nonhuman; labor; exploitation

Contemporary Dystopian Speculative Fictions: Intersection of Labor, Technology, and Surveillance

Hamidah Allogmany

Taibah university, Saudi Arabia

Abstract

This paper examines the ways in which dystopian speculative novels register how labor, technology and surveillance shape, and are shaped by, the structures of exploitation and value extraction in capitalist modernity. Drawing on Maurizio Lazzarato’s concept of immaterial labor and Zuboff’s concept of surveillance capitalism, this article reads Ishiguro’s Klara and the Sun and Phillips’ Hum as a critique of the ways in which human and non-human female protagonists like Klara and May perform undervalued, yet crucial, work within capitalist economies. In this sense, the dehumanization of May parallels the objectification of Klara: both are exploited for their ability to perform immaterial labor. The shifting of women’s role, particularly as mother figures, in a world that becomes increasingly dominated by technology, I argue, is recurrent in contemporary dystopian speculative fictions. The novels offer a critique of the replacement of human labor with AI, particularly in roles that involve emotional intelligence and caregiving. Ishiguro and Phillips invite their readers to reimagine worlds where technology plays a crucial role in shaping human lives in contemporary capitalist modernity.



ID: 1393 / 306: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Close reading, phenomenology, modernity, technology, textuality.

Resisting the Algorithm: The Enduring Power of Close Reading

Arun Dharmadath Mannathukandy

CHRIST ( Deemed to be University), Bangalore, India.

Artificial intelligence is redefining all aspects of knowledge dissemination. Human interaction is reduced to formulating prompts for AI inquiries. In the current era, human presence is idealized, or perhaps "idolized," while simultaneously technologizing all possible human interventions. The Fourth Industrial Revolution heralds the integration of scientific algorithms into the processing of text as data. Text mining and data mining are now used interchangeably, further emphasizing the essentialization of text as a database. However, machine reading undermines the original act of human reading. Georges Poulet's ‘Phenomenology of Reading’ highlights the subjective-objective duality inherent in this act. Close reading inherits this crucial aspect of textual engagement, one that cannot be replicated by digital interfaces.

This paper explores the contextualization of texts within the fluid space of reality. Textual reading leverages the reader's capacity to observe, evaluate, and interpret. Thus, text becomes a unique space accessible only through the reader's active participation. Close reading emerges as the ideal form of reading at this juncture, as it suspends all realities external to the text itself. The paper further examines how modernity, with its emphasis on technology, defines text as simply another entity, akin to a machine. While concerns may arise regarding the modernization of text, the inherent uniqueness of text is thereby universally reinforced. Finally, the study investigates modern interventions in close reading through major intellectual movements, including Marxism, structuralism, and psychoanalysis. It reasserts the necessity of close reading for textualizing reality in our technology-driven world.



ID: 787 / 306: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: technologie, littérature, éthique, roman d’anticipation, Nathan Devers, Mirwais Ahmadzai

L’ambivalence de la technologie pensée et mise en fiction dans Les Liens artificiels de Nathan Devers et Les Tout-puissants Mirwais Ahmadzai

José Domingues de Almeida

Institut de Littérature Comparée Margarida Losa/Un. de Porto (Portugal) APLC, Portugal

À partir d’une lecture critique, commentée et comparée des romans, pratiquement contemporains l’un de l’autre, Les Liens artificiels du philosophe et écrivain Nathan Devers et Les tout-puissants du musicien, compositeur, chanteur et producteur français Mirwais Ahmadzai Les Tout-puissants, il s’agira, dans cette proposition de communication, de dégager, tout en faisant converger, la fiction et la réflexion que deux romans véhiculent sur la technologie, ses ambivalences et ses dangers. Si, pour Nathan Devers, la fiction interroge la manière dont les technologies, et en particulier les mondes virtuels comme le Metavers, redéfinissent nos interactions et nos liens sociaux en les rendant définitivement « artificiels », chez Mirwais Ahmadzai, artiste français d’origine afghane, produit une violente critique de la société mercantile qu’il décrit asphyxié par le soupçon généralisé et l’omniprésence technologique. Dans les deux cas, nous avons affaire à des fictions (utopiques et / ou dystopiques) dont les auteurs ne sont pas, au départ, « écrivains », mais respectivement philosophe et musicien, ce qui pointe un souci transdisciplinaire et intermédial. Par ailleurs, les deux auteurs se sont signalés par un discours paratextuel réflexif sur la technologie, et plus spécifiquement sur l’intelligence artificielle et ses apories.

Nous entendons mettre en perspective et comparer ces approches, tant fictionnelles que réflexives, en en dégageant des convergences de vues et des interrogations sur l’ambivalence de nos rapports personnels et collectifs à la technologie dans ses différentes manifestations et conséquences.

Il apparaîtra que toute une mouvance de la fiction française contemporaine, et certains de ses auteurs, ont non seulement pris conscience des enjeux de l’impact d’une généralisation de l’emprise technologique sur l’existence et le social, mais y ont également et parallèlement réfléchi au point de s’interroger sur les conséquences de l’intelligence artificielle sur le processus créatif d’écriture littéraire.



ID: 1600 / 306: 5
Open Free Individual Submissions
Keywords: Baul, Blues, Transactions and Reception

Cross cultural reception between Bengali Baul Geet and the Blues Music.

Sweata Saha

The English and Foreign Languages University, India

This paper tries to show the cross cultural reception between Bengali Baul Geet and the Blues Music. The Blues became a way for these people to express their emotions. It was not until the emergence of Blues Rock that we see much heavy instruments. In Blues Rock the residual seems to be the generic markers like the melancholy while because of the dominance of the upcoming new instruments, the emergent was the Blues songs while with hard metal musics. While the Bauls were primarily influenced by two things which are Bhakti and Sufism. The Bhati was seen to be emerging during the time of Chaitanya while Sufi came in contact with this as Islam started to spread. During the 13th century we see the presence of Baktiyar Khalji conquering the western and northern part of bengal. One of the most important features of Blues music is that they don’t necessarily tell stories but rather express emotions (mainly of sadness because of oppression or love). The lyrics of one of the earliest recorded blues showed different struggles of life. While on the other hand Baul also showed a very same nature of living in which they brought up topics like caste and class which kept people oppressed and away as the “other”. The idea of hope and its loss through love or any other act is quite common in Baul as well. I will try to read through the music in both these style of two different culture and language systems as well. I will show a cultural traction in these two. The transaction happens in the contemporary modern singers who are seen to have been influenced by the Baul and the blues.

 
3:30pm - 5:00pm307
Location: KINTEX 1 208B
3:30pm - 5:00pm(308) Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West (2)
Location: KINTEX 1 209A
Session Chair: Jianxun JI, Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association
 
ID: 256 / 308: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: genre theory, comparative historical research, causality, Bildungsroman

Using Fuzzy-Set Qualitative Comparative Analysis as a tool for the explanation of literary genre history

Christopher Schelletter

Sophia University, Japan

Scientific inquiry seeks not only to understand what is meant by a particular genre (definition) but also to explain its emergence (causes). Genre definitions are problematic, because they suggest literary genres are timeless or essential forms, but, in fact, they are constructed, maintained or abandoned by acting agents within the literary field and arise from specific social, cultural, and historical conditions. These conditions can be compared across contexts to deepen our understanding of the interaction between cultural production and its surrounding environments. The goal of such analysis is not merely to describe when and where a genre appears but to explain why it emerges under particular circumstances.

A systematic comparative approach enables the identification of patterns that recur across different cultural and historical contexts. To achieve this, J.S. Mill’s “Method of Agreement” offers an analytical framework. This presentation examines both the potential and the challenges of this method through a comparative causal analysis of the Bildungsroman in Germany and Japan, combining theory with practical applications to highlight the dynamics of genre formation.



ID: 410 / 308: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Globalization, the People, the Min-jung, Historical Consciousness, Asia New Wave Cinema, Post-Revolutionary narrative

A Comparative Study on the Historical Consciousness of "Seeing" in Chinese and Korean New Wave Cinema during the Globalization Transition Period

XIAOMAN LIU

SEOUL NATIONAL UNIVERSITY, Korea, Republic of (South Korea)

In the late 1980s, the acceleration of globalization brought profound societal transformations to East Asia, catalyzing the emergence of Chinese and Korean New Wave cinema as distinctive responses to these changes. These films offered unique perspectives on national identity in a globalized context by employing "seeing" as a narrative strategy to inscribe historical consciousness and reimagine the agency of the people and Min-jung. Unlike the traditional narrative mode of "speaking," which aligns with Deleuze's concept of movement-image—where intellectuals articulate history and reality on behalf of the people—"seeing" subverts linear logic and records existence in its pure state as a "time-image."

Through a comparative analysis of Chen Kaige’s King of the Children (1987) and Park Kwang-su’s Black Repulic (1990), this study reveals how both films use "seeing" to foreground observation over narration. The cinematic "mechanical eye" captures the act of seeing, transforming the image of the people into a projection of the observer’s psychological landscape. This representation reflects the historical consciousness shaped by the generational experiences of China's "educated youth" and South Korea's democratization movement.

Both films articulate a "hysterical" narrative tied to the failed promises of Western modernization, reflecting shared uncertainties about globalization's trajectory. As China and South Korea entered transitional phases during this period, their envisioned modernities diverged from Eurocentric models, adopting hybrid forms informed by postcolonial and postmodern perspectives. Consequently, their historical narratives bear the marks of disenchantment, characterized by reflexivity and desanctification in their portrayal of national history.



ID: 1109 / 308: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Missionary Novels, Dream of a Pilgrim, Cultural Hybridity, Allegorism, Archaism

Cultural Hybridity in Missionary Novels: Re-interpret Joseph de Prémare’s Dream of a Pilgrim in Cross-Cultural Context

XIN ZHOU

Freie Universität Berlin, Germany

The translation and literary endeavors by missionaries constitute a significant domain in East-West cross-cultural practice from the 16th to the 19th centuries. Joseph de Prémare (1666-1736), a French Jesuit who came to China during the early Qing dynasty, has already become an important subject in comparative literature studies through his seminal translation of The Orphan of Zhao. Beyond translation, Prémare—a specialist in “la poésie chinoise et les caractères”—pioneered original literary creations in both classical and vernacular Chinese. His Dream of a Pilgrim (Mengmeituji, 1709), now recognized as one of the origins of “missionary novels” in China, exemplifies an unparalleled Sino-Western integration style. However, much like the distortion and rejection Prémare endured during his lifetime, this unpublished manuscript has long been overlooked, with its value in bridging Chinese and Western literary traditions scarcely acknowledged. Building upon existing annotations and commentaries, this study adopts a new cultural hybridization perspective to reinterpret Prémare’s work within a cross-cultural context. Inspired by Cicero’s Somnium Scipionis and grounded in Jesuit Figurism, this “classical Chinese tale” (chuanqi) intricately weaves together biblical cosmology and medieval dream vision, with abundant motifs and figures drawn from Confucian classics and classical Chinese literature, embodying the typical cultural hybridity of missionary novels. Through intertextual analyses encompassing “pagan” classics, Christian literature, Ming-Qing tales, and other missionary novels, its multiple hybridities in theme, genre, and language can be crystallized into two core dimensions: “allegorism” and “archaism.” This approach reveals its profound yet syncretic literary imagination while reassessing its position in traditional and modern Chinese literature. As a Jesuit Figurist while a proto-Sinologist, Prémare’s “self-conscious hybridization” reveals an important facet of the Jesuit accommodation strategies, underscoring missionaries’ crucial role as cross-cultural mediators.



ID: 696 / 308: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Proletarian Cinema Organizations, Left Movie, Left Wing, KAPF, Modern East Asian Film

A Comparative Study on the Proletarian Cinema Organizations in China and Korea

XIANGQING SONG

Sungshin Women's University, Korea, Republic of (South Korea)

China and South Korea are two neighboring Asian countries that share many similarities in their modern development. In the 1930s, both China and colonial Korea experienced left-wing literary movements in the arts influenced by socialist ideas, resulting in the formation of the Left Wing Organizations and the Korean Proletarian Artists' Federation (KAPF). During this period, cinema became an art form that combined with new modern technologies, movie theaters were built in large cities and the first audiences appeared. Among them, intellectuals were not only the main audience for movies, but also the ones who introduced and criticized them. With the moving from silent movies to talkies, With the moving from silent movies to talkies, the intellectuals paid attention to the social function of cinema, and the Left League and Kafka sought the path of cinema with ideological tendencies.

This paper aims to compare the development of cinema in the Left Wing Organizations and the KAPF. In terms of previous studies, there are currently no studies that compare the two. In Korea, there is only a comparative study of KAPF and Pro-Kino organizations in Japan (Hyo In Yi, 2012), but there is no comparative study of the Chinese Leftist cinema.

This paper will examine the establishment process, organizational form and ideological orientation, activity development, and film works of the two groups. In the case of KAPF, the organization that can be officially considered to be under the KAPF umbrella was completed after the reorganization in 1930, with the KAPF Film Department and its direct film studio, Cheongbok-kino, and the film <Underground Village> (Kangho Gamjok, 1931). KAPF's five films did not achieve popular success due to Japanese censorship and lack of capacity Nevertheless, KAPF filmmakers continued to try to revive the organization by establishing the Sino-Korean Film Company, Seoul Kino, Dongbang Kino, and the Joseon Film Production Institute, but they were disbanded due to Japanese repression and the dissolution of the KAPF.

Both the Lift-wing and KAPF films led the trend of socialist film criticism around the 1930s and 'Soft and Hard Struggle' in China. In this context, we can also be seen alongside the first film debates in Korea, which began by criticizing the non-plutocratic, petty-bourgeois, and conservative nature of existing bourgeois cinema. The similarities between the Left-wing and KAPF films are that they were both cultural movements aimed at socialist revolution. While both sought to create left-wing popular films, KAPF films emphasized practicality by directing and starring in their own films, while leftist filmmakers chose a collaborative approach by providing scenarios and partnering with talented film companies. These differences stemmed from the differences in their specific environments and the differences in the objective conditions of the film industry, and provide a reference point for the later development of national cinema.



ID: 778 / 308: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G14. Comparative Literature in East Asia: Cross-Cultural Practice as a Bridge between East and West - JI, Jianxun (Shanghai Normal University; Chinese Comparative Literature Association)
Keywords: Epistemology of the Yi易, gantong感通 (sympathetic correspondence), Zhu Xi朱熹, gewu格物 (investigation of things), guantong貫通 (synthetic comprehension)

Toward a Comparative Theory of Knowledge: Zhu Xi’s Investigation of Things and Hermeneutic Intuition

Tsaiyi Wu

Shanghai Normal University, China, People's Republic of

Since the 18th century, the criteria of truth have been dominated by the paradigm of modern science, by the ideal of universality, standardization, and objectivity. Kant as the prominent figure of this movement established that the foundation of truth depends upon the premise of universal human reason, which guarantees our rational judgment to be identical. This concept of truth however renders it difficult for contemporary readers to appreciate classic Chinese epistemology tradition that begins with the Yi易, which values rather the individual’s hermeneutic intuition to deduce human meanings from material things. This article therefore elucidates Zhu Xi’s conception of gewu格物 (investigation of things) as the apex of the Yi tradition, and in what ways it helps us to reflect upon the ideology of modern science. For Zhu Xi, one’s intuition is nor born universal, but should be consciously cultivated in order to understand the workings of thing. True knowledge is not any metaphysical law, but is the capacity to interpret the meaning of things in any concrete situation, and how it is related to a cosmological vision at large.

 
3:30pm - 5:00pm309
Location: KINTEX 1 209B
3:30pm - 5:00pm(310) Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue (3)
Location: KINTEX 1 210A
Session Chair: Wen Jin, East China Normal University
 
ID: 1008 / 310: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: Computer Virus, Communication, Mutual-Understanding; Imagination

How Mutual Understanding and Communication Become Possible—After the Leak of Computer Viruses

Siqi Ren

University of St Andrews

My research compares two types of computer viruses and the subsequent transformations of communication and mutual understanding in a work of fiction and a fictional short film.

In Once Again, the third episode of Wheel of Fortune and Fantasy, Hamaguchi Ryusuke imagines a world shaped by the computer virus Xeron, where people cannot use the internet to release any information. Telegrams and physical letters return to everyday life. In this context, two middle-aged women meet in front of Sendai Station and seem to recognize each other as former high school classmates. After a long conversation, one of them begins to doubt who she has met. Eventually, they realize they did not know each other before. However, their accidental encounter offers an opportunity to reflect on their past: they each imagine the other as someone they knew decades ago and express their innermost thoughts. In this process, although the original classmates are absent, the two women are still able to voice their aspirations and regrets. In other words, in a world without modern communication technology, both women use their imaginations to transcend temporal and spatial boundaries, revealing their true feelings face-to-face.

In The Land of Little Rain, a collection of six short stories, the author Wu Ming-yi imagines a global virus named “A Crack in the Cloud,” which can package someone’s data from the internet and deliver the key to the package to someone who knows the owner well. The recipients are able to uncover the unknown pasts of their closest acquaintances, especially when they encounter personal predicaments. Their minds are thus led to history and secrets through imagination. With the key, the protagonists create connections through emotions and aesthetics that transcend modern technology. Although people invent various communication tools and applications, they often cannot fully express their feelings to others. Yet, in these stories, the breakdown of privacy creates space for understanding and empathy.

Both works imagine a postmodern world without reliable modern communication technologies. However, these imaginaries do not predict a future plagued by a crisis of trust. Instead, both viruses aggregate people’s emotions and feelings over time, breaking down the boundary between physical reality and the reality of the heart and mind. Through these accidental encounters, mutual understanding is achieved at turning points of epiphanies.



ID: 1471 / 310: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: Mixed race images, Cross-cultural writing, Golden Hill, Babel, Historical memory and the future

Mixed race Images and cross-cultural problems in Francis Spufford's Golden Hill and Rebecca F. Kuang's Babel

Cheng Jin

JiLin University, China, People's Republic of

British writer Francis Spufford's Golden Hill (2016) and Chinese-American writer Rebecca.F.Kuang's Babel (2022) are recent and award-winning novels. At the same time, the authors of the two novels belong to the academic school of writers, who graduated from Cambridge and Oxford respectively. Therefore, both novels are interesting and worthy of literary interpretation. Although Babel is a novel full of magic and legend and Golden Hill strives for realism, they both deal with the translation of mother tongues into English or the preservation of the original appearance of the language, and the two novels respectively show the overseas Chinese or their mixed-race descendants' pursuit of historical issues in England and America in the latter half of the eighteenth century and the first half of nineteenth century. Through a series of actions, such as the self-destruction of the protagonist of Babel and the establishment of a ‘memory exhibition’ for the past, present and future by the character of Golden Hill, this paper attempts to explore the different choices and outcomes and their underlying meanings and problems in cross-continental, cross-racial and cross-cultural conflict, dialogue and consultation.



ID: 1628 / 310: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G69. Re-globalization in Literature: from Euro-Asian Encounters to Cross-racial Dialogue - Jin, Wen (East China Normal University)
Keywords: Chinatown novels, narrative perspective, ethnic performativity, Shanghai Girls, Interior Chinatown

Staging Chineseness: Ethnic Performativity and Narrative Perspectives in 21st-Century Chinatown Novels

Shuyue Liu

School of Cultures, Languages and Area Studies, University of Nottingham, Nottingham, The United Kingdom

Chinese American literature has often reimagined Chinatown, an ethnic urban enclave of Chinese people located outside China, but some writings, particularly memoirs, have been criticised for promoting the total assimilation of ethnic minorities. To explore how the Chinatown motif has evolved in the 21st century, this study offers the first comparative and narratological analysis of Lisa See’s Shanghai Girls (2009) and Charles Yu’s Interior Chinatown (2020), investigating how they complicate the illusion of racial assimilation and reveal the performative nature of ethnic identity through gendered first- and second-person perspectives. Set primarily in Chinatowns, a literal and metaphorical stage, these novels trace pivotal moments in Chinese American history, from the detention of Chinese immigrants at Angel Island in the early 20th century to their continued confinement within Chinatowns in the later half of the century. Within this historical backdrop, the novels critique how white American norms of ‘Chineseness’ shape and discipline Chinese American performativity. This study argues that, through different narrative perspectives and gendered experiences, these new-century novels challenge the assimilationist ideals of earlier Chinatown memoirs, deconstruct dominant norms within an ethnic context, and evoke varied affective responses from readers. In doing so, this research opens new theoretical spaces for exploring performative identity and highlights the interpretative possibilities of narrative perspectives in representing performance.

 
3:30pm - 5:00pm311
Location: KINTEX 1 210B
3:30pm - 5:00pm(312) Space, Human, and Movie
Location: KINTEX 1 211A
Session Chair: Hyun Kyung Park, Namseoul University
 
ID: 1321 / 312: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: Spatial poetics, catastrophic modernity, Han Song, J.G. Ballard, ideological comparison

Subterranean and Skyscraper Apocalypses: A Comparative Study of Spatial Ideology in Han Song’s Metro Narratives and J.G. Ballard’s Disaster Fiction

Honghu ZHANG

The University of Hong Kong, Hong Kong S.A.R. (China)

This study employs spatial poetics as its analytical framework to compare Chinese writer Han Song’s “Metro Trilogy” and British author J.G. Ballard’s disaster novels (High-Rise, Crash, etc.), exploring the cultural coding mechanisms of apocalyptic narratives in Chinese and Western speculative fiction and their responses to modernity’s crises. Drawing on Henri Lefebvre’s theory of spatial production, Foucault’s concept of heterotopia, and critical frameworks of catastrophic modernity, the research reveals how enclosed spaces (metro systems/skyscrapers) function as pathological laboratories for ideologies.

The analysis demonstrates that Han Song’s subterranean spatial narratives reconfigure metro systems into topological models of authoritarian self-replication: tunnel loops symbolize the eternal implosion of techno-bureaucratic systems, passengers’ “insectification” metaphorizes collectivism’s annihilation of individuality, while revolutionary broadcasts and zombie imagery encode the lingering specters of historical trauma. In contrast, Ballard’s vertical spatial experiments mold skyscrapers into micro-theaters of late capitalism: glass façades reflect consumerism’s reified landscapes, middle-class self-destruction rituals expose the symbiosis of order and violence, and crystallized apocalypses distort Christian apocalypticism. Through a “subterranean-skyscraper” axis of spatial dialogue, the two authors respectively critique the technological alienation of Third World authoritarian modernity and the entropic desire-logic of First World consumer capitalism, culminating in divergent ethical paradigms: “inescapable cyclicality” versus “destructive rebirth.”

Moving beyond traditional techno-determinist paradigms in science fiction studies, this research proposes a novel “spatial ideology comparison” approach. It highlights the unique structural critique in Chinese apocalyptic writing: unlike Western hero-centric redemption narratives, Han Song’s “spectral realism” emphasizes systemic inescapability, transforming metro spaces into archaeological sites of post-revolutionary collective unconsciousness. These findings provide transcultural insights for diagnosing global civilizational crises while repositioning Chinese speculative fiction within world literary discourse.



ID: 1482 / 312: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Photography, literature and other arts, Edgar Allan Poe, Kevin Carter, comparative study

Stillness, Death and the Parasitic Work of Art: 'The Oval Portrait' and 'The Vulture and the Little Girl'

Shreya Ghosh

The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India

This paper is a brief exploration of a thematic concern that can be considered to form a relation between Edgar Allan Poe’s short story, ‘The Oval Portrait’ (1850), and Kevin Carter’s photograph, commonly known as ‘The Vulture and the Little Girl’ (1994). While art is often attached to the qualities of compassion, life, and humanity, the thematic concern that forms the subject of this paper is about the potential that art has to bring harm upon its subject(s), artistic distance and the complex position of the artist, and the problematic yet frequently noticeable connection between art and death. In order to explore this theme, the paper will proceed through the concepts of artistic stillness, the obsessive pursuit of perfection through the artist’s distanced gaze and the costs of this pursuit, the art/life binary and its implications, death’s relation to art and the aestheticization of death, and finally the questions both works raise for the reader/viewer to think about. In totality, this paper attempts to highlight how a juxtaposition of the chosen short story and poem leads to a more nuanced reading of each of them.



ID: 1558 / 312: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: Boudoir-themed lyrics, Screen, Gender, Perception

Gendered Motivations Behind Screen Depictions in Late Medieval China’s Boudoir-themed Lyrics—Centered on Among the Flowers 花間集

Chenxin Guo

The Chinese University of Hong Kong, China, People's Republic of

In late medieval China, lyrics (ci, 词) about the boudoir were a popular subject matter for both male and female literati. While existing studies have overlooked the contrasting writings of male and female literati when describing the same boudoir space, this study is centered on the tradition founded by Among the Flowers 花間集 and focuses on the significant gender differences in imagery choices, particularly regarding the depiction of screens (pingfeng, 屏风)—a key piece of boudoir furniture that appears frequently in male-authored lyrics but rarely in female-authored works, which is crucial for understanding how literati perceived and represented the boudoir space. By examining the portrayals of screens in lyrics by male and female literati, this study explores the gendered viewing structures within the boudoir, the cross-media interaction between screen and mirror, and the differences of screens, as well as blinds and curtains (lianmu 簾幕) as spatial separation, seeking to highlight the way gender influenced their perspectives in these boudoir-themed lyrics.

 
3:30pm - 5:00pm(313) Literature, Arts & Media (3)
Location: KINTEX 1 211B
Session Chair: Hanyu Xie, University of Macao

Reinventing Contemporary Exhibition Space: Novels, Domestic Space and Cinematic Cartography

Keni LI

University of Glasgow, United Kingdom; 2827091L@student.gla.ac.uk

Orhan Pamuk’s The Museum of Innocence (2008), the physical museum “The Museum of Innocence” in Istanbul, and Grant Gee’s documentary Innocence of Memories (2015) can be viewed as innovative attempts to reimagine contemporary memory spaces. These three mediums present a shared theme—a fictional romance set between 1975 and 1984—across distinct yet interconnected dimensions: the textual space of the novel, the intimate domestic exhibition space of the museum, and the urban cinematic cartography of the film.

The novel provides extensive contextual information and a deeply personal emotional record, creating an intangible, virtual space for memory preservation. The physical museum anchors these immaterial memories through a collection of objects and materials, transforming ephemeral recollections into tangible artifacts that trigger remembrance and make memories visible. Meanwhile, the cinematic cartography of the film transcends the static boundaries of memory recording by rendering textual memories into an immersive, dynamic memory space. This cinematic medium strengthens the connection between contemporary urban landscapes and personal recollections, preserving the emotional and non-commercial aspects of the city in the face of modern urban transformation.

This essay examines these three forms of memory spaces through the following guiding questions. First, how do the three exhibition spaces—the novel, the museum, and the cinematic urban space—shape meaning, influence audience experience, and construct memory narratives through diverse media, objects, and the local urban topography? Second, how do the creators intertwine complex cultural discourses—politics, history, culture, and emotion—with the varied materials presented in these spaces? Third, how do the three spaces intertextualize and complement one another, collectively forming a multi-dimensional and immersive memory exhibition?

In addition, this essay explores the divergences and tensions between the three spaces in their treatment of the shared theme. It investigates how these differences generate alternative perspectives and interpretations of the exhibition, ultimately contributing to a deeper understanding of the role of cross-media memory spaces in contemporary memory preservation. Furthermore, the essay considers how these cross-media approaches may inspire future methods for constructing immersive memory experiences.

The presentation will come along with an interactive showcase, which features a multimedia immersive exhibition, incorporating photography, texts, video, and an interactive experience designed to highlight my research on the value of various media and spaces for contemporary memory preservation.

The Uncanniness of Film: On the Aesthetics of Cinematic Objectification in Double Suicide (1969) and Demons (1971)

Xuechun Lyu

University of Rochester, United States of America; xlyu6@ur.rochester.edu

This paper analyzes the experimental expressions that intentionally reveal the objectifying capability of film in Masahiro Shinoda’s Double Suicide (1969) and Toshio Matsumoto’s Demons (1971) to argue that the formal practices of defamiliarization in both films elicit a sense of uncanniness and disorientation as well as present an aesthetic of non-humanness. These formal practices involve manipulations of elements such as time, visibility, and human bodies, thereby showcasing mechanical performativity and multiple layers of visual objectification. The aesthetics of objectification or alienation transform filmic images into a potential platform for dialogues between Marxist materialism and New materialism.

The two films will be discussed in the contexts of post-war avant-garde art, Japanese New Wave cinema, and sociocultural movements during the 1960s and 1970s in Japan. Both Double Suicide and Demons were funded by Art Theatre Guild and adapted from theatrical plays; they exhibit an intended incomplete fusion of theatrical and filmic conventions, presenting themselves as attempts at anti-naturalism cinema and the exploration of artistic expressions. The repetitions of similar or entirely distinct shots within a single scene in Demons disrupt the linear narrative, illustrating the distortion of time and the inversion of life and death achieved through film editing. The exposure of the artificiality and plasticity of the images also serves as a critique of historicism in relation to the grand narrative. Double Suicide uncovers the hidden labor of puppeteers, who are deliberately ignored in Bunraku puppet performances and can be interpreted as representatives of the working class. These puppeteers are invisible to the diegetic world as they guide the human characters toward the conclusion of suicide, thereby implying the spectral nature of the unseen agents. On the one hand, the objectifying depictions of human beings in these two films are reminiscent of the Marxist critique of alienation, which aligns with the sociopolitical resistance movements of that time. On the other hand, by reducing human images to graphical elements, such as lines and color blocks, these cinematic portrayals render humans as manipulable and inorganic as non-human entities and inanimate objects. This simultaneously uncanny and visually pleasing aesthetic reflects the central idea of Object-Oriented Ontology, which considers all beings as objects.

In addition, the uncanny performativity exhibited by both films is closely tied to film as a medium. The perceivable cinematic apparatus functions as an interventional supernatural force, introducing a surreal dimension to the images. This paper further explores the connections between critical thoughts on the film medium’s potential and the aforementioned aesthetic expressions.

Polyphonic Resistance and Secret Utopias: Technology and Language in the works of Cathy Park Hong and Theresa Hak Kyung Cha

Neethi Alexander

Indian Institute of Technology Mandi, India; neethi@iitmandi.ac.in

The proposed paper will examine the poetry of Cathy Park Hong and the works of Theresa Hak Kyung Cha to uncover how their works rely on technological motifs to address the difficulty inherent in the communicability of their respective experiences as Korean-American immigrants. The works of both poets employ stutters, fragmentation, silences, and erasures to reflect upon the untranslatable and unbridgeable gaps in experience and the inadequacy of available communicative modes to inscribe and convey their individual and collective experience of exile, diasporic travel and assimilation. While Cha’s works employ technological apparatus in various forms (photographs, videos, and art installations) to contemplate upon the themes of immigrant assimilation, untranslatability, and the history of the Korean-Japanese conflict, Hong’s works employ futuristic and fictive scientific images to ponder upon similar questions of exile, linguistic colonialism, and the violent histories that circumscribe Korean-American immigrant experience. The proposed paper is specifically invested in examining how the works of both poets in their unique ways emphasize on the performative and embodied aspects of their subject matter, and in doing so present a poetic performance that resists easy subsumption into algorithmic pattern-seeking or text mining.

To Be Technologically Up-to-Date”: Media Anxiety and the Cinematic Quality in Paul Auster’s The Book of Illusions

Kaili Wang

Nanjing University, China, People's Republic of; wangkaili@smail.nju.edu.cn

In “The Shallow Grave”, James Wood criticizes Auster's writing for falling into the two worst scenarios of "pseudo-realism" and "shallow skepticism." However, he does not situate Auster's creative characteristics within the history of film media development. After the 1950s, the evolution of cinema itself exerted a "rebound effect" on literature. The absurd sense of realism and the characters' unironic use of clichés in Auster's works, as noted by Wood, might indeed stem from the influence of cinema. Perhaps inspired by John Barth's notion of "the literature of exhaustion," Auster is committed to formal innovation, with emerging film media providing significant inspiration. Therefore, this paper takes Auster's novel The Book of Illusions as a case study to explore the extent, aspects, and forms in which cinema has influenced Auster's novelistic creation. This can be seen as a fruitful exploration of the possibilities of form by Auster.

 
ID: 365 / 313: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: the Museum of Innocence, Orhan Pamuk, Multimedia spaces, Cinematic Cartography.

Reinventing Contemporary Exhibition Space: Novels, Domestic Space and Cinematic Cartography

Keni LI

university of glasgow, United Kingdom

Orhan Pamuk’s The Museum of Innocence (2008), the physical museum “The Museum of Innocence” in Istanbul, and Grant Gee’s documentary Innocence of Memories (2015) can be viewed as innovative attempts to reimagine contemporary memory spaces. These three mediums present a shared theme—a fictional romance set between 1975 and 1984—across distinct yet interconnected dimensions: the textual space of the novel, the intimate domestic exhibition space of the museum, and the urban cinematic cartography of the film.

The novel provides extensive contextual information and a deeply personal emotional record, creating an intangible, virtual space for memory preservation. The physical museum anchors these immaterial memories through a collection of objects and materials, transforming ephemeral recollections into tangible artifacts that trigger remembrance and make memories visible. Meanwhile, the cinematic cartography of the film transcends the static boundaries of memory recording by rendering textual memories into an immersive, dynamic memory space. This cinematic medium strengthens the connection between contemporary urban landscapes and personal recollections, preserving the emotional and non-commercial aspects of the city in the face of modern urban transformation.

This essay examines these three forms of memory spaces through the following guiding questions. First, how do the three exhibition spaces—the novel, the museum, and the cinematic urban space—shape meaning, influence audience experience, and construct memory narratives through diverse media, objects, and the local urban topography? Second, how do the creators intertwine complex cultural discourses—politics, history, culture, and emotion—with the varied materials presented in these spaces? Third, how do the three spaces intertextualize and complement one another, collectively forming a multi-dimensional and immersive memory exhibition?

In addition, this essay explores the divergences and tensions between the three spaces in their treatment of the shared theme. It investigates how these differences generate alternative perspectives and interpretations of the exhibition, ultimately contributing to a deeper understanding of the role of cross-media memory spaces in contemporary memory preservation. Furthermore, the essay considers how these cross-media approaches may inspire future methods for constructing immersive memory experiences.

The presentation will come along with an interactive showcase, which features a multimedia immersive exhibition, incorporating photography, texts, video, and an interactive experience designed to highlight my research on the value of various media and spaces for contemporary memory preservation.



ID: 1153 / 313: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: Cathy Hong, Theresa Cha, Poetry, Technology, Language

Polyphonic Resistance and Secret Utopias: Technology and Language in the works of Cathy Park Hong and Theresa Hak Kyung Cha

Neethi Alexander

Indian Institute of Technology Mandi, India

The proposed paper will examine the poetry of Cathy Park Hong and the works of Theresa Hak Kyung Cha to uncover how their works rely on technological motifs to address the difficulty inherent in the communicability of their respective experiences as Korean-American immigrants. The works of both poets employ stutters, fragmentation, silences, and erasures to reflect upon the untranslatable and unbridgeable gaps in experience and the inadequacy of available communicative modes to inscribe and convey their individual and collective experience of exile, diasporic travel and assimilation. While Cha’s works employ technological apparatus in various forms (photographs, videos, and art installations) to contemplate upon the themes of immigrant assimilation, untranslatability, and the history of the Korean-Japanese conflict, Hong’s works employ futuristic and fictive scientific images to ponder upon similar questions of exile, linguistic colonialism, and the violent histories that circumscribe Korean-American immigrant experience. The proposed paper is specifically invested in examining how the works of both poets in their unique ways emphasize on the performative and embodied aspects of their subject matter, and in doing so present a poetic performance that resists easy subsumption into algorithmic pattern-seeking or text mining.



ID: 1460 / 313: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R14. ICLA Research Committees Proposal - Literature, Arts & Media (CLAM)
Keywords: The Book of Illusions; Paul Auster; James Wood; cinematic novel; cinematic quality

“To Be Technologically Up-to-Date”: Media Anxiety and the Cinematic Quality in Paul Auster’s The Book of Illusions

Kaili Wang

Nanjing University, China, People's Republic of

In “The Shallow Grave”, James Wood criticizes Auster's writing for falling into the two worst scenarios of "pseudo-realism" and "shallow skepticism." However, he does not situate Auster's creative characteristics within the history of film media development. After the 1950s, the evolution of cinema itself exerted a "rebound effect" on literature. The absurd sense of realism and the characters' unironic use of clichés in Auster's works, as noted by Wood, might indeed stem from the influence of cinema. Perhaps inspired by John Barth's notion of "the literature of exhaustion," Auster is committed to formal innovation, with emerging film media providing significant inspiration. Therefore, this paper takes Auster's novel The Book of Illusions as a case study to explore the extent, aspects, and forms in which cinema has influenced Auster's novelistic creation. This can be seen as a fruitful exploration of the possibilities of form by Auster.

 
3:30pm - 5:00pm(314) Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning (6)
Location: KINTEX 1 212A
Session Chair: Lu Zhai, Central South University, China

Change in Session Chair

Session Chairs: Lu Zhai (Central South University); Weirong Zhao (Sichuan University)

 
ID: 513 / 314: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: India, China, the wish-fulfilling tree, faith, transformation

A Corner of Sino-Indian Cultural Variation: The Multiple Evolutions of the Wish-Fulfilling Tree Belief

Min Gao

The College of Literature and Journalism,Sichuan University, China, People's Republic of

Trees, with their exuberant vitality and astonishing self-healing capabilities, have been an indispensable sacred symbol in human beliefs since ancient times. In India, on the South Asian subcontinent, the tropical monsoon climate has nurtured dense forests and towering trees. On this land, whether in the Vedic myths of ancient India, Hindu mythology, or Buddhist faith, there are legends about the wish-fulfilling tree (Sanskrit: parijata, kalpavriksha). These magical trees, growing in mythical paradises such as Mount Sumeru, the Garden of Eden, and the Kunlun Hanging Gardens, not only symbolize eternal life but also possess the miraculous power to fulfill wishes.

In China, the worship of trees also has a long and storied history, closely intertwined with the propagation and generation of life. The ancient Chinese mythological masterpiece, the "Classic of Mountains and Seas" (Shan Hai Jing), documents numerous divine trees with magical functions. With the eastward spread of Buddhism, the Buddhist faith in Ancient China concretized the veneration of Buddhist doctrines into the worship of the wish-fulfilling tree, a form of reverence that combines the pursuit of immortality and the fulfillment of wishes. In the Thangka art of Tibetan Buddhism, this adoration and faith in divine trees find their most vivid expression. The wish-fulfilling tree in Thangkas has its roots anchored in the realm of Asuras, while its canopy reaches into the heavenly realms, providing the Thirty-Three Heavens with fruits of eternal life when they ripen. The late Ming Dynasty's supernatural novel, "Journey to the West," also records such a magical tree, known as the ginseng fruit tree. Its fruits, resembling infants, grant over three hundred years of life with a single whiff and a lifespan of 47,000 years when consumed.

From the wish-fulfilling tree in Indian mythology, to the kalpavriksha in Buddhism, and then to the ginseng fruit tree in "Journey to the West," we can observe the intricate process of transmission and transformation of the worship of divine trees between India and China. This not only serves as a historical testament to the formation and development of tree worship and belief but also vividly reflects the influence of Buddhist culture on Chinese literature. It allows us to glimpse the rich cultural connotations and historical changes embedded within.



ID: 655 / 314: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: English translation of Chinese poetry; Wu Jingxiong; Cultural identity; Cross-cultural communication

A Study on the English Translation of Chinese Classical Poems by Wu Jingxiong and the Issue of Translator's Identity

Hailong Ji

Central South University, China, People's Republic of

Abstract: The translation of Chinese poems into English by Wu Jingxiong is an important event in the translation of Chinese classical literature in the first half of the 20th century. His translation action was built on the soil of the mutual development of Chinese and Western literature in the late Qing Dynasty and the Republic of China, and was generated by the desire of intellectuals at that time to talk about China to the outside world in order to construct cultural subjectivity. This kind of speech is presented by the Chinese self-published English newspaper T’ien Hsia Monthly, in the narrative mode of "using Western grammar to speak about China to the West ". Influenced by multiple identities such as symbolist and patron, the themes and poets of Chinese ancient poetry selected and translated by Wu Jingxiong are closely related to his individual experience and cultural concepts. Most of the symbols in the translated text have volitional rewriting and deformation, which is the product of the translator's translation purpose of emphasizing dissemination and publicity. Multiple identities and translator tasks interweave with texts, either implicitly or explicitly shaping the translation form of ancient poetry.



ID: 674 / 314: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: children's literature, ecological though, Sino-Germany, Comparison

A comparative study of ecological thoughts in children's literature between East and West -- A case study of China and Germany

Pinjing Fu

Southwest Jiaotong University, China, People's Republic of

The thesis "A Comparative study of ecological thoughts in children's literature between East and West -- taking China and Germany as examples" mainly explores the heterogeneity and homogeneity of ecological thoughts in children's literature between China and Germany. The thesis is carried out from five aspects: first, it is about the history of Sino-German children's literature exchange and mutual learning; second, it is about the origin, generation and development of Sino-German children's literature ecological thoughts; then, it is about the isomorphism of Sino-German children's literature; and then it is about the heterogeneity and mutual learning elements of Sino-German children's literature ecological thoughts. Finally, it discusses the feasible ways for the future writing of ecological works of Chinese and German children's literature and the cultivation of children's ecological consciousness.



ID: 1119 / 314: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Suzhou Tan-Ci, Pansori, Aesthetic Characteristics, Socio-cultural Context, Cultural Tension

A Comparison of the Aesthetic Characteristics of Suzhou Tan-Ci and Pansori

Shuiyong Chi1, Yu Han2

1Shandong University, China; 2Central China Normal University, China

Suzhou Tan-Ci is a kind of rap art in Jiangnan area of China. Together with Chinese Kunqu Opera and Suzhou gardens, it forms the "three cultural masterpieces" of Suzhou, a famous historical and cultural city. Pansori is a well-known rap art on the Korean Peninsula, and it is also the quintessential art of the Korean Peninsula. As a representative of the Jiangnan area of China and the Korean Peninsula rap performance art, Suzhou Tan-Ci and pansori have their own distinctive aesthetic characteristics.

It is not difficult to find that the script literature and rap performances of Suzhou Tan-Ci and pansori show different characteristics in aesthetic feelings, aesthetic tastes, aesthetic ideals, aesthetic standards and other aspects, which are closely related to the different social and cultural contexts in which they are located and the different aesthetic concepts and habits.

In view of this, on the basis of examining the different social and cultural contexts in which Suzhou Tan-Ci and pansori grow, this paper mainly analyzes the different aesthetic characteristics of Suzhou Tan-Ci and pansori in terms of narrative mode and listening and performance relationship, so as to understand the artistic taste and cultural tension of Suzhou Tan-Ci and pansori more deeply and objectively.

If Suzhou Tan-Ci is a civic art with strong Wu cultural flavor, then Pansori is a folk performing art with Korean folk culture characteristics. When it comes to the social culture of Pansori, the first thing to mention is the witch culture that has a long history on the Korean Peninsula. Because of the carrier of the witchcraft culture, the secular happiness of the Korean Peninsula culture can become a kind of cultural accumulation and inheritance, and gradually form the deepest cultural psychology of the Korean Peninsula people. When we talk about the cultural psychology of the Korean people, we have to mention the unique character and temperament of the Korean people - "Xing", as well as the special psychological complex - "Hate".

The aesthetic characteristics of Suzhou Tan-Ci and pansori are reflected in the composition elements of both -- literature, music and performance. This paper only discusses the different aesthetic characteristics of the two in narrative structure and the relationship between listening and performing.Suzhou Tan-Ci and pansori as rap art, narrative is also their most basic artistic composition factor. The traditional narrative art forms the plot structure with the main line of the vertical development of the character and the fate of the character in the conflict, and unfolds the plot and narrates the story according to the structure of "transition". Suzhou Tan-Ci and pansori are no exception. However, in the expressive form of plot development, pansori presents a single linear longitudinal structure, while Suzhou Tan-Ci presents a multi-linear structure with longitudinal structure as the main and horizontal structure as the auxiliary.



ID: 1072 / 314: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G59. Oriental Literature in World Literature: Exchanges and Mutual Learning - Zhai, Lu (Central South University, China); Weirong Zhao(Sichuan University)
Keywords: Landscape poetics; Cross-Cultural Dialogue; Xin Shu Newspaper; Scenic Discourse ;Wartime Chongqing;

Cross-Cultural Dialogue and Critical Practice in Landscape Poetics: A Study Centered on Scenic Discourse in the Literary Supplement of Xin Shu Newspaper in Wartime Chongqing

Chunyan Xu

Sichuan University, China, People's Republic of

The cross-cultural practice of landscape poetics reveals that landscape, as a dynamic medium of power encoding and ideological representation, permeates the interaction between literary writing and social cognition. Focusing on the landscape discourse in the literary supplements of Xinshu Newspaper in wartime Chongqing, three phases of evolution emerge: the exiles’ nostalgic fetishization of homeland landscapes suturing national trauma, the critical deconstruction of the “wartime capital” exposing power hypocrisy, and the post-bombing sublimation of suffering that reimagined Chongqing as a symbol of national resilience. W.J.T. Mitchell’s theory of “naturalized power” and Karatani Kōjin’s concept of “cognitive apparatus” converge here, highlighting how landscape functions both as a product of Western modernity’s theoretical travel and a localized practice of identity reconstruction in the Eastern context. By symbolizing geographical space, wartime landscape narratives transformed Chongqing from a physical site into a cultural metaphor for the national community. These strategies not only resonate with global critiques of landscape’s ideological role but also exemplify how wartime literature engaged in shaping nationalist discourse. The Landscape Poetics manifests as a complex interplay of natural scenery, cultural memory, and political allegory, ultimately constituting a crucial research perspective on ideological contestation and national identity formation in the context of wartime China.

 
3:30pm - 5:00pm(315) Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature (8)
Location: KINTEX 1 212B
Session Chair: Qing Yang, Sichuan University
 
ID: 1232 / 315: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Pearl S. Buck, cultural bridge, Connection & Division, face, ethical dilemma

Connection & Division: An Ethical Reading of the Traditional Interpretation of Pearl S. Buck as a Cultural Bridge

Juhong Shi

Lanzhou University, China, People's Republic of

Pearl S. Buck Pearl S. Buck, best known for her writings on the Chinese, is often described as a “BRIDGE” across the Pacific. The analogy, however, means just the opposite for Buck, as it indicates the incommensurability of the two nations as the result of the huge gap, and the effort to “connect” the two sides of the ocean may prove futile since the two nations hold different cultural heritages and ideological imprints. Despite the geographical as well as ideological implications of separation, a bridge does carry within itself the traces of connectability, though. As an American missionary, Buck has a strong awareness of her particular obligation to America, yet her strong compassion for and moral inclination towards the Chinese do not entail the sense of displacement as it normally does for those living in two cultures, as the result of her “life experience” which she would regard as her ethical choice. The role she plays, that of a cultural envoy, medium or bridge, coincides with the Levinasian concept of “face” or the Confucian ideal of “accommodation with difference.” However, this “life experience” has indeed produced the ethical dilemma for Buck: any ethical choice is made in specific cultural context, and the abstract notions of cosmopolitanism and face with dual commitment do make her a third culture child, with a particularism yet recognized by neither culture.



ID: 592 / 315: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: History of Woman, World Literature, Woman’s Writing, Re-writing, History of Civilizations/Literature

Re-writing the History of Woman: From the Perspective of World Literature

Meilin Cao

Xihua University, China, People's Republic of

After entering the 21st century, scholars have increasingly focused on the topic of “Rewriting the History of World Civilizations/Literature”. This is largely due to the social, economic, and technological developments, which have led to a more interactive and complex cultural system. Scholars are urgently reinterpreting outdated concepts with new knowledge. Just as the existing history of world civilizations is almost entirely framed within the West-dominated discourse, the history of classic world literature is similarly dominated by the elites, the white males and the so-called serious literature. When it comes to 19th-century American classical literature, the well-known male authors such as Hawthorne, Melville, and Whitman quickly come to mind, while female authors remain largely unknown, with their works rarely translated into Chinese. During that time, however, woman’s writing was on par with man’s writing both quantitatively and qualitatively, even dominating best-seller lists—so much so that even Hawthorne and his The Scarlet Letter could not compare. The subsequent re-rise and dramatic decline of women’s writing in literary history is a topic of great study value.This leads to the necessity of discussing the reasons for women beginning to write in the 19th century. Woolf states in “A Room of One’s Own”, that if a woman is about to write, she must have money and a room of her own. — This was particularly valid in the American literary scene of that time. “Money” and “a room” means that women had the opportunity for education, could afford servants or nannies to alleviate household burdens, and had the ability and energy to write. All this was nearly impossible for daughters of the working-class. The emergence of middle-class female writers was due to a complex array of economic, cultural, and social factors, marking an important part of the transformative 19th century. Concurrent with the rise of female writers was the increase in female reading and feminist criticism. Together, these three activities constructed the unique feminine literary landscape of that era.Overall, scholars have made diverse efforts to restore the place of 19th-century American women’s writing within literary history: from feminist perspectives to restore the literature’s rightful place, to examine the interactions between 19th-century American social cultural contexts and women’s popular literature, to discuss themes in 19th-century American women’s literature, and to explore literary techniques and strategies, and the dissemination and reception of 19th-century American women’s literature, as well as the interactions between authors, works, and readers.Just as the prevailing view of civilization is centered around the hegemony of Western perspectives, the existing literary history too reflects a narrative dominated by traditional male classics, particularly elite, white, heterosexual male authors, rather than an objective and comprehensive literary history.



ID: 671 / 315: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: World Civilization History, East-West Cultural Exchange, Chinese Confucian Classics

The Mutual Learning of Eastern and Western Civilizations and the Rewriting of World Civilization History: Centered on the Contemporary Value of Confucian Classics

Shujie Xue

Sichuan University, China, People's Republic of

For a long time, the concept of Western centrism has dominated the writing of world history, and East Asian cultures have often been marginalized. However, in recent years, this "center-periphery" historical narrative model has gradually been rethought and challenged. Scholars are beginning to seek a more equal and pluralistic historical perspective, placing the interaction between Eastern and Western cultures on a more equal footing for examination. The writing of world civilization history is no longer “the story of the West,” but rather a chapter of the joint development of global civilizations.

World literature should not simply be a continuation of Western literature; classical works and modern literary creations from all around the world should occupy a place in this grand narrative. Increasingly, works by non-Western authors have gained global recognition and dissemination, constructing a more open and inclusive literary landscape. World literature should not only include Western classics such as Shakespeare and Dante but should also cover non-Western classics, such as China’s The Story of the Stone, India’s Bhagavad Gita, and the Arab world’s One Thousand and One Nights.

Looking back at the development of Chinese literature, it has been intricately linked to classical studies since its inception. Classical studies, as the mainstream ideology of ancient China, provided a profound intellectual foundation for literary creation. The Confucian thought within classical studies influenced the values and moral views of literary works. Classical studies also directly impacted the content and form of literary creation. In the Qing Dynasty, scholar Zhang Xuecheng proposed an important academic proposition: “The Six Classics are all literature,” aiming to return the sacred classical studies to simple social life, emphasizing the literary and aesthetic significance of classical studies. He believed that the Six Classics were not only Confucian scriptures but also models of literature and art, possessing profound poetic character and artistic spirituality. Indeed, in the writing of world literary history, the Confucian classics of China should not be forgotten.

In the context of globalization, rewriting world civilization history is no longer a one-dimensional process but a collision and integration of multiple cultures. As one of the important representatives of Eastern culture, Chinese Confucian classics provide important philosophical ideas and cultural resources, having a profound influence on this process. From the perspective of civilization concepts and modern impact, Confucian classics offer unique Eastern wisdom for the development of world civilization.



ID: 413 / 315: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Wang Meng, Semiotics, Reorganization, Wu Duan, Mutual Learning of Civilizations

An Analysis of Wang Meng's Literary Sign View From the Perspective of Mutual Learning of Civilizations

Xue Zhang

Sichuan University, China, People's Republic of

Wang Meng's literary sign view was formed in the late 1980s to the early 1990s. During this period, there were not only the "Year of methods", which imported Western modern theories, but also the "national studies fever", which returned to Chinese classical literature. Under the collision between Li Shangyin's poetry aesthetics, the narrative aesthetics of "A Dream of Red Mansions" and Western semiotic theory, Wang Meng finally put forward the literary sign view, which achieved the artistic conception of "Wu Duan"(无端)by "reorganization" semiotic thinking. It enriches and deepens the western semiotic theory with the characteristics of Chinese characters and Chinese classical aesthetics, which is the crystallization of the mutual learning of world civilizations in Chinese contemporary literature, and the expansion of Western literary discourse by the invention of literary discourse unique to Chinese contemporary literature. Wang Meng's literary sign view almost overlapped with the period when Wang Meng served as the chief editor of People's Literature and the Minister of Culture of China, having influence on the development of literature in the 1980s into the 1990s. This crystallization of mutual learning between Chinese and Western civilizations has greatly influenced the trend of contemporary Chinese literature. Wang Meng recognized the "reorganization" characteristic of language signs, and clearly proposed the "semiotic" nature and function of this "reorganization" operation. In The Temptation of Reorganization, Wang Meng combs out the "reorganization" of the index school of A Dream of Red Mansions and his own "reorganization" experiment of Li Shangyin's poetry. It can be seen that Wang Meng's so-called "reorganization" characteristic of language signs focuses on the exploration of multiple meanings under different combinations of the same set of language signs, which is the literary theory crystallization of the collision of Chinese and Western literary thoughts in contemporary China.Although Wang Meng's literary sign view draws on Western semiotics, its thinking anchor is always the characteristics of Chinese language and Chinese aesthetics.As far as semiotics is concerned, Wang Meng's literary sign view has both entry and transcendence.It produces some cognition beyond Western semiotic theory in the perception and practice of Chinese literature creation.Wang Meng puts forward the "Wu Duan" state of "extra-language", which provides Chinese thinking and Chinese strategy for facing the advantages of sign derivation in semiotic theory to approach true knowledge and the limitation of the sliding of reason in the process of sign use, which is the contribution of Chinese literary discourse to world civilization.



ID: 1388 / 315: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Mythic Comparison, Father-Son Conflict, Ethics, Power, Ethical Complementarity

The Mythological Encoding of Blood and Power: The Patriarchal-Patricide Paradigm in the Narratives of Houji and Oedipus

Xinmeng Guo

Sichuan University, China, People's Republic of

By comparing the narratives of father-son relationship between Houji, the ancestor of Zhou people, and Oedipus myth in ancient Greece, this paper reveals how “respecting father” and “patricide”, as two kinds of intergenerational ethical paradigms, can build up a differentiated solution to the anxiety of power transmission between Chinese and Western civilizations, which can provide new perspectives and practical paths for the mutual understanding of civilizations and the construction of human ethics. This research can provide new perspectives and practical paths for the mutual understanding of civilizations and the construction of human ethics. Firstly, using the method of mythological structure analysis, it is pointed out that the narrative chain of Oedipus' “oracle-patricide-self-punishment” implies the critical projection of the hereditary kingship in the ancient Greek city-states, while the myth of Houji, through the double reverence of “heavenly father and human father”, highlights the political theology of “heavenly order and ancestral virtues” in the Zhou Dynasty. Although the two myths show the superficial opposition between “examining father” and “simulating father”, they are in fact a common response to the legitimacy crisis of bloodline and power. Secondly, from the perspective of cultural psychology, this paper put aside Freud's “patricide complex” interpretation, restore the public anxiety of the Oedipus myth, and analyze how “honoring the father” in the Houji narrative constructs the “blood-land-political ethical community” through sacrificial rituals and patriarchal genealogy. The study also analyzes how “honoring the father” in the Haji narrative constructs an ethical community of “blood-land-politics” through rituals and patriarchal genealogy. It reveals that “patricide” in Ancient Greece is a metaphor for the individual's tragic breakout from patriarchal power, while “honoring the father” in China is an earthly form of the heavenly order. Finally, the study examines the reconstruction of the “patricide” narrative in Western modernity and the transformation dilemma of the “father-honoring” tradition in modern China, and puts forward the viewpoint of “ethical complementarity” between the East and the West. The idea of “ethical complementarity” between China and the West is put forward, which advocates reflecting on and reconstructing the traditional patriarchal structure, transcending the dichotomy between “fatherhood” and “patricide”, and exploring a more inclusive and dynamic model of fatherhood, in order to reconcile the global dilemma of individual freedom and community ethics.



ID: 853 / 315: 6
Open Group Individual Submissions
Topics: G55. Mutual Learning of Civilizations and Reconstruction of World Literature - Yang, Qing (Sichuan University)
Keywords: Chinese characters, history of Chinese civilization, Chinese character culture circle,mutual exchange of civilizations,cultural self-confidence

A Study of Writing the History of Chinese Civilization with Chinese Characters as Clues

YUHAN LI

Sichuan University, China, People's Republic of

As a medium, the transformation of characters has had a profound impact on society. In the historical process of the development of Chinese civilisation, the Chinese character, in its own iteration, has also reflected all aspects of the social development of the time, including the political system, the level of science and technology, and the living conditions, etc. As an important cultural symbol, it carries phonetic semantics in its initial function, and at the same time unites different individuals by itself. As an important cultural symbol, while fulfilling its initial function of carrying phonetics and semantics, it united various individuals and, through its own simplification, further downgraded itself to become a more universal tool for use. As China's own national power progressed, the Chinese character was gradually spread to minority regions and foreign countries, and also exchanged with local cultures and fused with them, forming a hidden but solid cultural circle of Chinese characters that still plays its role today. However, Chinese characters have not been specifically discussed in the history of Chinese civilisation, but rather as a simple part of it. In the future, therefore, there is a need to strengthen the establishment of a dedicated history of civilisation in Chinese characters, not only in terms of the history of the development of the characters themselves and the way they were created, but also in terms of the exchanges and fusion of Chinese characters in various civilisations. This kind of civilisation history writing for the cultural circle of Chinese characters is also conducive to the dissemination of Chinese culture while improving academic research. Cultural construction is an important means of strengthening cultural confidence. Relevant theoretical research helps to provide solid theoretical support for people's correct understanding, cognition and identification with history, so as to effectively achieve cultural self-confidence. It is only when civilisations learn from each other on the basis of cultural self-confidence that they can maximise their strengths and leave the glory of the long-lasting Chinese character civilisation in the history of the world's civilisations.

 
3:30pm - 5:00pm(316) Shaping the Literary Canon
Location: KINTEX 1 213A
Session Chair: Seonggyu Kim, Dongguk University
 
ID: 928 / 316: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: Charlotte Brontë’s, motif of reading, literary canon, reciting

Reading Aloud in Charlotte Brontë’s Novels: Shaping the Literary Canon

Natalia Tuliakova

University of Helsinki, Finland

By the nineteenth century, silent reading had replaced reading aloud in Europe. In this context, depiction of ‘loud reading’ in works of European writers acquired new meanings. Apart from numerous functions identified by Eric de Haard, such as moving the plot, character representation, prose embellishment, such episodes may serve metatextually, as a means of shaping the literary canon. Though obviously influenced by the existing canon, fellow co-writers aspire to channel their literary views through citing other authors. The present paper analyses reading episodes in Charlotte Brontë’s novels. I argue that in Brontë’s oeuvre reciting is used as a metatextual gesture intending to broadcast the writer’s preferences. The presence of so many books mentioned in passing, without referring to their authors, stresses the importance of the episodes where the writers are named, let alone those where their works are read out loud. Brontë’s deployment of different techniques to acquaint her readers with them – direct or transformed citing, retelling, declamation, summarizing – indicates that she carefully chose methods of inserting pieces by other writers. Taken together, these recited passages form the nucleus of the canon as Brontë perceives it. Considering literary discussions in which her characters are engaged and their expressed preference of national literature (Shakespeare, Scott, Cowper), of particular interest are the episodes where her characters cite from foreign sources. As these insertions may be regarded as examples of heteroglossia, both linguistic and authorial, reciting foreign works may be seen as an attempt to shape the literary canon parallel to the national one. Among other functions, Brontë’s use of foreign literature serves as a vehicle for cultural exchange, highlighting the interconnectedness of European literary traditions. By incorporating German and French drama, poetry, and balladry, Brontë positions her work within a cosmopolitan literary framework. This strategy not only elevates the cultural capital of her novels but also challenges the insularity of the English literary canon (which is so vivid in Jane Austen’s novels), advocating for a more inclusive and dialogic approach to literature. Charlotte Brontë’s use of characters’ reading and recitation transcends the boundaries of narrative technique, serving as a metatextual gesture that shapes and critiques the literary canon. Through her careful selection and integration of texts – both English and foreign – Brontë constructs a nuanced vision of literary value that reflects her aspirations as a writer and cultural mediator. By inviting the reader to engage with these works, she not only enriches her narratives but also fosters a deeper appreciation for the diversity and dynamism of the literary tradition.



ID: 1161 / 316: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: 文学文化,银龄群体,未来花园,浪漫主义,园宇宙,植物诗歌,农民群体,行动不便者

从文学文化角度切入:与中国银龄群体共同营造“未来花园”

Chunlan Shen

清华大学未来实验室, China, People's Republic of

本文从文学文化角度探讨如何与中国银龄群体共同营造“未来花园”,以应对老龄化社会的需求。通过分析浪漫主义文化背景、文学理论以及实际案例,结合AeX研究团队的园宇宙万象共植项目,探讨如何通过实际养花、种植类植物、精神花园和数字元宇宙的结合,为中国老年人创造一个专属的社群空间,丰富他们的精神生活,促进文学文化的交流与传播。特别突出作者在项目中的具体工作和贡献,包括运营、植物诗歌分享和数据整理等,并展望后续工作,以水仙花为例,探讨其文化寓意和活动策划。



ID: 1225 / 316: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Soviet repression, autobiographical subject, memory

Culture of remembrance of women victims of Soviet repression

Salome Pataridze

Ilia State University, Georgia

The purpose of this research is to study the stories and memories of oppressed women, to present and analyse the characteristics of women's narratives and memories. In order to appreciate the limits of memory that autobiographical reconstructions are subject to, it is important to remember that memories are complex constructions, not records of reality, and that both individual and cultural memories are imaginative reconstructions of past events. Because memories are reconstructed from the relevant present, they say more about the present needs of the narrator or autobiographer than about any event in the past life of the autobiographical subject.

The aim of the research is to identify and analyse the significance and limitations of memory in the narratives of oppressed women, the narration of experiences and the influence of a specific socio-historical environment and cultural affiliation on the construction of self-narrative identity. The short stories of Nutsa Ghoghoeberidze (collection "Train of Happiness") and oral histories of oppressed women ("Lost History-Memory of Oppressed Women") were selected as research objects.

Paul Eakin's concept of relational identity was chosen as the theoretical framework for the research, emphasising that our news is not always self-chosen, but that we are involved in it because we belong to a particular culture. The narratisation of experience and the construction of narrative identity are determined by culture.

Aleida Assman's three forms of memory stabilisation - Assman identifies three forms of memory stabilisation: affect, symbol and trauma.



ID: 1244 / 316: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: Sawako Ariyoshi, Rachel Carson, pollution, ecocriticism, ecofeminism

Dialogue between Literature and Science by Female Writers: Sawako Ariyoshi’s Compound Pollution and Rachael Carson’s Silent Spring

Maki Eguchi

University of Tsukuba, Japan

Fukugō-Osen (Compound Pollution), written by a Japanese female author Sawako Ariyoshi (1931-1984), is a newspaper novel serialized in Asahi Shimbun from 1974 to 1975. It covers the effects of chemicals on the human body and the environment, including pesticides, food additives, factory effluents, and synthetic detergents. Ariyoshi, known for her bestselling novels in post-war Japan, spent more than 10 years researching and interviewing experts to write this novel. While this novel appealed to a wide readership, it faced strong rebuttals from the government, scientists, and industries.

This presentation explores a dialogue between literature and science by female writers through a comparative analysis of Compound Pollution and Rachel Carson’s Silent Spring (1962). In Compound Pollution, the author refers to Silent Spring as a novel by a female writer who successfully demonstrated the dangers of chemicals such as DDT (dichlorodiphenyltrichloroethane), even in the face of criticism by male scientists. She anticipates that similar criticisms will be leveled at herself for writing Compound Pollution.

In the 1970s, environmental awareness and the grassroots consumer movement spread among Japanese women. After witnessing the outbreak of Minamata disease in the 1960s, it became clear that advances in science, technology, and economics would have a serious impact on the environment. With the rapid development of scientific technologies and the use of chemical products in everyday life, Ariyoshi describes the difficulty of proving the safety of using chemicals and critiques scientific positivism. Using the format of a newspaper novel and a conversational style, she aimed to write not an accusation or warning but an “easy-to-understand and interesting” story to make people aware of the “truth.”

After her short novel was nominated for the Akutagawa Prize in 1956, Ariyoshi energetically published novels, plays, and reportage as a popular writer in the 1960s and 1970s. With the rise of mass media, many of her works have been adapted into movies and television dramas. This study will clarify the position of Compound Pollution in her broader body of works and the background of its creation. Compound Pollution is a novel that uses experimental media, genre, and style as a female writer to communicate scientific knowledge to the general reader.

 
3:30pm - 5:00pm(317) The East Asian Literature from a Global Perspective (4)
Location: KINTEX 1 213B
Session Chair: Zhejun Zhang, Sichuan University,China
 
ID: 886 / 317: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: East Asian Literature, Comparative Studies, Han Kang, Can Xue, Women's Writing

Reimagining Violence: Sensation, Bodily Deformation and Female Trauma in Can Xue’s The Last Lover and Han Kang’s The Vegetarian

Yi He

University of New South Wales, Australia

The evolution of women’s writing in East Asia has not only been shaped by but also contributed significantly to global literature in the 21st century. This paper explores a comparative analysis of Can Xue’s The Last Lover (2005) and Han Kang’s The Vegetarian (2007), examining their innovative representations of violence within a global framework. Both novels experimentally depict the sensations and deformations of the female body, illuminating the oppression and resistance women face within stifling familial relationships and rigid social structures. By examining the body as a sensory medium, a distorted image, and an embodied allegory, Can Xue and Han Kang collectively redefine and reflect on women’s traumatic experiences—historically marginalized within male-centered artistic and intellectual traditions. This study argues that the modernist reconfiguration of corporeality, femininity, and marginality in these works transforms the portrayal of violence, both historical and gendered, in contemporary fiction, advancing the empowerment of women’s writing in global literature. This interdisciplinary study further highlights how female authors challenge patriarchal literary traditions, bridging East Asian cultural transformations with global socio-historical modernization and offering valuable insights into the cultural and intellectual shifts explored in comparative literature.



ID: 946 / 317: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Modernity, Identity Crisis, Existentialism, Other

Parallax and Existence: An Interpretation of Ae-ran Kim’s “There Is Night There, and Songs Here” from the Perspective of Existentialism

Meiqi Wu

Shanghai Jiao Tong University, China, People's Republic of

Ae-ran Kim is a well-known South Korean writer, but her work has rarely been studied in Chinese academia. Her short story collection, How Was Your Summer? focuses on depicting the life experiences of urban marginal groups in the context of consumerism and liquid modernity. It is a reflection of the individual identity anxiety of the South Korean “post-80s” generation in the wave of compressed modernity. In the story “There Is Night There, and Songs Here,” Long Da, the protagonist, due to the dual constraints of family and social relationships, chooses to exile himself and run away to rebuild his subjectivity. This paper, attempting to interpret the work from the perspective of existentialism, will approach from three subject-object interaction forms: “gaze,” “disregard,” and “mutual gaze,” to explore the realistic connotations of the work and investigate the possibility of creating spaces for individuals to converse with others in the complex modern society.



ID: 1235 / 317: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: Wen Zhang Gui Fan; Education; Japanese Sinology; Kato Fukusai; Nishogakusha

The Application of the book “Wen Zhang Gui Fan” in the Education of Chinese Classics Studies in the Meiji Era: An Example from the Lecture Notes of Kato Fukusai, a Student at the Nishogakusha

Xiaomeng Li

Sichuan University, China, People's Republic of

In 1877, the Chinese classics studies academy “Nishogakusha” was opened by Mishima Chushu, a famous scholar of the end of the Meiji Era, in his own house in Kojimachi, Tokyo. Among the many prestigious private schools of Chinese studies at that time, the Nishogakusha was undoubtedly the largest and most influential one. Since the establishment of the school, the ancient Chinese book “Wen Zhang Gui Fan” has been the textbook of Chinese literature used in the Nishogakusha. The book “Wen Zhang Gui Fan” is a collection of essays compiled by Xie Bingde, a famous literary scholar at the end of the Southern Song Dynasty. In this book, sixty-nine essays by famous writers from the Three Kingdoms to the Tang and Song dynasties are collected, with genres ranging from prose to poetic essay, and the essays are classified into two disciplines of “Fearless (Da Dan) ” and “Caution (Xiao Xin) ” according to the psychological process at the beginning of learning how to write, and suggests the method of composing chapters and sentences with detailed annotations. Therefore, “Wen Zhang Gui Fan” is an important book for those students who are ambition to take the exams in the Imperial Examination.

Kato Fukusai, formerly known as Kato Shintaro, came from Rikuzen, and his date of death is not known. Kato Fukusai went to Kyoto to study at Nishogakusha around the 24th year of the Meiji Era (1891), and was promoted to the position of dormitory manager and Teaching Assistant in charge of the Composition Course in November 1895. In 1902, Kato Fukusai, who had started out as a normal student, was appointed to the principal of Nishogakusha. It is undeniable that the ten years that Kato Fukusai went through in Nishogakusha are important enough to make him a witness to the history of Nishogakusha, and his notes of the lectures have a high documentary value in terms of representativeness and authenticity.

According to Nishogakusha-University The Institute for East Asian Studies, the collections of Kato Fukusai from Nishogakusha University are about 360 pieces of materials. These old collections span a wide range of time, covering notebooks from the 1920s to the 1930s of the Meiji Era, and most of them bear traces of having been used or even annotated by Kato Fukusai, making them excellent materials for understanding the teaching content of Chinese classics studies in the Nishogakusha during the Meiji Era, also for studying the reception of specific Chinese book in modern Japan. These lecture notes provide us with a practicable research perspective, and based on the contents of Kato Fukusai's notes, we are able to restore as much as possible the teaching environment at that time, and then reasonably deduce the characteristics of the teaching of the “Wen Zhang Gui Fan” in the private school of the Futamatsu Gakusha in the 1920s and 1930s of the Meiji Era and the acceptance of the students, as represented by Kato Fukusai.



ID: 817 / 317: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G81. The East Asian Literature from a Global Perspective - Zhejun, Zhang; (Sichuan University ,China)
Keywords: world literature Japanese literature Yappari sekai wa bungaku de dekite iru

A Discussion of the Japanese Yappari sekai wa bungaku de dekite iru and the View of World Literature

Yi Xu

Sichuan University, China, People's Republic of

The discussion of world literature began with Schleicher in 1773 and has lasted for nearly two hundred years. Since 1891, when the term “world literature” was first introduced in Japan, a rich and unique understanding of world literature has been accumulated. Yappari sekai wa bungaku de dekite iru, published in 2012, invited a number of Japanese experts on Japanese, Russian, French, and American literature, as well as poets and novelists who have won various literary awards, to engage in dialogues on a variety of topics related to world literature. This is an important window into the discussion of “world literature” in Japan, as it brings together the current state-of-the-art understanding of “world literature” in Japan. This paper takes Yappari sekai wa bungaku de dekite iru as the main object of study, and combines the discussion contents of the interviewees, the interpretation of classics, and the criteria for the selection of works of world literature in order to further demonstrate the development and change of the concept of world literature in the Japanese academic circles today. This change is mainly manifested in the following: the gradual process of “World Literature” from Western-centeredness to East-West dichotomy to “East-centeredness” since its birth; the creative experience of multilingual authors coinciding with the connotation of World Literature; the re-interpretation of classics; and the rise of popular literature reflecting the development of World Literature in Japan. The reinterpretation of classic works and the rise of popular literature reflect the development of the connotation of “literature” and further impact the connotation of world literature. Yappari sekai wa bungaku de dekite iru brings together twenty-six scholars and writers engaged in literary research or creative writing to discuss key issues in the discussion of world literature from a variety of perspectives, and provides a clear picture of the understanding of world literature in contemporary Japanese literary studies.

 
3:30pm - 5:00pm(318H) Translation Studies (5)
Location: KINTEX 1 302
Session Chair: Marlene Hansen Esplin, Brigham Young University

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

252H(09:00)
274H(11:00)
296H (13:30)
318H (15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/86963651933?pwd=uB0SGSVy7LbznbqvGIBm5cBIbLKn8d.1

PW : 12345

 
ID: 1189 / 318 H: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: One Thousand and One Nights, Translation and Cultural Adaptation, Homi Bhabha’s Third Space, Cross-Cultural Flow

Cultural Appropriation and Identity Reconstruction: The Translational Journey of One Thousand and One Nights in Modern China

Que Kong

Peking University, United Kingdom

This paper examines the translational journey of One Thousand and One Nights into the Chinese cultural context during the late Qing and early Republican periods, focusing on its reappropriation and reinterpretation by translators such as Zhou Guisheng and Zhou Zuoren. Through an analysis of The Fisherman and the Genie and Ali Baba and the Forty Thieves in their respective Chinese adaptations—Arabian Nights’ Laughter and The Heroic Slave Girl—the study explores how these texts were imbued with new meanings and values to reflect the transformative currents of modern Chinese society.

Adopting Homi Bhabha’s theory of the "Third Space," the paper argues that translation served as a site of cultural hybridity where the original narratives were deconstructed, appropriated, and rehistoricized to align with Chinese intellectual and political agendas. Zhou Guisheng’s portrayal of The Fisherman and the Genie echoes the moralizing tone of traditional Chinese fables, transforming it into an allegory of social critique. Similarly, Zhou Zuoren’s adaptation of Ali Baba recasts the slave girl as a Chinese-style heroine, using her story as a metaphorical resistance against colonial oppression and feudal traditions.

By situating these translations within their historical and cultural milieus, the paper reveals how One Thousand and One Nights transcended its Arab origins to become a vehicle for political and cultural resistance in modern China. This study contributes to the understanding of cross-cultural flows and the transformative power of translation as a "Third Space" that challenges fixed notions of cultural identity while fostering new dialogues between the Middle East and East Asia.



ID: 1517 / 318 H: 2
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: AI Translation, Bengali Literature, Gender Representation, Intersectionality, Human-AI Collaboration

Can AI Truly Capture the Complexity of Women’s Voices in Bengali Literature?

Mahtab Jabin Anto, Sohan Sharif

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

The portrayal of women in South Asian literature, particularly in Bengali texts, is intricately shaped by socio-political, historical, and cultural contexts. In the digital age, Artificial Intelligence (AI), especially Large Language Models (LLMs), is increasingly employed for translating such complex narratives. However, AI-based translation systems face significant challenges in conveying the nuanced, gendered expressions and cultural subtleties that define the roles of women. This paper examines the limitations of AI in translating Bengali literature, focusing on its inability to accurately represent female agency, resistance, and identity in works like Rabindranath Tagore’s Naukadubi (The Boat Wreck), Mahasweta Devi’s Hajar Churashir Ma (Mother of 1084), and Taslima Nasrin’s Lajja (Shame). These texts feature women who confront patriarchal norms and embody evolving identities within a socially dynamic environment.

AI translation systems often fail to capture the intersectionality of gender, class, and socio-political oppression inherent in these works. For instance, Tagore’s nuanced depiction of female characters navigating both gendered and class-based struggles in Naukadubi often becomes oversimplified due to AI’s reliance on generalized training data. Similarly, Devi’s portrayal of maternal resilience amid political unrest in Hajar Churashir Ma is reduced to surface-level translations, missing the emotional and socio-political depth crucial to understanding the female experience. This failure risks erasing the complexity of women’s voices or reinforcing stereotypical representations.

The paper emphasizes the irreplaceable role of human translators, whose cultural and gendered insights are essential for preserving the integrity of these literary works. By incorporating human expertise, especially in capturing emotional and cultural nuances, translations can better reflect the lived experiences of women. A collaborative model, where AI’s computational efficiency supports human translators’ cultural sensitivity, can produce more accurate and contextually rich translations, ensuring that marginalized voices, particularly those of women, are faithfully represented in global literary discourse.



ID: 589 / 318 H: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R8. ICLA Research Committees Proposal - Translation Studies
Keywords: Pedagogy, Translation, Artificial Intelligence

Teaching LLM-Assisted Translation in the College Literature Classroom

Jennifer Brynn Black

Boise State University, United States of America

One of the promised benefits of the internet and AI tools is the democratization of information: they seem to make the world’s knowledge available to anyone with a web browser and suggest that anyone can become a translator by relying on the extensive resources they offer. But as the limitations and dangers of LLMs have become more apparent, it is increasingly clear that users, especially college students, need careful guidance in using these tools in ethical and effective ways. As Wharton professors Ethan and Lilach Mollick have argued, teachers can help students use LLMs to learn evaluative skills and become more attentive readers and writers. José Antonio Bowen and C. Edward Watson repeatedly emphaisize in their book Teaching with AI that AI tools are most effective when coupled with thoughtful reflection and expert mentoring. This is as true for translation as for other skills, especially given the ways that LLM-assisted translations can both challenge and perpetuate biases and existing power dynamics. This paper outlines specific methods for helping college students learn how to create, evaluate, revise, and reflect on AI-supported translations that balance fidelity to language and meaning with awareness of the ethical concerns that such translations can and should raise. I will share the experiences of my students (at a large public American university in a conservative Western state) with LLM-assisted translation as they moved through a sequence of assignments that builds from comparing existing translations of a text, then engaging with the original source (using AI translation as necessary), evaluating LLM-assisted translation results, revising prompts for AI-based translations, evaluating new results, and reflecting on the process throughout. Mentoring students through this sequence can help them become not only more effective translators but also more ethical and self-aware technology consumers inside and outside of the academic setting.



ID: 1535 / 318 H: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R6. ICLA Research Committees Proposal - ICLA Literary Theory Committee - Duprat, Anne
Keywords: influence, comparative literature, in-disciplinary, fluidity, in-comparative

Fluidity in the ‘In-comparative’ Framework of Comparative Literature: Understanding the many ‘crises’ of the Discipline

Rindon Kundu

SRI SRI UNIVERSITY, India

The term "influence" in English comes from Old French "influence," which means "emanation from the stars that acts upon one's character and destiny" (13th C). Mediaeval Latin ‘influentia’ means ‘a flow of water, a flowing in.’ France is where the ‘idea of littérature comparée’ became a necessary and full-fledged discipline, and the institutional establishment there is based on the concept of ‘influence’ which lies at the intersection of ‘relations’ and ‘inspirations.’ Initially the French School of Comparative Literature focussed on the contributions of French literary texts and authors to other European literatures and vice versa, so it's easy to see the implicit colonialist project in its formation. The present paper will question how, through the rise of ‘la littérature comparée,’ the French language, literature, authors, texts and culture played the role of ‘emitter,’ which was acting upon the European character and destiny, which would further ‘flow into’ the veins of colonial territory and like water, a regenerative force, attempting invigoration of the ‘stagnated’ literary culture through generic influence, literary morphology and cultural imitation.

René Wellek's 1958 address “The Crisis in Comparative Literature” and René Étiemble's 1963 monograph "Comparaison n'est pas raison" opened the floodgates to using ‘crisis’ and ‘anxiety’ as starting points for Comparative Literature discussions. This research will examine Wellek and Étiemble's political historical contexts—the totalitarian regime in Germany during World War II and the political crisis in France during the Algerian War of Independence—to determine how their comments on the discipline's vulnerability were influenced. Ulrich Weisstein's patronage of "Comparative Arts," Susan Bassnett's switch to "Translation Studies," and Gayatri Spivak's intellectual investment in "Planetarity" will be examined in the paper, along with institutional/disciplinal politics and Comparative Literature's crisis.

The present paper will also look at the beginning of the disciplinal journey of Comparative Literature in India by investigating the literary history of the establishment of the first Department of Comparative Literature in India as well as in Asia at Jadavpur University in 1956 and trace how the American School of Comparative Literature impacted Buddhadeva Bose during his teaching tenure at Pennsylvania College for Women. Taking inferences from the above-mentioned critical investigations across French, American and Indian schools of Comparative Literature, I will argue that it is time to question the over-generalizations of terms like ‘inter-disciplinary’ and ‘in-disciplinary’ especially in the present decade. This research acknowledges the inevitable presence of ‘binary pitfalls’ in ‘comparison’ and argues to explore fluidity as a conceptual metaphor to understand the ‘in-comparative’ framework.

 
3:30pm - 5:00pm(319) Intermediality and Comparative Literature (4)
Location: KINTEX 1 306
Session Chair: Chang Chen, Nanjing University
 
ID: 520 / 319: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: ‘Eight-brokens’, intermediality, art communication, global art history

The corporeality and agency of the ‘Eight-brokens’ from the perspective of global art communication

Weiyi Wu

Nanjing University, China, People's Republic of

The ‘Eight-brokens’, also called Bapo Painting (八破图), though well-known as a symbol of the prospering urban culture in the mid-19th century China, has a winding artistic genealogy which not only is highlighted by the eccentric Monk Liuzhou (1791-1858) but also extends to the renowned master Qian Xuan (1239-1299). With the rise of visual and material culture studies, more art historians have begun to focus on this topic, exemplified by the first-ever exhibition dedicated to ‘Eight-brokens’ at the Museum of Fine Arts, Boston (2017). This article focuses on the remediation of ‘Eight-brokens’ through printing technologies and channels of mass communication. It aims to unveil and analyze the tension between art communication and ‘the original object in context’, by referring to discussions on global art history, particularly Wu Hung’s concept of historical materiality and Hans Belting’s interpretation of media in his Bild-anthropologie. The conclusion emphasizes that communication does not simply disseminate objects, techniques, styles or ideas of art, but also plays a more nuanced and fundamental role in the figuration of the deep time structure of art history, precisely because of the coexisting shaping and shearing forces of that tension.



ID: 253 / 319: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: intermediality, holistic aesthetics, poet-painter artisthood, global modernism, intercultural exchange

“Poet-Painter of China”: E. E. Cummings’ Intermedial Prosody and Transpacific Modernism

Bowen Wang

Shanghai Jiao Tong University, China, People's Republic of

In the early twentieth-century era of transnationalism, Cummings’ intermedial artistry works beyond the juxtapositional adoption of the ideogrammic method and draws from the holistic, integrative aesthetics of East-Asian verse, literati painting, and calligraphy – collectively known as the “three perfections.” This globalised paradigm catalyses his modernist verbal-visual experimentation, imbibing new energies across the historical binaries such as word and image, the hearable and the seeable, discourse and representation, signification and resemblance, and the West and the East. He started rediscovering his (inter)artistic role as a “Poet-Painter of China” by following the Poundian translation of Chinese philosophies and East-Asian aesthetics. To highlight Cummings’ innovative poetics of “poempicturality,” this paper will examine the idiosyncratic facets of his “poempictures” – the coinage of a syntactically abstract yet pictorially concretised artform – by situating them within the compositional lineage, especially, of Chinese ink-and-wash paintings and calligraphic works. As a subjectivist creator, Cummings transforms his alphabetic and semiotic prosody into a stylistic re-presentation of formal or structural ideographism that resonates with the gestural, virtuoso brushwork of Chinese classical artifice. Through this radical process, this modernist poet-painter prioritises the self-expressive articulation of one’s experience, recollection, and the “IS” of being/becoming, over the mimetic or sentimental reflection of perceptible realities. Cummings’ prosodic intermediality, thus, is not enclosed to just generic innovation but extends to a cross-cultural engagement with mediums and their constitutional expressiveness. Instead of conforming with a fixed or singular mediation, his “poempictures” celebrates the aliveness, reconfiguration, and self-transcendence which ontologically foregrounds an ever-shifting, pluralistic conceptualisation of selves and their relational agency in-between.



ID: 952 / 319: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Cross-Media Communication, Animated Film, Journey to the West

Exploring Cross-Media Communication of "Journey to the West" in Animated Films

Shenqiang Liu

Yangzhou University, China, People's Republic of

"Journey to the West", a masterpiece of Chinese classical literature, boasts rich story content and vivid character portrayals. It has been widely disseminated through various media forms after hundreds of years of inheritance and development. This study focuses on the cross-media communication of "Journey to the West" in animated films, delving into its communication characteristics, influencing factors, and significance in the context of the new era. By analyzing animated films of "Journey to the West" from different periods, this study finds that while retaining the classic plots and character images of the original work, these films continuously incorporate new elements and creativity to cater to the aesthetic needs of audiences in different times. From early traditional hand-drawn animation to today's computer animation technology, animated films of "Journey to the West" have seen significant improvements in image quality, visual effects, and narrative styles. At the same time, cross-media communication has further expanded and extended the stories and characters of "Journey to the West" into other related fields, such as animation merchandising, theme parks, online games, and more, forming a vast cultural industry chain. The cross-media communication of "Journey to the West" in animated films not only contributes to the inheritance and promotion of traditional Chinese culture, enabling more people to understand and appreciate this classic work, but also provides important resources and impetus for the development of China's cultural industry. Through cross-media communication, the cultural value of "Journey to the West" has been further enhanced, and its influence has continued to expand, making it one of the key windows for Chinese culture to go to the world.



ID: 1062 / 319: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G42. Intermediality and Comparative Literature - Chen, Chang (Nanjing University)
Keywords: Cinematic adaptation, postcoloniality, socialist modernity, Charles Dickens

Medicine, Morality, and Modernity: Reimagining Great Expectations in Post-War Hong Kong

Yizhou Feng

University of Exeter, United Kingdom

In the 1950s Hong Kong – a British colony caught between Cold War ideologies and fading imperialism – the left-wing Cantonese film adaptation of Charles Dickens’s Great Expectations (1955) reimagines Dickens’s class critique into an overt indictment of colonial capitalism and postcolonial modernity. By recasting Pip as Fuqun, a blacksmith turned pharmacist, the film reframes Victorian social mobility as Hong Kong’s struggle under dual oppressions: colonial hierarchies and capitalist exploitation. More to the point, the adaptation positions medicine as a tool for socialist progress yet corrupted by profit-driven commodification. Dickens’s moral concerns are amplified by positioning Fuqun’s medical career as resistance. Fuqun’s shift from individual ambition to communal care critiques not just class inequality but colonial modernity’s moral decay. The “doctor-healer” trope for collective progress, common in left-wing lunlipian (social ethic films), becomes a postcolonial counter-narrative, advocating science as a socialist praxis against colonial-capitalist alienation. Also, the audience was addressed as active participants in social reflection and moral construction. By rerouting Fuqun’s ambitions from bourgeois self-advancement to communal care, the film interrogates not only class struggle but also the cultural contradictions of a colony aspiring to socialist modernity amidst residual imperial frameworks. Therefore, the transnational adaptation serves as a mediator of anti-colonial socialist discourse. It reveals how Hong Kong’s left-wing cinema reimagined socialist ideals as tools to suture the wounds of a society torn between colonial legacies, capitalist pressures, and socialist futures.

 
3:30pm - 5:00pm(320) Comparative African Literatures
Location: KINTEX 1 307
Session Chair: JIHEE HAN, Gyeongsang National University
 
ID: 270 / 320: 1
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R11. ICLA Research Committees Proposal - Comparative African Literatures
Keywords: cultural, literature, international, africa

"Bridging Narratives: Exploring Comparative African Literatures in a Global Context"

Tinhinane YAHI

ONJCSPPA Tizi-Ouzou, Algérie

This project aims to explore African literatures through a comparative lens, highlighting dialogues between local traditions, postcolonial dynamics, and global perspectives. It investigates cross-influences among different regions of the continent as well as their interactions with other global literary traditions. By examining themes such as orality, memory, migration, and modernity, the program offers a platform to reflect on how African narratives contribute to reshaping global literary imaginaries. Special focus will be given to new narrative forms and the impact of digital technologies on contemporary African literatures.



ID: 979 / 320: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: R11. ICLA Research Committees Proposal - Comparative African Literatures
Keywords: dispassion, detachment, outsider archetype, postcolonial identity, cultural alienation

The Outsider’s Dispassion: A Comparative Study of Meursault in The Stranger and Mustafa Saeed in Season of Migration to the North

Shiblul Haque Shuvon

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

This comparative study examines the characters of Meursault in Albert Camus's "The Stranger" and Mustafa Saeed in Tayeb Salih's "Season of Migration to the North," focusing on their shared dispassion and existential detachment. Both characters embody the outsider archetype, navigating complex social landscapes that reflect their alienation from societal norms. Meursault's emotional indifference, particularly in the face of his mother's death, positions him as a figure of absurdity, where his lack of conventional grief is met with societal condemnation. In contrast, Mustafa Saeed's dispassion emerges from his postcolonial identity struggle, as he oscillates between his Sudanese roots and Western influences, ultimately leading to a profound sense of disconnection from both cultures. The analysis reveals that while Meursault's detachment is rooted in existential philosophy, reflecting a rejection of societal values, Saeed's dispassion is intertwined with the complexities of colonial legacy and identity crisis. Both characters confront the absurdity of existence, yet their responses differ significantly; Meursault embraces his alienation, while Saeed's experience is marked by a yearning for belonging that remains unfulfilled. This qualitative research is based on content analysis, mainly of these two novels, adding to that related criticism of these two.



ID: 1083 / 320: 3
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R11. ICLA Research Committees Proposal - Comparative African Literatures
Keywords: Oral traditions, indigenous, novel, residual, Flora Nwapa

The ‘oral’ in the ‘written’: The novels of Flora Nwapa

Mrittika Ghosh

Institute of Engineering & Management Kolkata, India

A certain degree of presence of literatures of Nigeria on the “global stage” is undeniable, but the concept of “literary peripheries” suggests a nuanced positioning within the broader literary landscape. The observation that any question concerning the genre of the novel in the context of Nigerian literature would evoke a plethora of issues, with the primary one being the position of a narrative in the ‘global’ context, opens up a rich and complex terrain for exploration. One of the impediments to a proper understanding of novels, emerging from Nigeria, is the existent historiography/s, concerning genre of novel. Traditional belief holds that the genre of novel ushered from “outside” (primarily from Europe). However, this adopted genre projects the “local” forms, comprising of oral traditions and ‘indigenous’ languages. The development of the novel as a literary form is a multifaceted process, influenced by various historical, cultural, and literary factors. The emergence of contemporary novels from Nigeria is typically understood in the context of the 20th and 21st centuries, with influences ranging from colonial experiences, post-colonial realities, cultural dynamics, and global literary inclinations. Women’s literary expression, through the written genres, like the novel, appeared as late as 1966 in Nigeria, through the publication of Efuru, a novel by Flora Nwapa. Though women were central figures in the oral traditions of different indigenous communities their literary expressions were ignored and criticized when the written genres gradually replaced the narratives of oral tradition. In fact, the first published woman writer from Nigeria, Flora Nwapa (1931-1993) experienced negative critical response and was relegated as a ‘minor’ writer. The concerned paper has indulged in a study to understand how important were the position of women in the oral traditions, across different communities in Nigeria. Besides this, the paper also focuses on how the narrative techniques of the genres of oral traditions, in the Ibo community, featured as residual elements in the novels of Nwapa, which endowed the writer a pertinent place in the interface between the ‘oral’ and the ‘writen’.



ID: 1633 / 320: 4
ICLA Research Committee Individual Submissions
Topics: R11. ICLA Research Committees Proposal - Comparative African Literatures
Keywords: The Masque of Africa, Postcolonial Ecocriticism, V.S. Naipaul

A study of “The Masque of Africa" from the Postcolonial Ecocriticism perspective

Lijun Zhao

Northwestern Polytechnical University, China, People's Republic of

"The Masque of Africa" is Nobel laureate V.S. Naipaul's travel book about his travels in Africa from 2009 to 2010 in Uganda and other African countries. From Uganda, the center of Africa, Naipaul passed through Ghana, Nigeria, Ivory Coast, Gabon, and the southernmost part of Africa, South Africa. Naipaul, as a spectator, chronicled all the forms of powerful Kings, ordinary pawns, converts to foreign religions, followers of ancient African faiths. Compared with his previous travels to India and the Caribbean, Naipaul plays the role of listener and recorder, tracing the changes in the African continent in the process of globalization and the reasons for the changes.

In recent years, post-colonial studies have shown a tendency to extend to environmental criticism and ecocriticism. Since the initial rise of colonial ecocriticism in China after 2021, post-colonial ecocriticism studies have been in full swing. The important research object of post-colonial ecocriticism is the promotion and development of western colonial activities and its impact on the social ecology, cultural ecology and natural ecology of the colonies, which realizes the combination of post-colonialism and ecocriticism. In today's ecological problems to find their historical roots, in the colonial process to find the world ecological changes. This paper discusses the social and environmental injustices caused by the western colonial consciousness's intervention in the environment. The Masque of Africa has a profound postcolonial ecological thought connotation, showing its unique writing ideas. African Masque covers the geographical space and urban landscape of Nigeria, Ghana, Gabon and other regions in Africa, and its spatial writing vividly reflects the impact of post-colonialism on the urban space of African countries. Naipaul shows the traces left by colonialism in post-colonial areas. The essence of the colonists' economic expansion and the illusion of local development. Through reviewing the studies of Naipaul's works from the perspective of post-colonial ecocriticism, there is no in-depth analysis of The Masque of Africa from the perspective of post-colonial ecocriticism. Therefore, this paper will carefully and comprehensively analyze the relationship between man and nature in the post-colonial context of Naipaul's works, and explore the warning significance of the ecological crisis in modern society and the enlightenment of ecological development in this work through the analysis of specific ecological images, so as to reveal the unique theme of Naipaul's post-colonial ecological writing, so as to broaden the research horizon of Naipaul's works.

 
3:30pm - 5:00pm(136) Translation, cultural exchanges and tech (ECARE 36)
Location: KINTEX 2 305A
Session Chair: Jing Hu, Nankai University
 
ID: 383 / 136: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: sijo, classical Korean chant poetry, cultural identities, translation, Korean literature

A brief analysis of the characteristics of Sijo and its translation as a bridge to Korean culture and the formation of cultural identities in Brazilian chant poetry

Mariana Souza. Mello Alves de, Carolina Magaldi. Alves

Federal University of Juiz de Fora - UFJF, Brazil

This study delves into the universe of sijo, classical Korean chant poetry, through a formal and thematic analysis of the anthological work “Sijô: Poesiacanto Coreana Clássica”, the only sijo compendium translated into Brazilian Portuguese by Yun Jung In and Alberto Marsicano in 1994. The research explores the origin of sijo, its recurring themes and examines its musical aspect and graphic layout. Based on the compilation by Yun Jung Im and Alberto Marsicano, the work seeks to uncover the most important characteristics of this poetic genre, revealing its beauty and cultural richness. In this case, the translation of the work in question plays a crucial role as a tool of intertextuality. By introducing sijo to the Brazilian public, the translation opens doors to cultural dialogue and to the formation of cultural identities of chant poetry in Brazil. Therefore, this work also seeks to examine, through an intertextual-cultural analysis, how the translation of sijo can inspire new translators to venture into this poetic genre. The theoretical basis will be Kristeva (1974) on intertextuality and translation as an intertextual process; Bakhtin (2003) on translation as dialogue; Bassnett (2002) on the role of translation in fostering intercultural dialogue involving peripheral cultures; and Venuti (1998) on the formation of cultural identities. At the end of the research, we hope to be able to affirm that, by having access to concrete, high-quality examples, Brazilian translators can be inspired by the forms and techniques of sijo, expanding the range of poetic possibilities in our language and that the translation of sijo contributes to expanding knowledge about Korean culture, stimulating intercultural dialog and opening the way to new poetic creations.



ID: 1212 / 136: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Navajo, Reading, Translation, Untranslatability, Hospitality, Anamorphosis

Translation and/as Hospitable Reading in Tony Hillerman’s Diné/Navajo crime novels

Michael Syrotinski

University of Glasgow, United Kingdom

Toward the end of her recently published Eloge de la traduction, protesting in typically rebellious mode against the inhumanity of the migrant camps in Calais, the distinguished French Hellenist, philologist, and theorist of the ‘untranslatable’, Barbara Cassin, reflects on the deeply apposite word ‘entre’ in French, split as it is between the prepositional Latin root inter-, -- thus pivotal to any thinking of difference and translation, or of any interval between two -- and as an imperative form of the verb entrer (to enter); in the context of migration and the refugee crisis, it becomes thus for her the most hospitable word on the border separating insider from outsider, while at the same time figuring translation at the heart of the deeply ambivalent nature of hospitality.

Somewhat surprisingly, readers of Tony Hillerman’s extraordinary Diné/Navajo crime novels have never paid attention to the fascinating role that translation, more often untranslatability, plays in many of them. This often comes at quite pivotal moments in the plot and is crucial to the process of interpreting and reading, both metaphorically and literally, as the two central characters and tribal policemen, Joe Leaphorn and Jim Chee, set out to solve the most puzzling and seemingly impenetrable of crimes, in the time-honoured mode of detection as decryption.

As well as thrilling and compelling story-telling, I see Hillerman’s novels as culturally significant in their treatment of the complex question of communicability between contemporary Native American communities (principally Diné, Hopi and Zuni), and their richly diverse language, myths, spiritual beliefs and ceremonies (notably what can or cannot be spoken about), and the non-Native world that surrounds them. The novels also dramatize the forms of protest available to these communities in the context of the longer devastating history of American colonial oppression and cultural eradication. I will focus my own reading on two such ‘scenes of translation’, from Talking God (1989) and Coyote Waits (1990), arguing that alongside translation and untranslatability, the shape-shifting figure of anamorphosis is mobilised to powerful and telling narrative effect by Hillerman.

References

Barbara Cassin, Vocabulaire européen des philosophies : Dictionnaire des intraduisibles : Paris : Seuil/Le Robert, 2004. [English translation, Emily Apter et al eds, Dictionary of Untranslatables, Princeton University Press, 2014).

Barbara Cassin, Eloge de la traduction [In praise of Translation]. Paris : Fayard, 2016.

Tony HIllerman, Talking God. New York: Harper Collins, 1989.

Tony Hillerman, Coyote Waits. New York: Harper Collins, 1990.



ID: 217 / 136: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Book of Changes, Portuguese-speaking world, translation, literature, cultural exchanges

A study of the translation and influence of the Book of Changes in the Portuguese-speaking world

Jing Hu

Nankai University, China, People's Republic of China

The Book of Changes is the oldest and most profound classic in China. It is philosophical and literary, concise and implicit in language, and has three connotations of words, images and meanings. The hexagrams and lines are full of vivid interpretation images. Since the 17th century, the Book of Changes has been translated and introduced to Europe, and has been widely spread. According to the currently available references, Portuguese Jesuit Álvaro de Semedo was a pioneer in introducing the Book of Changes to the West. Although his understanding was not very deep, he laid the foundation for cultural exchange between China and the West. Subsequently, many missionaries, Sinologists, and scholars from the Portuguese-speaking world began to translate and study the Book of Changes, breaking through religious barriers and exerting a sustained and widespread influence in Portuguese-speaking regions. From the translation of the famous contemporary Portuguese sinologist Joaquim A. de Guerra, it can be seen that he is committed to cultural communication between China and Portugal, integrating the understanding and interpretation of the translated texts by Chinese and Western scholars, paying attention to the relationship between The Self and the Other, exploring the richness of culture, and making his cultural communication between China and Portugal have distinct cultural interpretation characteristics. Although there are still areas for debate regarding Joaquim Guerra’s translation methods and techniques, given his understanding of Chinese philosophical thought, his translated interpretations can help Portuguese readers understand the culture and wisdom of the Chinese nation, and also influence the creations of Portuguese linguists. Through the analysis of the novel Ovelhas Negras of Caio Fernando Abreu and the poetry collections O Sol, a Lua e a Via do Fio de Seda: Uma leitura do Yi Jing of Fernanda Dias, Para ter onde ir of Max Martins, and O Ex-estranho of Paulo Leminski, it can be seen that the symbolism and the dialectical unity of “yin” and “yang” in the Book of Changes have resonated emotionally with Portuguese-speaking writers. From creative conception to expression techniques, from content form to language style, all reflect the literary and artistic elements of the Book of Changes in the Portuguese-speaking world.

 
3:30pm - 5:00pm(137) Trauma, body, resistance (ECARE 37)
Location: KINTEX 2 305B
Session Chair: Redwan Ahmed, Jahangirnagar University
 
ID: 1228 / 137: 1
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Ken Liu, The Man Who Ended History, experiential history, embodied trauma, historical witnessing

Experiential History as Resistance: Ken Liu’s The Man Who Ended History and the Politics of Memory

Seungyun Oh

Seoul National University, Korea, Republic of (South Korea)

This paper examines the role of embodied memory in Ken Liu’s The Man Who Ended History: A Documentary, analyzing how corporeal testimony disrupts state-controlled narratives and complicates the politics of remembrance. Building upon the novella’s ethical dilemmas, this study explores how trauma is not merely archived but physically inscribed and re-experienced through sensory engagement. By foregrounding time travel as historical witnessing, this paper interrogates the epistemological and ethical implications of re-experiencing history through the body. Liu’s narrative transforms time travel into an embodied act of witnessing, where participants experience past atrocities as physical conduits of memory rather than detached observers. This raises questions about whether embodied testimonies strengthen historical accountability or risk appropriating trauma as a consumable spectacle.

The novella’s portrayal of physical aftereffects—visceral trauma, psychosomatic distress, and permanent physiological imprints—complicates the ethical stakes of embodied testimonies. By conceptualizing embodied memory not merely as a physiological response to trauma but as a form of historical inscription, Liu reframes the body as an active site of memory transmission. Unlike textual archives, which are subject to state manipulation, embodied memories exist beyond state-sanctioned historiography, making it both a radical alternative and a precarious form of testimony. By extending intergenerational trauma transmission beyond textual mediation, Liu reimagines history as something not only remembered but physically reinscribed.

Thereupon, Liu’s novella challenges Eurocentric models of historiography by rejecting the primacy of textual documentation in favor of embodied witnessing. Western historiography privileges written archives and nation-state frameworks, marginalizing non-Western histories, but Liu disrupts this paradigm by foregrounding sensory experience as a legitimate mode of historical validation. The text’s geopolitical conflict over historical truth—depicted through diplomatic struggles between China, Japan, and the United States—illustrates both the subversive power and the vulnerabilities of embodied testimony, as it challenges dominant memory structures while remaining susceptible to state appropriation.

By integrating literary analysis, trauma studies, and historiography, this study positions The Man Who Ended History as a key text in contemporary debates on historical representation, the materiality of memory, and the politics of remembrance. Ultimately, this paper argues that Liu’s novella advances an alternative epistemology that positions the body as an active medium of historical knowledge production. Through incorporating the limitations of archival memory and expanding discussions on embodied witnessing, this study offers a framework for rethinking historical accountability within memory studies, postcolonial historiography, and speculative fiction.



ID: 1299 / 137: 2
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Collective memory, comfort women, forgetting, remembering, trauma

The Anatomy of Silence: Absence as Narrative in "Comfort Women" Literature

Shreyashi Sharma, Dr. Rakhee Kalita Moral

Cotton University, India

This paper interrogates the interplay between memory, remembering and forgetting, in the context of literary and visual narratives addressing the histories of “comfort women.” Drawing on the works of prominent scholars such as Marianne Hirsch’s ‘postmemory’ and Dominick LaCapra’s notions in “Trauma, Absence, Loss”, it examines how these narratives mediate the tension between the moral imperative to remember and the psychological and cultural desire to move beyond painful pasts. The analysis employs cognitive and affective frameworks, building on the insights of Alison Landsberg’s ‘prosthetic memory’ and Halbhwach’s ‘collective memory’ to explore how audiences are invited to engage with difficult histories, thereby challenging dominant societal narratives and fostering empathetic connections across temporal and cultural divides.

While much existing scholarship in this area parallels Holocaust studies, notably through Yael Danieli’s works on multigenerational legacies of trauma, the works of Saul Friedländer and James E. Young; this paper emphasizes an Asia-centric discourse, integrating theoretical perspectives from history, psychology, gender and memory studies to center the lived experiences of the “comfort women.” By doing so, it critiques and expands upon the Eurocentric paradigms often invoked in trauma studies. The study ultimately argues that the triangulation of remembering, forgetting, and reconciliation not only underscores the complexities of confronting historical injustices but also suggests a redemptive pathway for collective healing and justice. Through this, it seeks to establish a distinct foundation for further interdisciplinary inquiry into memory and gender within an Asian context.



ID: 318 / 137: 3
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: queer identities, gender fluidity, gender stereotypes, power hierarchies, othering, homogenization, pluralism.

Beyond Boundaries: Gender Fluidity and Stereotypical Marginalization in Amruta Patil’s Kari

Megha Sathianarayanan Kombil

The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India

Recent studies have explored how literature reflects the marginalization of queer identities in the society which places heterosexuality as a norm. Amruta Patil's graphic narrative Kari is such a canvas where the titular character's journey to self-discovery is painted against the swamped city of Mumbai. The society's deliberate act of subjugating the interests of queer identities is evident in Kari's interactions and experiences within the urban landscape. This landscape is characterized by a manufactured notion of gender identity, which the author deftly contrasts with Kari's gender fluidity. Kari, by deconstructing gender stereotypes and questioning traditional beliefs advocates for a space for the silenced voices of marginalized communities to be heard and considered. Cognizant of the vulnerable voices of queer communities disrupting the power hierarchies of society, Kari's divergence from what is considered as 'normal' can be studied from the lens of plurality. The othering of individuals deemed unconventional by power structures guarantees the definition and disintegration of the memories, histories, and narratives of resistance.

The graphic novel, as a visual-verbal genre, enables a multifaceted reading of the text, which is sensory and immersive, as the grammar and the imagination is given. The narrative structure of the graphic novel is itself subject to testimonial impulses as Hillary Chute suggests,"images in comics appear in fragments, just as they do in actual recollection; this fragmentation, in particular, is a prominent feature of traumatic memory" (Chute, p4). This sequential art form thus encourages the author and readers to engage with the narrative of abuse directed against the marginalized. This paper aims to understand the hegemony of standardization and homogenization of queer identities by looking at the narrative Kari as a graphic novel. By employing Hannah Arendt's philosophy of pluralism, the work will be studied for its representation of the vulnerable human body as a site for both struggle and resistance. The novel will also be analyzed for its distinct woman protagonist as providing an unprecedented syntax for representation of women characters in literature of the new era.



ID: 1463 / 137: 4
ECARE/NEXT GEN Individual Submissions
Keywords: Partition, Refugee, PTSD, Nationalism, Alienation

Wounds of Partition: A Comparative Discussion between Krishan Chander’s “پشاور ایکسپریس” (Peshawar Express) (1948) and Syed Waliullah’s “The Escape” (1950)

Redwan Ahmed

Jahangirnagar University, Bangladesh, People's Republic of

The ultimate goal of this research work is to make a comparative discussion between Krishan Chander’s Urdu short story “پشاور ایکسپریس” (Peshawar Express) (1948) and Syed Waliullah’s English short story “The Escape” (1950). Both stories depict the partition that took place in 1947, the journey of the refugees, deaths in riots, and violence against women. Besides sharing these common themes, they differ on some important points, such as Chander shows more violence than Waliullah, and Waliullah works more on refugee subjects' psyches than the narrative of violence. By using Benedict Anderson's and Ernest Renan's theories on nation and nationalism along with Judith Lewis Herman’s concept of “Complex PTSD” and Julian Ford and Courtois’s idea of complex trauma, this study employs a close reading of these two short stories and related theories on nationalism, partition, etc., as a methodology. The critical reading shows that Waliullah deals with the subject's psyche regarding the partition issue, while Chander's main focus is the presentation of the violence of the 1947 partition. Besides, both of them use trains as a symbol of not only the refugees' endless misfortune but also the process of alienation that happened between populations that lived together and struggled to decolonize their land. Moreover, Chander depicts collective struggle, whereas Waliullah depicts subjects’ PTSD to understand the effect of these brutal events on a refugee entity. All of these suggest that Waliullah's narrative is the extended and deepened version of Chander's work.

 
3:30pm - 5:00pm(138) Technology can Do so Many Things
Location: KINTEX 2 306A
Session Chair: Seung Cho, Gachon University
 
ID: 336 / 138: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: QR code; Drummond; Vallias; machine of the world; the act of reading

From QR Code to Stone: halfway through, the Acts of Reading rethought

Raquel Abi-Sâmara

University of Macau, Macau S.A.R. (China)

The poem “The Machine of the World” (A Máquina do Mundo, 1949) by the Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade (1902-1987), written shortly after World War II, was chosen, in 2000, as the best Brazilian poem of all time, by a group of writers and literary critics at request of Caderno Mais of Folha de São Paulo newspaper. It is an enigmatic and dense text that requires a spiritual breath and at the same time a syntactic breath (Wisnik, 2022) in the course of its interpretation. The ancestral theme of the machine of the world, the one that the poet finds halfway through his journey, is formulated in this poem in a contemporary way: it is a machine that no longer offers itself to the modern and fragmented world as being capable of encompassing and giving visuality to the whole. The purpose of this presentation is to read the allegory of the machine of the world in Drummond's poem, as a compact or porous stone in the middle of the road, in dialogue with other poems and other times, from the 21st to the 13th century, and vice versa, from André Vallias (and his QR-coded diagram of Divine Comedy) to Dante Alighieri, from Dante to Camões, from Camões to Drummond, from Drummond to Haroldo de Campos, from Haroldo to Adriana Lisboa. In this hermeneutic path and not necessarily chronological, and based on the studies of Wolfgang Iser (The Act of Reading, the implied reader, and the meaning as a dynamic happening), I invite the audience to reflect on the issue of acts of literary reading in the contemporary world, the relevance of poetic and literary reading in the current context of the digital media and social networks, the poetry as the great machine of the world, passing through social, political, ecological, racial articulations, among others, inherent in the Portuguese-speaking world.



ID: 584 / 138: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: artificial intelligence, ontology, large language model, teleology, chatgpt

Absent Writers and Uncritical Readers: Large Language Models and the Ends of Invention

Daniel Dooghan

University of Tampa, United States of America

The growing realization that AI is not that intelligent after all has done little to dim the popular enthusiasm for and corporate promotion of its use. A desire for expediency fuels the former, whereas fantasies of workerless labor inform the latter. Both rely on assumptions about what constitutes sufficient quality output: the good enough. Whether the users of LLM-based text generators are able evaluators of the good enough depends on their standard of evaluation. Simple completion of a writing task could be enough. Evaluating the quality or efficacy of AI-generated prose does not lend itself to rapid, automatic assessment, defeating the purpose of employing AI in the first place. Although the mathematics of LLMs offer novel opportunities for machine translation and quantitative linguistics, their quotidian uses produce volumes of underread text for purposes that appear to be little beyond professional or academic obligations.

This paper investigates the ontological status of both the LLM as a creative agent and the generated text when employed to satisfy an uncritical standard of the good enough. Drawing on Anthropic’s work on interpretable AI, the paper argues that the strengths of LLMs are not aligned with the tasks to which users regularly put them. Though they can reveal, quantitatively, literary structures, they instead churn out fluent but often vapid prose suited to little purpose other than existing. Moreover, that existence is predicated on teleologies of writing that do not necessarily take communication as a goal—the good enough AI-generated text is accepted rather than read.



ID: 962 / 138: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: AI verse song Tsvetaeva

Digital Technologies and Literature/Music: Pros and Cons

Takayuki Yokota-Murakami

Osaka University, Japan

Recently digital technologies have entered into the fields of not only natural sciences but also humanities. Its literary evaluation apart, ChatGPT can write decent poems. With the help of a 3D printer, an AI program can create fine pieces of sculpture. Music that we casually listen to is now mostly done by DTM (desk top music). And we have song-writing AI programs, too. All this sounds extremely promising.

The purpose of this paper is to assess the achievements of the computer technologies in the spheres of poetry and music and delve into their socio-cultural significances. The reason that, out of many branches of humanistic activities, verse and music are specifically selected for discussion here is that these two genres of art are, I argue, closely connected both historically and formally.

The obvious Pro of the AI technologies in the humanistic creation is its ostensible high quality. The AI verses read beautifully. The AI songs sound pleasantly.

Here, however, immediately lies the pitfall of AI-generated pieces of art. They must depend on the existing conventions of art and the protocols of interpreting them shared by the receivers (that AI can detect and learn by scrutinizing the digital data on the net). Joyce first offended readers. Stravinsky at the premiere of Rites of Spring shocked and repelled audience. That is the fate of truly original art. AI technology can never scandalize the audience and, thus, create something truly original.

Secondly, the problem of AI’s incompatibility with semiotic ambiguity has to be pointed out. Essentially, AI technology is bound by the transparent signification as that is the feature of “normal” non-literary discourse which almost exclusively constitute the mega-data in the cyber space that AI relies on. AI cannot speak metaphorically, which is a significant setback of AI poetry.

This leads to the third problematic of AI technology: its logocentricity. Signification in AI-woven discourse cannot be but determinant. To use Bakhtinean terminology, the production of AI technology is always “finalized.”

These three problems seriously restrict the scope of AI-produced “literary” output. AI technology, however, in the reverse way, allows us to see the true essence of human cultural activity. In my paper I shall try to demonstrate the above stated points by analyzing, by way of an example, a poem by Maria Tsvetaeva and its song version in comparison with AI-produced verses and songs.



ID: 1524 / 138: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G10. Bridging and Morphing Temporal and Geographical Cultures - Hwang, Seunghyun (Incheon National University)
Keywords: campus novel; academic fiction; Babel; Disorientation; dark academia

Changing Times: The Campus Novel as a Global Genre

Sarah Ahmad Ghazali

Universiti Brunei Darussalam, Brunei Darussalam

This paper proposes the study of the campus novel as a global genre, exploring the global reach and emergence of the genre in different literary traditions. The campus novel has historically been seen as a static and exclusive literary genre, resistant to change and prominent only in the British and North American literary tradition. Constant critical evaluation of only the Anglo-American tradition of the genre has then led to its impending demise, due to the lack of critical and mainstream attention towards a seemingly obsolete genre. As a result, scholars have continuously considered ways of revitalising the genre, initially by calling for diversity in campus novels, particularly following the success of Brandon Taylor’s Booker-shortlisted novel Real Life (2020). My research proposes the study of the campus novel as a global genre, exploring the different ways in which the genre can be found in literary traditions around the world. My study has found examples of the genre emerging in different cultures, through examples of the campus novel in cultures and locations as diverse as Germany, Norway, South Africa, and Indonesia, to name a few. There is also evidence of campus novel traditions that have emerged independent of the influence of the Anglo-American tradition, and existing under names of their own, such as the overseas student literature tradition in Taiwanese literature. These examples are in addition to campus novel traditions that have been acknowledged in studies of the genre but which continue to be deemed secondary to the Anglo-American tradition, as is the case of the campus novel in India and Egypt. In recent years, we have also seen resurgence of the genre through publication of acclaimed novels such as R.F. Kuang’s Babel (2022) and Elaine Hsieh Chou’s Disorientation (2022). The genre has also recently found new life through the contemporary popularity of various online phenomena, such as renewed interest in Donna Tartt’s The Secret History (1992) following the online rise of the aesthetic concept of dark academia. This paper thus promotes the campus novel genre as having the capacity to morph and evolve, evident in its emergence in various literary traditions and cultures around the world. This further challenges existing debates pronouncing the death of the genre, and considers the genre as contributing to existing studies of circulation of genres and literary globalisation. In addition, this paper also considers the state of higher education today, considering current trends and concerns, and how these may have led to contemporary interest in the literary genre.



ID: 1049 / 138: 5
Open Free Individual Submissions
Keywords: erasure poetry, women's writing, technologies of writing and erasure, materiality, cultural memory

Technologies of erasure: a material (re)turn in contemporary experimental women’s writing

Liedeke Plate1, Kiene Brillenburg Wurth2

1Radboud University, Netherlands, The; 2Utrecht University, Netherlands, The

The past two decades have seen a surge in so-called erasure, blackout, and other materially pronounced forms of poetry, with many writers cutting out, blackening, painting or stitching over existing texts as a way of engaging with them to tell other stories: stories that could not have been told or surged otherwise. These rewritings and overwritings can be seen as a form of cultural memory: they are practices that change the past as it is reassembled and shared in the present. Using different erasure technologies, the poems enable new experiences and forms of subjectivity, while highlighting the materiality of writing and re-writing. We propose to call such technologies ‘palimpsesting.’

In this paper, we discuss a number of recent texts that employ various erasure technologies, including Zong! and Nets as well as Insta poetries, exploring how meaning and materiality are entwined and what the agency of poetry is as reworked materiality.

 
3:30pm - 5:00pm(139) Comparative Literature in Action
Location: KINTEX 2 306B
Session Chair: Jun Soo Kang, anyang University
 
ID: 404 / 139: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: The Orphan of Chao; ethical literary criticism; “second-generation remnants”; thought experiment; dilemma

Dilemma of Orphan Chao and its Development from the Perspective of Ethical Literary Criticism —— An Investigation Centered on “Second-Generation Remnants”

YUAN ZHAO

School of Literature and Journalism, Sichuan University, China, People's Republic of

This article attempts to employ the method of ethical literary criticism to study the symbolic ethical dilemma confronted by the protagonist in the Chinese classic drama The Orphan of Chao. In the drama, the character orphan Chao remained oblivious to the tragic extermination of his family, yet was confronted with a painful choice of whether to seek revenge. Following the collapse of an ancient dynasty in Chinese history, there emerged a faction of loyalists to the previous regime who resisted cooperation with the new ruling authority. Their offspring, known as “the second-generation remnants”, also struggled with whether to be loyal to the new regime. The latter lacked emotional recognition for deep hatred and pain towards the previous dynasty and felt a closer emotional affinity towards stability under newly established regime. Without the indoctrination of their predecessors or their unique cultural psychology, they found it difficult to empathize with or develop special feelings towards the overthrowing of the previous dynasty. This psychological predicament bears resemblance to that experienced by the orphan Chao; hence this ethical choice can be called “the Dilemma of Orphan Chao”. Indeed, the so-called “Dilemma of Orphan Chao” is ubiquitous and eternal, manifesting not only as a literary archetype but also as a common ethical dilemma in daily life. When one is alienated from a certain era but passively or actively caught in a dilemma about whether to inherit their identity as “remnants” due to pressure from elders or personal preferences (such as second-generation immigrants), this situation can be referred to as “the Dilemma of Orphan Chao”.



ID: 554 / 139: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: memory, trauma, ethics, Tan Twan Eng, The Gift of Rain, The Garden of Evening Mists

Dilemma of Forgiveness: Between Remembering and Forgetting in Tan Twan Eng’s Novels

Shenghao Hu

Queen Mary University of London, United Kingdom

Drawing on trauma studies and memory theories, this paper examines Malaysian Chinese writer Tan Twan Eng's English novels, The Gift of Rain and The Garden of Evening Mists, analysing how they engage with themes of forgiveness and memory ethics in the context of Malaysia's 1980s Look East policy. Tan's novels powerfully depict the trauma of Japanese occupation in Malaysia while exploring his protagonists' complex struggle between preserving wartime memories and healing from trauma. Rather than advocating for post-war retribution, his works thoughtfully examine the intricate process of restoring justice while preserving traumatic memories.

Tan's novels skillfully balance the duty to remember with an aspiration for peace, proposing a path toward non-violent reconciliation with former perpetrators. Through this lens, Tan's work offers both a novel approach to traumatic narrative and a fresh perspective on justice. While acknowledging that historical memory and justice for victims remain essential moral imperatives, Tan suggests that love, forgiveness, and friendship can serve to promote peace and reconciliation with former adversaries.

This is particularly evident in the meaningful interactions between protagonists and their Japanese visitors, which symbolise an ethics of non-violent reconciliation, whereby collective remembrance facilitates communal healing. Through these encounters, Tan envisions a future where former enemies can forge peaceful relationships, potentially preventing future conflicts. His work demonstrates that while we must maintain our responsibility to remember history and seek justice for victims, these goals can be achieved through paths that emphasise understanding and reconciliation rather than retribution.



ID: 561 / 139: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Key words: the ethical; the aesthetical; aesthetical ethics; subjectivity; AI aesthetics

An Inquiry into Aesthetical Ethics and the Subjectivity of AI Aesthetics

Songlin Wang

Ningbo University, China, China, People's Republic of

Abstract: Numerous discussions of the relationship between aesthetics and ethics have focused on whether and how the two fields interact and overlap with each another. Behind such discussions lies an explicit assumption that aesthetics and ethics are distinct and an implicit supposition that aesthetics is superior to or prior to ethics in literary criticism. This paper argues that aesthetics is neither superior to nor prior to ethics nor is it the so-called “mother of ethics”. Instead, the ethical and the aesthetic are inextricably intertwined with one another, the former being the internalised kernel of the latter, while the latter is an ideal manifestation of the former. Theoretically, aesthetical ethics holds that the aesthetical is ultimately a means to gain access to the ethical and hence the unity of the aesthetical and the ethical. With the increasing development of AI technology, AI Aesthetics has now become a hot topic in the field of ethical literary criticism. This paper attempts to address the issue of subjectivity of AI in aesthetic judgement and its ethical controversies.



ID: 987 / 139: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: cross-cultural analysis, literary modernism, Chinese literature, English literature, ethics

Comparative Literature in Action: Joint Authorship and Cultural Collaboration in the Work of Understanding

Ronald Schleifer

University of Oklahoma, United States of America

This proposal discusses strategies for comparative analysis growing out of the recent joint-authored book, *Modernist Poetics in China: Consumerist Economics and Chinese Literary Modernism* (2022), by the American presenter, Professor Ronald Schleifer and his Chinese colleague, Professor Tiao Wang (of Harbin Institute of Technology). The book is written in English and published by Palgrave Macmillan. Its work pursues comparative analyses on three levels:

• LANGUAGE, which compared linguistic strategies in Chinese and English literature (in terms of laughter in Joyce and Zhongshu; poetics in Mang Ke and Ezra Pound; and ethics in Faulkner and Mo Yan);

• PHILOLOGY, which compared “semantic overlap” and complexity growing out of disciplinary strategies of literary studies across cultures; and

• CULTURE, which examined similarities arising with a “consumerist” culture and differences arising from significantly different cultural assumptions and habits.

These comparative analyses are set forth in the context of bringing together language, thought, and culture in the very discourse of its join enterprise. That is, the very titles of the chapters of their book do so in relation to a “key” Chinese and English term: Preface: qian yan 前言 (“preface [speak before]”); Introduction: gai 改 (“change”); Chapter 1: shi chang jing ji 市场经济 (“market economy”); Chapter 2: xian feng 先锋 (“avant-garde” or “pioneer”); Chapter 3: che dan 扯蛋 (“joking”); Chapter 4: zhou 周 (“completion”); Chapter 5: kun nan 困难 (“difficulty”); and Afterword: fei jian dan 非简单 (“non-simplicity”).

What *Modernist Poetics in China* does not do is examine and analyze the work of its authors shared enterprise, namely a focus on its own “action.” This presentation’s focus examines the particular systematic strategies of linguistic, personal, and cultural interaction which constitutes the particular practical work of intercultural understanding. Such “work” manifests itself in both cross-cultural analyses and in bringing together various strategic focuses such as those noted above – laughter, poetics, and ethics – in day-to-day practical collaboration. In other words, the work of comparative studies creates informative parallels between bringing together literary cultures and human responses focusing upon: community-building (laughter), enhanced experience (poetics), and shared value (ethics).

Professor Ronald Schleifer is George Lynn Cross Research Professor of English at the University of Oklahoma, America. His most recent book is *Literary Studies and Well-Being: Structures of Experience in the Worldly Work of Literature and Healthcare* (Bloomsbury, 2023; an open access book). He has recently completed another book, *The Haptic Arts: How Touch Builds Tools, Shapes Our Place in the World, and Informs the Traditional Arts*.



ID: 395 / 139: 5
Open Group Individual Submissions
Topics: G25. East meets West: Travellers and Scholars writing about India, Japan and Korea - varga, zsuzsanna (University of Glasgow)
Keywords: Modernism, Zen-Buddhism, East-West fusion, Poetry, Eastern thought

Modernism and Zen Buddhism: Representations of Eastern thought in the Early 20th Century by Japanese in the USA

Madoka Hori

Osaka Metropolitan University, Japan

This presentation addresses the relationship between Zen Buddhism and modernist art, focusing on examples of Japanese artists who travelled and stayed in the USA in the early 20th century. Zen Buddhism began to attract attention in Western societies from the 19th century, and since the 1950s, after the WW2, a Zen boom has occurred around the world, starting with USA, and which is known to have had a significant impact on art and thought. However, as this presentation will reveal, the activities and roles of Japanese people who transcended national borders from the early 20th century to the first half of the 20th century are very important.

Particularly central are examples of poetry and religious expression by artists active in the USA, such as Yone Noguchi (1875-1947) and Shigetsu Sasaki (1882-1945). They travelled and lived throughout the USA and provided the essence of Eastern thought, especially in their dialogues with Westerners. They tried to incorporate elements of Zen Buddhism into their poetry and to express Zen ideas in their poetry. These activities were not only an assertion of their own cultural identity as Japanese writers, but also a response to the demands of their Western contemporaries. This presentation will also explain the growing interest in Eastern philosophical ideas such as Zen and Buddhism in the USA at the beginning of the 20th century.



ID: 1819 / 139: 6
Foreign Sessions (Foreign Students and Scholars Only)
Topics: F2. Free Individual Proposals
Keywords: Hesse, Siddhartha, Bouddha.

Dream images of India: Hermann Hesse and his Romantic sources

Bernard Franco

Sorbonne Université, France

When Hermann Hesse wrote Siddhartha, he oriented his creative process towards symbolic forms. The journey he describes through India is totally unrealized, and reflects an inner journey. Hermann Hesse's dreamlike image of India is based on Romantic sources. It was already towards the end of the 18th century, with the Asiatic Society founded by William Jones in Calcutta in 1784, and later with Sanskrit translations, that knowledge of India was spreading in Europe. But it was the German Romantics who turned Indian wisdom into a model. In The World as Will and Representation, Schopenhauer takes up traditional Indian thought, showing that the truth of the world lies in the one. This idea is at the heart of Hermann Hesse's novel, and the object of the quest of its main character, Buddha. This paper will analyze the relationship between European representations and traditional Indian thought.

Bibliography
Bernard Franco is Professor of Comparative Literature at Sorbonne University, where he heads the “Centre de Recherche en Littérature Comparée”. He is president of the Groupement d'Intérêt Scientifique “Jeu et société” and treasurer of the European Society of Comparative Literature (ESCL). His work focuses on European Romanticism, questions of dramaturgy, the artist's novel, the relationships between literature and aesthetics, between literature and philosophy. He is the author of Le Despotisme du goût. Débats sur le modèle tragique allemand en France, 1797-1814 (Wallstein, 2006) and La Littérature comparée. Histoire, domaine, méthodes (Armand Colin, 2016).
Franco-Dream images of India-1819.pdf
 
3:30pm - 5:00pm(140) Disney Tells Many Interesting Things
Location: KINTEX 2 307A
Session Chair: Hyosun Lee, Underwood College, Yonsei University
 
ID: 1572 / 140: 1
Open Free Individual Submissions
Keywords: adaptations of "The Ballad of Mulan", cross-dressing, gender transgression, empowerment, Disney

Cross-Dressing, Gender Transgression, And Empowerment in Disney’s “Mulan” (1998) And Yoshiki Tanaka’s “Fly, Wind, Across the Vast Expanse” (1991)

Hideko Taniguchi

Kyushu University, Japan

In this presentation, I will compare and examine the American Disney animated film “Mulan” (1998) and the Japanese historical novel “Fly, Wind, Across the Vast Expanse [Kaze yo, Banri wo Kakeyo]” (1991) by Yoshiki Tanaka, both of which are bold adaptations of the ancient Chinese poem “The Ballad of Mulan,” focusing on the heroine’s cross-dressing and gender transgression from the following perspectives.

“The Ballad of Mulan,” composed of just over 300 Chinese characters, tells the story of a young girl named Mulan, who, in place of her elderly father, disguises herself as a man to join the army, achieves great military success as a soldier, and then returns home to resume her female identity. In both “Mulan” and “Fly, Wind, Across the Vast Expanse,” this setting of Mulan disguising herself as a man to serve in the army and achieving great military success, as depicted in “The Ballad of Mulan,” is retained. However, there are differences in how the heroine’s cross-dressing and gender transgression are portrayed. For example, in Disney’s “Mulan,” Mulan is discovered to be a woman during her service and is expelled from the army, but when the kingdom faces a crisis, she rises up in the form of a woman to confront the nation’s enemies and save the country. In contrast, in “Fly, Wind, Across the Vast Expanse,” Mulan’s female identity is not revealed until the scene of her return home, and her subsequent activities as a woman are not depicted. This presentation will compare and examine the characterizations and portrayals of Mulan in “Mulan” and “Fly, Wind, Across the Vast Expanse,” clarifying the relationship between Mulan’s cross-dressing and gender transgression and empowerment in each work, and the significance of Mulan's female identity being revealed within the context of the works.

Additionally, to achieve the above objectives, it is effective to compare the animated film Mulan with the manga adaptations of Tanaka’s “Fly, Wind, Across the Vast Expanse.” Inspired by the release of the animated film “Mulan,” the shoujo manga [girls’ manga] adaptation of “Fly, Wind, Across the Vast Expanse” by Mari Akino, titled “Fly, Wind, Across the Vast Expanse: The Legend of Hua Mulan [Kaze yo, Banri wo Kakeyo: Ka Mokuran Monogatari]” (1999), was published. Seventeen years later, another shoujo manga adaptation of Tanaka’s novel by Eri Motomura, titled “Fly, Wind, Across the Vast Expanse [Kaze yo, Banri wo Kakeyo]” (4 volumes: 2016-2018), was published. These two shoujo manga works focus on the inner thoughts of the protagonist Mulan, which were not given much emphasis in Tanaka’s novel due to its focus on historical circumstances. The manga artists made unique changes to cater to a young female audience, reconstructing the story as that of a cross-dressing warrior girl, Mulan. This presentation will also compare the animated film “Mulan” with the two aforementioned shoujo manga works to further elucidate how the motif of a girl disguising herself as a man to serve in the army, inherited from “The Ballad of Mulan,” functions in the realization of the heroine’s gender transgression, empowerment, and self-realization.



ID: 235 / 140: 2
Open Free Individual Submissions
Keywords: Mulan; Self-Reliance; Radical Indivdiualism

Self-Reliance or Radical Individualism: On Disney’s Characterization of Mulan

Xiujuan Yao

Tianjin Chengjian University, China, People's Republic of

Disney’s Mulan is inspired by the Chinese legend, The Ballad of Mulan. In contrast to the Chinese version, Disney puts an emphasis on Mulan’s individual values by challenging her subordinate gender role in a patriarchal society. In Mulan I (1998), Mulan is depicted as a self-reliant person, who successfully transforms herself from an anonymous countrywoman into a national hero in a male-dominated world. On the other hand, there might be a danger for her to become a radical individual or an egocentric person, who ignores the values of others. In its sequel Mulan II (2005), Disney does not underscore Mulan’s individualism. Instead, it depicts her as an open-minded female, who accepts opposite views from others. In a deep sense, Disney neutralizes Mulan’s possible tendency to radical individualism by drawing from the Chinese concept of “harmony”. In this way, Disney successfully shapes Mulan into an excellent female who embodies both the Western conception of female independence and the Confucian ideal of a virtuous female with altruistic concerns for others.



ID: 874 / 140: 3
Open Free Individual Submissions
Keywords: Literature and cinema, montage, metaphor, Eisenstein, Modesto Carone

Montage and metaphor: Eisenstein, Modesto Carone, and the dynamics of meaning

Palmireno Moreira Neto

State University of Campinas, Brazil

In “The Cinematographic Principle and the Ideogram,” one of the essays published in Film Form, a compilation edited and translated by Jay Leyda, Eisenstein argues: “Cinematography is, first and foremost, montage” (1949, 28). This conception of cinema is clarified in “A Dialectic Approach to Film Form,” another essay in the book, where the filmmaker offers the reader a crucial definition: “In my opinion, […] montage is an idea that arises from the collision of independent shots” (1949, 49). Based on a comparative approach, the Brazilian literary critic Modesto Carone analyzes Eisenstein’s concept in Metaphor and Montage (Metáfora e Montagem: Um Estudo sobre a Poesia de Georg Trakl). Carone observes that the idea is also mobilized by Eisenstein to reflect upon other forms of art, including literature (1974, 104), and evaluates how the dynamics involved in the creation of a new meaning via montage – according to Eisenstein, “a value of another dimension, another degree” (1949, 30) – might be compared to the metaphorical process. Revisiting issues related to montage theory and comparative aesthetics, the presentation will address key aspects of Eisenstein’s theoretical writings in order to reassess the symmetry between montage and metaphor proposed by the Brazilian critic.

Bibliography

Carone, Modesto. Metáfora e Montagem: Um Estudo sobre a Poesia de Georg Trakl. São Paulo: Perspectiva, 1974.

Eisenstein, Sergei. Film Form: Essays in Film Theory. Edited and translated by Jay Leyda. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1949.



ID: 1014 / 140: 4
Open Free Individual Submissions
Keywords: Trauma, Forgiveness, Aftershock, Zhang Ling

Trauma, Forgiveness, and Reconciliation: Aftershock from Book to Screen

Yan Lu

Huron University, Canada

The paper examines the literary and visual narratives of the lasting traumatic aftermath of China’s Tangshan Earthquake in Sinophone Canadian writer Zhang Ling’s newly translated novel Aftershock as well as its film and television adaptations. The heroine Xiaodeng has been suffering from post-traumatic stress disorder since the earthquake, when she and her twin brother were buried under the two ends of a cement slab; saving one would lead to the death of the other. The mother’s decision to save the son devastates Xiaodeng. She has been tormented by a sense of abandonment and loss of trust. Taking readers’ criticism of the novel’s equivocal ending as an entry point, this paper comparatively analyzes the representation of psychological trauma on earthquake survivors through the lens of forgiveness and reconciliation.

The novel refrains from delivering the healing comfort of familial reconciliation. The visible trauma of abandonment and the invisible trauma of sexual molestation make forgiveness difficult, betraying the patrilineal tradition in Chinese society that keeps women in an inferior position. The gendered position occupied by Xiaodeng as the victim of various traumas is subsumed under a unified national discourse in cinematic adaptation. By foregrounding shared suffering and humanity in the face of natural disasters, the film interpellates Xiaodeng into the collective Chinese community and facilitates the reconciliation process. Based on both fiction and film, the TV series delivers an ambivalent message with forgiveness constantly delayed and memories questioned, revealing the enduring tension between individual experience and collective construction in the representation of trauma.



ID: 1777 / 140: 5
Foreign Sessions (Foreign Students and Scholars Only)
Topics: F2. Free Individual Proposals
Keywords: Images of rivers, River Narratives, Environmental Humanities, Modernity and Nature, Victorian British and Modern Chinese Literature

Writing the River: A Comparative Study of River Narratives in Victorian British and Modern Chinese Literature

Peiyao Wu

King’s College London, United Kingdom

Rivers have long served as both vital natural resources and profound cultural symbols, shaping the contours of human civilization across time and space. In both British Victorian literature and Chinese modern and contemporary fiction, rivers emerge not merely as geographical features, but as rich imaginative sites where historical memory, emotional sensibility, and cultural values converge. This thesis undertakes a comparative study of river imagery in these two literary traditions, seeking to uncover the ways in which rivers are endowed with divergent meanings shaped by distinct cultural contexts, historical experiences, and literary aesthetics.

Drawing on close textual analysis and existing scholarship, the study observes that while river imagery in Victorian British literature often reflects a tension between the celebration of nature and a critique of industrial modernity, Chinese literary representations of rivers are more deeply embedded in historical trauma, national sentiment, and collective identity. British authors tend to engage with the river as a site of introspective reflection and ecological longing, whereas Chinese writers portray rivers as carriers of cultural inheritance, as well as symbols of displacement and loss during periods of war and social upheaval. This contrast reveals a subtle yet significant difference in literary orientation: a more individualized, even metaphysical engagement with nature in British texts, and a socially inflected, historically grounded river consciousness in Chinese works.

Through a comparative reading of selected texts, the thesis examines how river imagery articulates the evolving relationship between humans and the natural world, and how it encodes broader cultural attitudes toward modernity, memory, and belonging. In doing so, the study illuminates the shared concerns and differing emphases that characterize Chinese and British literary traditions, and reflects on how ecological awareness is shaped by both local experience and transhistorical imagination. Ultimately, this project aims to contribute to a deeper understanding of river writing as a cross-cultural literary phenomenon, as well as to the ongoing conversation between comparative literature and environmental humanities.

Bibliography
[1] Barrow, B., '“Shattering” and “Violent” Forces: Gender, Ecology, and Catastrophe in George Eliot’s The Mill on the Floss', Victoriographies, 11.1 (2021), 38–57.
[2] Eliot, George, The Mill on the Floss (Irvine: Xist Publishing, 2015).
[3] Grace, 'Redemption and the “Fallen Woman”: Ruth and Tess of the D’Urbervilles', The Gaskell Society Journal, 6 (1992), 58–66.
[4] Beaumont, Matthew, 'News from Nowhere and the Here and Now: Reification and the Representation of the Present in Utopian Fiction', Victorian Studies, 47 (2004), 33–54.
[5] Mayer, T., Shelley’s Sonnet: To the Nile (Oxford: Oxford University Press, 1876).
[6] Williams, Rowan, News from Nowhere (Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2015).
[7] Dentith, Simon, '“Book-Review” William Morris’s Utopia of Strangers: Victorian Medievalism and the Ideal of Hospitality', English Association Studies, 17 (2008), 105–10.
[8] Wordsworth, William, Selected Poems of William Wordsworth (Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2012).
[9] Burkovich, Sakvin, The Cambridge History of American Literature, trans. by Zhang Hongjie and Zhao Congmin (Beijing: Central Compilation and Translation Press, 2008).
[10] Geertz, Clifford, 'After the Revolution: The Fate of Nationalism in the New States', in The Interpretation of Cultures (New York: Basic Books, 1973).
[11] Giddens, Anthony, The Consequences of Modernity, trans. by Tian He (Nanjing: Yilin Press, 2000).
[12] Hayes, Carlton, The Historical Evolution of Modern Nationalism (New York: Richard R. Smith, 1931).
[13] Lefevre, Henri, Space and Politics, trans. by Li Chun (Shanghai: Shanghai People’s Publishing House, 2008).
[14] Schama, Simon, Landscape and Memory, trans. by Hu Shuchen and Feng Xi (Nanjing: Yilin Press, 2013).
[15] Liu, Shaotang, The Sound of Oars on the Canal (Beijing: Beijing October Literature and Art Publishing House, 2018).
[16] Shaw, E. Ronald, Erie Water West: A History of the Erie Canal, 1792–1854 (Lexington: The University Press of Kentucky, 1996).
[17] Willis, Nathaniel, American Scenery; or Land, Lake, and River Illustrations of Transatlantic Nature (London: George Virtue, 1840).
[18] Liu, Ying, Writing Modernity: Geography and Space in American Literature (Beijing: Commercial Press, 2017).
Wu-Writing the River-1777.pdf
 
3:30pm - 5:00pmSpecial Session III: Korean Literature, World Literature, and Glocal Publishing: Celebrating Han Kang's Nobel Prize Award
Location: KINTEX 1 Grand Ballroom

2025 ICLA SPECIAL SESSION 3 - YouTube

Special Session III: Korean Literature, World Literature, and Glocal Publishing: Celebrating Han Kang's Nobel Prize Award

 

Chair:

KWAK Hyo Hwan, Ph.D.

(Poet, Former President of Literature Translation Institute of Korea)

 

Speakers:

 

1. KWAK Hyo Hwan, Ph.D. (Poet, Former President of Literature Translation Institute of Korea)

“From 'Globalization of Korean Literature' to 'Korean Literature as World Literature' - The Future of Korean Literature After Han Kang Wins Nobel Prize”

Author Han Kang has been selected as the winner of the 2024 Nobel Prize in Literature. It is a sudden blessing that has come less than 10 years since The Vegetarian was published in the UK in 2015 and won the Booker International Prize the following year, drawing attention from the world of literature. As stated in the reason for selection by the Swedish Academy, Han Kang’s work “achieved powerful poetic prose that confronts historical trauma and reveals the fragility of human life,” the long and extensive world of Han Kang’s works was evaluated. In The Vegetarian, she captivatingly portrayed the violence of norms and customs that bind the family and society through the heroine who refuses to eat meat and tries to become a tree, and in The Boy Comes and We Don’t Say Goodbye, she excelled in dealing with the vulnerability of individuals who were sacrificed in the horrific tragedies caused by great power through the May 18 Gwangju Democratization Movement and the Jeju April 3 Incident, thereby achieving even deeper literary achievements. However, considering that the Nobel Prize in Literature is more of an award for merit that encompasses the author’s entire literary world and literary life rather than a prize for a work, this award cannot be anything but a surprising event. This Nobel Prize in Literature is not only an award for author Han Kang, but also an award for Korean literature and translation. The aspiration of Korean literature in the periphery to move to the center has been fulfilled by going beyond ‘introducing Korean literature overseas’ and ‘globalizing Korean literature’ to ‘Korean literature as world literature’ and ‘Korean literature read together by people around the world’. Now, Korean literature has opened a path for communication without time difference by being simultaneous with world literature, and has reached a turning point where it has transitioned from being a receiver of world literature to a sender. The power of translation, which has enabled readers around the world to read Korean literature without language and cultural barriers, has played an absolute role in this. And the Korean Literature Translation Institute and Daesan Cultural Foundation have made a great contribution to supporting this for a long time and systematically. Now, after receiving the Nobel Prize in Literature, it is time to calmly look at the process and meaning of receiving the Nobel Prize in Literature and what Korean literature should do. This is because the Nobel Prize in Literature is an important gateway that Korean literature must pass through, not a goal. Therefore, in this lecture, we will examine the process of Korean literature advancing to world literature, the role and achievements of translation at its core, Korean literary works that have attracted attention in the world literary community, and what Korean literature needs to prepare as world literature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. KIM Chunsik (Dongguk U)

“Nobel Prize in Literature, and After”

This essay critically reflects on the global significance of Korean literature in the wake of Han Kang’s Nobel Prize in Literature. Drawing on the author’s personal experiences as a visiting scholar at UC Berkeley (2004) and a participant in an academic conference in India (2009), the paper explores the tension between center and periphery as a persistent framework in literary and cultural discourse. These episodes underscore how Korean literature has historically occupied a marginal position in global literary hierarchies, yet how such marginality also fosters critical reflections on identity, representation, and power.

The essay highlights the Swedish Academy’s appraisal of Human Acts as revealing “historical trauma and the fragility of human life,” arguing that this speaks not only to Han Kang’s literary sensibility but also to the core concerns of contemporary Korean literature. Using the concept of the “politics of mourning,” as theorized by Judith Butler, the author contends that Korean literature engages in an ethical task: to retrieve the voices of the dead and reframe trauma as a shared human condition. Literature thereby becomes a medium that bridges the abyss between human dignity and violence, past suffering and present vulnerability. Ultimately, the author rejects the triumphalist view that Han Kang’s award marks Korean literature’s arrival at the “center” of world literature. Instead, it affirms a longer, ethical trajectory in which Korean literature, shaped by historical wounds and peripheral positions, has always already been global. The essay argues that the true value of Korean literature lies not in global market expansion, but in its sustained engagement with planetary concerns violence, mourning, and coexistence through ethical and imaginative inquiry

 

 

 

 

 

3. CHO Hyung-yup (Korea U)

“Significance of Han Kang's Nobel Prize in Literature and Her Status in World Literature History”

 

1. The significance of Han Kang's Nobel Prize in Literature

Han Kang's Nobel Prize in Literature can be seen as a great feat for the Republic of Korea, achieved through the combination of four factors: Han Kang's creative ability, the power of Korean literature that made it possible, the translator's ability, and institutional support from the government and the private sector.

2. Han Kang's literary achievements

Han Kang's literary achievements are summarized in the expression “powerful poetic prose that confronts historical trauma and reveals the fragility of human life” that the Swedish Academy announced as the reason for her selection when it announced her winning the Nobel Prize in Literature on October 10, 2024.

If I were to interpret this reason for her selection in my own way, I would say that “confronting historical trauma” is a “realistic thematic consciousness,” “revealing the fragility of human life” is a “modernist formal experiment,” and “powerful poetic prose” is an “organic style experiment.” So I think that author Han Kang's creative ability is obtained by successfully fusing these three things that are difficult to coexist. In other words, author Han Kang's literary achievements were obtained by independently fusing realistic thematic consciousness such as feminism, ecology, and historical trauma with modernistic formal experiments such as fantasy, aesthetics, composition, and point of view. In fact, realism and modernism are heterogeneous and conflicting literary trends that are difficult to coexist with. I think that the stylistic experiment called 'poetic prose' played a decisive role in fusing these two poles.

3. Han Kang's status in Korean and world literary history

So I think that the core characteristic of Han Kang's literature is that he exquisitely fused these three items by putting ‘realistic thematic consciousness’ and ‘modernistic formal experiments’ in a crucible and using the catalyst called ‘organic stylistic experiments.’ Another important point here is that the methodology of stylistic experimentation based on ‘physical sensibility and organic imagination’ is partly an inheritance of the tradition of romanticism and symbolism accepted from Western literature, but also partly an inheritance of our country’s ‘traditional aesthetics’, ‘Korean aesthetics’ and ‘shamanistic native culture’.

In the end, Han Kang can be evaluated as having creatively developed a dimension by accepting the three contradictory and conflicting literary lineages of modern Korean literature, realism, modernism, romanticism, and symbolism, which were influenced by world literature, while absorbing Korea’s traditional aesthetics and native culture and creatively fusing them.

Therefore, I think that the status of Han Kang’s works in the history of Korean literature and world literature is that he returns the newly developed high-level achievements to Korean literature and world literature, which provided him with literary nutrients.

 

Discussants:

 

CHO Hyungrae (Dongguk U)

JEONG Gi-Seok (Dongguk U)

KIM Eun-seok (Dongguk U)

 

Han Kang’s Nobel Triumph: Korean Literature’s Global Leap and the Rise of Glocal Publishing


Han Kang’s historic Nobel Prize in Literature marks a transformative moment for Korean literature, signaling its shift from a passive recipient of global literary trends to an active contributor. Her recognition as the first Korean and Asian woman laureate reflects not only her literary excellence but also the maturation of Korean literature as a global force. The panelists in the special roundtable emphasized that Han’s works—particularly The Vegetarian, Human Acts, and I Do Not Bid Farewell—embody a unique fusion of poetic prose and historical trauma, resonating deeply with international audiences. This success is rooted in Korea’s literary traditions, such as the aesthetics of “waiting” and “purification,” and reflects a broader cultural evolution where Korean literature now engages with global themes through a distinctly Korean lens.

Equally pivotal is the role of glocal publishing in Han Kang’s ascent. The shift from supply-driven to demand-driven translation and publishing, especially through third-generation translators like Deborah Smith and Anton Hur, has enabled Korean literature to thrive abroad. The roundtable highlighted how strategic translation, cultural compatibility, and institutional support—such as from the Literature Translation Institute of Korea and Daesan Foundation—have created a sustainable ecosystem for Korean literature’s global dissemination. Yet, challenges remain: the need for deeper literary infrastructure, improved domestic readership, and balanced translation practices that preserve Korean literary identity while appealing to global audiences. Han Kang’s Nobel win is not just a personal achievement but a milestone in Korea’s literary globalization, urging continued investment in both local depth and international reach.

 
ID: 1825 / Special Session III: 1
Special Sessions
Keywords: Nobel Prize in literature, Korean literature, world literature

After the Nobel Prize in Literature: Korean Literature and World Literature

Chunsik Kim

Dongguk University

Let me begin with a reflection that might seem like a passing thought—based on a

very personal experience. In 2004, I was a visiting scholar at the Center for Korean

Studies at UC Berkeley, not far from San Francisco, sharing a small research space

with other international scholars. Thanks to the generosity of Professor Claire Yu, who

was then the director of the Korean Studies Center, I occasionally had the opportunity

to teach Korean literature to students. Most of them were majoring in East Asian

comparative cultures and had completed an intermediate level of Korean.

Although they could understand some Korean, they knew almost nothing about

Korean literature. Teaching Korean fiction to such students in the original language

was both unfamiliar and somewhat uncomfortable for me.

From the students’ perspective, they were listening to a “native lecture” on Korean

literature. But from my own position—as a scholar of Korean literature attending

lectures in English on literary theory and comparative literature in the United States—it

all felt somewhat discordant and ironic.

Frankly, I had to constantly hear people ask, “Why would a person with a Ph.D. in

Korean literature come all the way to America?” And since my English was poor, I

was always inwardly intimidated, often feeling a sense of defeat, like a young person

from a colonial periphery.

In 2004, although the Korean Wave (Hallyu) had just begun to spread among Asian

Americans in the U.S., for most white Americans, Korea was still an unknown and

“strange” country. I was just a nameless foreigner from such a place.

Bibliography
TBA
Kim-After the Nobel Prize in Literature-1825.pdf
 
3:30pm - 5:00pm459
Location: KINTEX 2 307B
3:30pm - 5:00pm(503 H) Buddhism and its role Modernism in Asia
Location: KINTEX 2 308A
Session Chair: Sunhwa Park, Konkuk University

24th ICLA Hybrid Session

WED 07/30/2025 (in Korea)

500H(09:00)
501H(11:00)
502H(13:30)
503H(15:30)

LINK :
https://us06web.zoom.us/j/83123070553?pwd=Yo6xcSCgNilEY7AC0jnBRlv8bBACYL.1

PW :12345

 
ID: 1596 / 503H: 1
Open Group Individual Submissions
Topics: G11. Buddhism and its role Modernism in Asia - Kim, Jooseong (Dankook University)
Keywords: Buddhism; online; modernism

“Notorious” Vloggers: Content Creation and Modern Tibetan Society

Zhuoga Qimei

non-affiliated independent scholar

Douyin, with its English name TikTok, draws many Tibetan users. Among them, some instantly become “notorious ” online due to their critical attitude toward Buddhist Culture in Modern Tibetan society. Buddhist culture is not equivalent to profound religious philosophy or texts. It refers to rituals and behaviours which are practiced by the majority of people in everyday life. By adopting unobtrusive observation, this paper studies a vlogger’s story. What kind of videos does he make? What is the impact of his videos? Why does he make these videos?

His videos often draw many impolite comments since he courageously expresses his unhinged view of people’s religious practice. His understanding of some high-ranked monk’s words and behaviours draws much attention and hate. This paper explores the reason behind such a phenomenon. What are the key elements that lead to heated criticism and discussion? Why does the vlogger insist on creating these “unwelcomed” videos? This paper suggests that the key point of this story lies in the role of Buddhism in modern society. A drastic societal change brings many clashes between religious practice and everyday economic life. Thus, this research proposes that these “notorious” Tibetan vloggers are not opposing religion itself. Instead, they want to encourage ordinary people to be more with secular life so that people get more capital and agency in a modern society. One way of getting more involved with secular life, suggested by the vlogger, is reducing excessive donations and practicing time and rituals. As indicated by people’s hate comments, the vlogger’s criticism is unwelcomed, yet a portion of the voice still considers the vlogger as progressive and reasonable.



ID: 1081 / 503H: 2
Open Group Individual Submissions
Topics: G11. Buddhism and its role Modernism in Asia - Kim, Jooseong (Dankook University)
Keywords: body, senses, Lengyan jing (The Sūraṅgama Sūtra), Michel Serres

“The Harmonious Confluence of the Six Roots (六根圆通)”: Reading Lengyan jing (The Sūraṅgama Sūtra楞严经) with Michel Serres’s Philosophy of Mingled Bodies

XIN NING

Jilin University, China, People's Republic of

To Panel G11. Buddhism and its role Modernism in Asia

This paper plans to make a comparative reading of classical Chinese Buddhist text Lengyan jing (The Sūraṅgama Sūtra) and French philosopher Michel Serres (1930-2019)’s “philosophy of mingled bodies” as represented in his 1985 work Les Cinq Sens (The Five Senses: A Philosophy of Mingled Bodies (I) [2008]). Since the days of Freud, Bergeson and their contemporaries, a modern tradition has established itself which, aiming at the possible healing of the split between the empirical experience and abstract cognition, attempts a “return” to and reevaluation of human body. Contemporary French philosopher Michel Serres, by his simultaneously philosophical, scientific and poetic works, is a key speaker of this modern tradition. In The Five Senses, Serres refutes the conventional idea that treats senses as separate entities and takes senses as “exchangers” that are constantly subject to mutual interference. Moreover, the emphasis on bodily senses enables Serres to reestablish an immediate and concrete communication and contract between the modern self and the world, a tie that is freed from the tyranny of abstract reason, language, conception. As Serres maintains, through his review of bodily senses “we are re-establishing an equilibrium between what our predecessors called the empirical and the abstract, the sensible and the intellectual, data and synthesis even interference itself.”

A remote yet significant echo to Serres’s idea of senses can be found in classical Chinese Buddhist text Lengyan jing (The Sūraṅgama Sūtra). In volumes five and six of Lengyan jing, Buddha requires that his disciples illuminate on their various ways to enlightenment. Twenty-five disciples each make a statement, declaring that they either reach enlightenment through the concentration on six senses, six sensory organs, and the objects of the senses accordingly, or through a meditation on the seven basic elements. Different sensual organs, experiences and objects are distinct yet confluent at the same time, and there are essentially no differences between what ordinary people understand as subjective and objective, the self and the world. A revisit to the ancient Buddhist wisdom in the light of contemporary philosophy of Michel Serres may lead to the formation of an alternative pattern of modernization that draws on traditional Buddhist resource of East Asia and actively participates in the cross-cultural dialogues on the global intellectual and cultural frontier.

Keywords: body, senses, Lengyan jing (The Sūraṅgama Sūtra), Michel Serres



ID: 1516 / 503H: 3
Open Group Individual Submissions
Topics: G11. Buddhism and its role Modernism in Asia - Kim, Jooseong (Dankook University)
Keywords: Buddhism, Jataka Stories, Indian poetry, Caste system, Dalit literature

Influence of Buddhism in Modern Indian writings against socio-cultural discriminations

Prabuddha Ghosh

The Assam Royal Global University, India

This paper shall try to explore the influence of Buddhist philosophy in modern Indian literature. I would also like to analyze Buddhism’s influence on Dalit literature.

Buddhist philosophy influenced modern Indian literature from two perspectives- (a) embracing the idea of peace and humanism in a violence-torn society and (b) presenting a counter-discourse against all social inequalities. Buddhism rejected the age-old oppressive caste system and advocated progressive values of life. Modern Indian authors including Rabindranath Tagore used Buddhist stories to compose poems and poetic dramas. Amalgamation of Buddhism, Upanishadic values and humanism strengthened the base of modern Indian poetry. Tagore’s idea of ‘dharma’ and ‘civilization’ surpassed the literal translation of these words. His poems based on ‘dhamma’ tales and buddhist legends portrayed a sharp criticism against all kind of religious dogmatism and the caste-system. Later other Bengali poets and authors took stoff from the Jataka stories and other Buddhist teachings and reshaped them to new literary texts to uphold the basic values of mankind. A few other modern Bengali writers authored literary texts based on Buddha’s life and his teachings.

One of the greatest Indian thinkers B. R. Ambedkar challenged the dogmatic Hidutvavadi structure and advocated to take refuge to Buddhism. Mahars and a few other Dalit communities spontaneously converted to Buddhism. Dalit literature and songs also became reshaped under the strong influence of Buddhist values. Dalit literature presented a counter-discourse to challenge the mainstream aesthetics and literary discourses. Rejecting Manusriti and other canonical texts dalit literature emerged as a new literary expression of the oppressed. To identify the problem of caste system and to challenge societal discriminations, Buddhist philosophy played a pivotal role in the modern Indian writings.

How did the stories and teachings of Buddha help to develop the literature of the ‘other’? How did the modern Indian authors present Buddhist philosophy as a subtly subversive text against the dominant cultural-religious discourse? I would like to answer these questions in my paper.



ID: 1718 / 503H: 4
Open Group Individual Submissions
Topics: G11. Buddhism and its role Modernism in Asia - Kim, Jooseong (Dankook University)
Keywords: The Story of Daoming’s Return from the Dead(道明還魂記); religion; miraculous tales(靈驗記)

On the Efficacy of Buddhist Miraculous Tales(靈驗記): A Study Beginning with the Dunhuang Manuscript The Story of Daoming’s Return from the Dead(道明還魂記)

Jialing Li

SICHUAN University, China, People's Republic of

British Library manuscript S.3092, The Story of Daoming’s Return from the Dead,(道明還魂記) is a Buddhist miraculous tale (靈驗記)that recounts the protagonist’s journey through the underworld. Its primary purpose is to promote the image and faith of Kṣitigarbha Bodhisattva(地藏菩薩). The story exemplifies how religion seeks to validate its authority by drawing on evidence from the Buddhist afterlife through miracle tales—one of the key characteristics of such narratives during that time. This paper introduces and transcribes The Story of Daoming’s Return from the Dead, analyzing its significance within the broader context of religious storytelling in the East Asian religious sphere.